[glade] Update Polish translation



commit 85e80366d68a293a94a01816b7b873bf1940fb06
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Aug 12 19:35:29 2018 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d27a4dc1..0ff00fa8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-11 20:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-11 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-12 19:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -78,119 +78,119 @@ msgstr ""
 "w wielu językach programowania, w tym C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python "
 "i innych."
 
-#: ../src/glade-window.c:57
+#: ../src/glade-window.c:58
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Tylko do odczytu]"
 
-#: ../src/glade-window.c:191
+#: ../src/glade-window.c:194
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
 
-#: ../src/glade-window.c:454 ../src/glade-window.c:461
+#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466
 msgid "the last action"
 msgstr "ostatnie działanie"
 
-#: ../src/glade-window.c:455
+#: ../src/glade-window.c:460
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Cofa: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:462
+#: ../src/glade-window.c:467
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ponawia: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:487
+#: ../src/glade-window.c:492
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Automatyczne zapisywanie „%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:492
+#: ../src/glade-window.c:497
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Błąd podczas automatycznego zapisywania „%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:714
+#: ../src/glade-window.c:719
 msgid "Open…"
 msgstr "Otwórz…"
 
-#: ../src/glade-window.c:748
+#: ../src/glade-window.c:753
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt „%s” jest wczytywany."
 
-#: ../src/glade-window.c:767
+#: ../src/glade-window.c:772
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr ""
 "Utworzenie kopii zapasowej istniejącego pliku się nie powiodło, kontynuować "
 "zapisywanie?"
 
-#: ../src/glade-window.c:789
+#: ../src/glade-window.c:794
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:828
+#: ../src/glade-window.c:833
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu"
 
-#: ../src/glade-window.c:832
+#: ../src/glade-window.c:837
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać "
 "go mimo to?"
 
-#: ../src/glade-window.c:837
+#: ../src/glade-window.c:842
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "Zapi_sz mimo to"
 
-#: ../src/glade-window.c:845
+#: ../src/glade-window.c:850
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: ../src/glade-window.c:878
+#: ../src/glade-window.c:883
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Zapisano projekt „%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:909
+#: ../src/glade-window.c:914
 msgid "Save As…"
 msgstr "Zapisz jako…"
 
-#: ../src/glade-window.c:973
+#: ../src/glade-window.c:978
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:977
+#: ../src/glade-window.c:982
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku."
 
-#: ../src/glade-window.c:999
+#: ../src/glade-window.c:1004
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty."
 
-#: ../src/glade-window.c:1027
+#: ../src/glade-window.c:1032
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu"
 
-#: ../src/glade-window.c:1060
+#: ../src/glade-window.c:1065
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Zapisać zmiany w projekcie „%s” przed zamknięciem?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1068
+#: ../src/glade-window.c:1073
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane."
 
-#: ../src/glade-window.c:1072
+#: ../src/glade-window.c:1077
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: ../src/glade-window.c:1073 ../src/glade-window.c:1749
+#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756
 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
@@ -203,39 +203,39 @@ msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/glade-window.c:1074 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/glade-window.c:1105
+#: ../src/glade-window.c:1110
 msgid "Save…"
 msgstr "Zapisz…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1656
+#: ../src/glade-window.c:1663
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu."
 
-#: ../src/glade-window.c:1717
+#: ../src/glade-window.c:1724
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany"
 
-#: ../src/glade-window.c:1722
+#: ../src/glade-window.c:1729
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Ponowne wczytanie spowoduje utratę wszystkich niezapisanych zmian. Wczytać "
 "ponownie mimo to?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1732
+#: ../src/glade-window.c:1739
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Plik %s został zmodyfikowany w innym programie"
 
-#: ../src/glade-window.c:1737
+#: ../src/glade-window.c:1744
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Wczytać projekt ponownie?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1743
+#: ../src/glade-window.c:1750
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Enjoy!"
 msgstr "Powodzenia!"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2542
+#: ../src/glade-window.c:2552
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -365,16 +365,16 @@ msgstr ""
 " Wyświetlić ją teraz?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2546
+#: ../src/glade-window.c:2556
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr "Jeśli nie, to zawsze można ją znaleźć w menu Pomocy."
 
-#: ../src/glade-window.c:2548
+#: ../src/glade-window.c:2558
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "_Bez wyświetlania tego okna ponownie"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2569
+#: ../src/glade-window.c:2579
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 "Prosimy kliknąć Pomoc → Rejestracja i ankieta użytkownika i wypełnić naszą "
@@ -392,19 +392,19 @@ msgstr "Wyłącza integrację z programem Devhelp"
 msgid "be verbose"
 msgstr "więcej komunikatów"
 
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:133
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Nie można otworzyć „%s”, plik nie istnieje.\n"
 
-#: ../src/main.c:172
+#: ../src/main.c:159
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Nie odnaleziono obsługi GModule. Do uruchomienia programu Glade wymagana "
 "jest obsługa GModule."
 
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:167
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów "
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Rozpoczyna/wznawia interaktywne wprowadzenie do interfejsu użytkownika"
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgstr ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli i inni.\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte i inni."
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte i inni."
 
 #: ../src/glade.glade.h:19
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]