[libgweather] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Turkish translation
- Date: Sun, 12 Aug 2018 10:16:35 +0000 (UTC)
commit a1c4974f6a8b6c42e9cd6c1f5cbc319da6d8fadc
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sun Aug 12 10:16:05 2018 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f1b0dab..295f1bd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-15 23:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 18:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-11 12:53+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,7 +24,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:536
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:564
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:824
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
@@ -318,7 +334,7 @@ msgstr "kısa yoğun kar"
#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "drifting snow"
-msgstr "kaygan kar"
+msgstr "kar tipisi"
#. SNOW_GRAINS
#: libgweather/gweather-weather.c:221
@@ -327,15 +343,15 @@ msgstr "karla karışık yağmur"
#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "light snow grains"
-msgstr "hafif kar taneleri var"
+msgstr "hafif kar taneleri"
#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate snow grains"
-msgstr "ılımlı kar taneleri var"
+msgstr "ılımlı kar taneleri"
#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "heavy snow grains"
-msgstr "ağır kar taneleri var"
+msgstr "ağır kar taneleri"
#. ICE_CRYSTALS
#: libgweather/gweather-weather.c:222
@@ -410,7 +426,7 @@ msgstr "sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "fog in the vicinity"
-msgstr "çevrede sis var"
+msgstr "çevrede sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "shallow fog"
@@ -418,11 +434,11 @@ msgstr "alçak sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "patches of fog"
-msgstr "sisin izleri var"
+msgstr "yer yer sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "partial fog"
-msgstr "yer yer sis var"
+msgstr "parçalı sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "freezing fog"
@@ -449,7 +465,7 @@ msgstr "rüzgarlı kum"
#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "drifting sand"
-msgstr "kaygan kum"
+msgstr "kum tipisi"
#. HAZE
#: libgweather/gweather-weather.c:232
@@ -472,7 +488,7 @@ msgstr "rüzgarlı toz"
#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "drifting dust"
-msgstr "kaygan toz"
+msgstr "toz tipisi"
#. SQUALL
#: libgweather/gweather-weather.c:235
@@ -486,7 +502,7 @@ msgstr "kum fırtınası"
#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "sandstorm in the vicinity"
-msgstr "çevrede kum fırtınası var"
+msgstr "çevrede kum fırtınası"
#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "heavy sandstorm"
@@ -499,7 +515,7 @@ msgstr "toz fırtınası"
#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "duststorm in the vicinity"
-msgstr "çevrede toz fırtınası var"
+msgstr "çevrede toz fırtınası"
#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "heavy duststorm"
@@ -522,7 +538,7 @@ msgstr "toz kasırgaları"
#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "dust whirls in the vicinity"
-msgstr "çevrede toz kasırgaları var"
+msgstr "çevrede toz kasırgaları"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
@@ -543,7 +559,7 @@ msgstr "Hafif yağmur"
#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Vasat çise"
+msgstr "Ilımlı çise"
#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Heavy drizzle"
@@ -564,7 +580,7 @@ msgstr "Hafif yağmur"
#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate rain"
-msgstr "Vasat yağmur"
+msgstr "Ilımlı yağmur"
#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy rain"
@@ -589,7 +605,7 @@ msgstr "Hafif kar yağışı"
#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Vasat kar yadışı"
+msgstr "Ilımlı kar yağışı"
#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy snow"
@@ -609,7 +625,7 @@ msgstr "Kısa yoğun kar"
#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drifting snow"
-msgstr "Kaygan kar"
+msgstr "Kar tipisi"
#. SNOW_GRAINS
#: libgweather/gweather-weather.c:257
@@ -618,15 +634,15 @@ msgstr "Karla karışık yağmur"
#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow grains"
-msgstr "Hafif kar taneleri var"
+msgstr "Hafif kar taneleri"
#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Vasat kar taneleri var"
+msgstr "Ilımlı kar taneleri"
#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Ağır kar taneleri var"
+msgstr "Ağır kar taneleri"
#. ICE_CRYSTALS
#: libgweather/gweather-weather.c:258
@@ -701,7 +717,7 @@ msgstr "Sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Çevrede sis var"
+msgstr "Çevrede sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Shallow fog"
@@ -709,11 +725,11 @@ msgstr "Alçak sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Patches of fog"
-msgstr "Sisin izleri var"
+msgstr "Yer yer sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Partial fog"
-msgstr "Yer yer sis var"
+msgstr "Parçalı sis"
#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Freezing fog"
@@ -740,7 +756,7 @@ msgstr "Rüzgarlı kum"
#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Drifting sand"
-msgstr "Kaygan kum"
+msgstr "Kum tipisi"
#. HAZE
#: libgweather/gweather-weather.c:268
@@ -763,7 +779,7 @@ msgstr "Rüzgarlı toz"
#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Drifting dust"
-msgstr "Kaygan toz"
+msgstr "Toz tipisi"
#. SQUALL
#: libgweather/gweather-weather.c:271
@@ -777,7 +793,7 @@ msgstr "Kum fırtınası"
#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Çevrede kum fırtınası var"
+msgstr "Çevrede kum fırtınası"
#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Heavy sandstorm"
@@ -790,7 +806,7 @@ msgstr "Toz fırtınası"
#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Çevrede toz fırtınası var"
+msgstr "Çevrede toz fırtınası"
#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy duststorm"
@@ -813,17 +829,17 @@ msgstr "Toz kasırgaları"
#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Çevrede toz kasırgaları var"
+msgstr "Çevrede toz kasırgaları"
-#: libgweather/gweather-weather.c:793
+#: libgweather/gweather-weather.c:794
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%d %b, %a / %H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:799
+#: libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Bilinmeyen gözetleme zamanı"
-#: libgweather/gweather-weather.c:811
+#: libgweather/gweather-weather.c:812
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
@@ -834,97 +850,94 @@ msgstr "Bilinmiyor"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:833
+#: libgweather/gweather-weather.c:834
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:886
+#: libgweather/gweather-weather.c:887
#, c-format
-#| msgid "%.1f ℉"
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:890
+#: libgweather/gweather-weather.c:891
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:897
+#: libgweather/gweather-weather.c:898
#, c-format
-#| msgid "%.1f ℃"
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:901
+#: libgweather/gweather-weather.c:902
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:908
+#: libgweather/gweather-weather.c:909
#, c-format
-#| msgid "%.1f K"
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:912
+#: libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951
-#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029
+#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952
+#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: libgweather/gweather-weather.c:989
+#: libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1009
+#: libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1012
+#: libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%%%.f"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1058
+#: libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knot"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1067
+#: libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -932,95 +945,95 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1072
+#: libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f Beaufort gücü"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1095
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "Sakin"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1103
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1139
+#: libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1145
+#: libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1148
+#: libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1151
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1154
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1157
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1160
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1198
+#: libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1204
+#: libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mil"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1357
+#: libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Alım başarısız oldu"
@@ -1028,7 +1041,7 @@ msgstr "Alım başarısız oldu"
#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "METAR verileri alınamadı: %d %s.\n"
+msgstr "METAR verisi alınamadı: %d %s.\n"
#: libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
@@ -1044,12 +1057,12 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-yrno.c:506
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.met.no/\">Norveç Meteoroloji Enstitüsü</a>’nden alınan "
+"<a href=\"http://www.met.no/\">Norveç Meteoroloji Enstitüsü</a>nden alınan "
"hava durumu verileri"
#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
@@ -1123,23 +1136,16 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:50
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
msgstr "('', 'LTAC', nothing)"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
msgstr "Öntanımlı konum"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
-#| msgid ""
-#| "The default location for the weather applet. The first field is the name "
-#| "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations "
-#| "database. The second field is the METAR code for the default weather "
-#| "station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag "
-#| "in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, "
-#| "longitude), to override the value taken from the database. This is only "
-#| "used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]