[evince] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Turkish translation
- Date: Sun, 12 Aug 2018 10:16:36 +0000 (UTC)
commit f73f787d31301b6a5c9b1e4124f3eddb83e287d8
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sun Aug 12 10:15:52 2018 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 274 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 126 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bdc99fec..315c4b37 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-27 18:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-05 00:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-11 03:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-12 09:40+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -25,25 +25,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:118
-#: ../backend/comics/comics-document.c:140
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
msgstr "Dosya bozulmuş"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:176
+#: ../backend/comics/comics-document.c:228
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Arşiv şifrelenmiş"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:181
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+#| msgid "No files in archive"
+msgid "No supported images in archive"
+msgstr "Arşivde desteklenen resim yok"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:238
msgid "No files in archive"
msgstr "Arşivde dosya yok"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:217
+#: ../backend/comics/comics-document.c:276
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s"
+msgstr "Çizgi roman MIME türü değil: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
+#: ../backend/comics/comics-document.c:283
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
@@ -51,7 +56,7 @@ msgstr ""
"libarchive, bu çizgi romanın sıkıştırmasını desteklemiyor. Lütfen "
"dağıtıcınız ile iletişim kurun"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:264
+#: ../backend/comics/comics-document.c:323
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Arşiv için yerel yol alınamıyor"
@@ -361,7 +366,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "Belgeyi yazdır"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3920
+#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:992
#: ../shell/ev-window-title.c:133 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Belge Görüntüleyici"
@@ -450,17 +455,17 @@ msgstr "“%s” eki açılamadı"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:369
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:578
msgid "All Documents"
msgstr "Tüm Belgeler"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:605 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
@@ -474,19 +479,19 @@ msgstr "Geçici bir dosya oluşturma başarısız oldu: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Geçici bir dizin oluşturma başarısız oldu: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:95 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:143
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d / %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:97 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:147
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:128
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:205 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:927
-#: ../shell/ev-window.c:4898
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:186 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:933
+#: ../shell/ev-window.c:4817
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
@@ -711,7 +716,6 @@ msgid "Jump to page:"
msgstr "Sayfaya git:"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
-#| msgid "End of presentation. Click to exit."
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Sunumun sonu. Çıkmak için tıklayın veya Escʼye basın."
@@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "DOSYA"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Belge Önizleyici"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3375
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3381
msgid "Failed to print document"
msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu"
@@ -957,7 +961,6 @@ msgstr "Kapat"
#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:131
-#| msgid "Note"
msgid "Note text"
msgstr "Not metni"
@@ -966,7 +969,6 @@ msgid "Add text annotation"
msgstr "Açıklama metni ekle"
#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:138
-#| msgid "Highlight"
msgid "Highlight text"
msgstr "Metni vurgula"
@@ -974,13 +976,28 @@ msgstr "Metni vurgula"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Vurgu açıklaması ekle"
+#: ../shell/ev-application.c:987 ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: ../shell/ev-application.c:989
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2017 Evince geliştiricileri"
+
+#: ../shell/ev-application.c:995
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Serdar Çiçek <serdar nerd com tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s belgesi için parola"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
@@ -1062,16 +1079,16 @@ msgstr "Metin Lisansı"
msgid "Further Information"
msgstr "Daha Çok Bilgi"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:358
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511 ../shell/ev-window.c:7181
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:657 ../shell/ev-window.c:7148
msgid "Annotations"
msgstr "Açıklamalar"
@@ -1089,7 +1106,7 @@ msgstr "“%s” adlı dosya zaten var. Değiştirerek içeriğin üzerine yazı
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7205
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7172
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
@@ -1105,23 +1122,23 @@ msgstr "Ye_r İmini Yeniden Adlandır"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Ye_r İmini Sil"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
msgid "Add bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Yer imini sil"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 ../shell/ev-window.c:7189
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 ../shell/ev-window.c:7156
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7217
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7184
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344 ../shell/evince-menus.ui.h:1
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344 ../shell/evince-menus.ui.h:4
msgid "Print…"
msgstr "Yazdır…"
@@ -1131,11 +1148,11 @@ msgstr "Yazdır…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751 ../shell/ev-window.c:7169
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751 ../shell/ev-window.c:7136
msgid "Outline"
msgstr "Ana Hat"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7152
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7119
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük Resimler"
@@ -1144,7 +1161,6 @@ msgid "Search not available for this document"
msgstr "Bu belge için arama kullanılamıyor"
#: ../shell/ev-toolbar.c:187
-#| msgid "_Open…"
msgid "Open…"
msgstr "Aç…"
@@ -1153,7 +1169,6 @@ msgid "Open an existing document"
msgstr "Var olan bir belgeyi aç"
#: ../shell/ev-toolbar.c:195
-#| msgid "Side _Pane"
msgid "Side pane"
msgstr "Yan panel"
@@ -1173,11 +1188,11 @@ msgstr "Belgeye açıklama ekle"
msgid "File options"
msgstr "Dosya seçenekleri"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:229
+#: ../shell/ev-toolbar.c:239
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Belgenin yakınlaştırma düzeyini seç ya da belirle"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:230
+#: ../shell/ev-toolbar.c:240
msgid "Set zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
@@ -1185,139 +1200,139 @@ msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları"
-#: ../shell/ev-window.c:1576
+#: ../shell/ev-window.c:1582
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1579
+#: ../shell/ev-window.c:1585
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Belge yalnızca boş sayfalar içeriyor"
-#: ../shell/ev-window.c:1795 ../shell/ev-window.c:1961
+#: ../shell/ev-window.c:1801 ../shell/ev-window.c:1967
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” belgesi açılamıyor."
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:1931
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2078 ../shell/ev-window.c:2435
+#: ../shell/ev-window.c:2084 ../shell/ev-window.c:2441
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2110
+#: ../shell/ev-window.c:2116
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:2379
+#: ../shell/ev-window.c:2385
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Belge, %s konumundan yeniden yükleniyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2411
+#: ../shell/ev-window.c:2417
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
-#: ../shell/ev-window.c:2643
+#: ../shell/ev-window.c:2649
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Belge, %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2727
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ek, %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2730
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Resim, %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2774 ../shell/ev-window.c:2874
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Dosya, “%s” olarak kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2809
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:2813
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
-#: ../shell/ev-window.c:2920
+#: ../shell/ev-window.c:2926
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet…"
-#: ../shell/ev-window.c:3014
+#: ../shell/ev-window.c:3020
msgid "Could not send current document"
msgstr "Geçerli belge gönderilemedi"
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3325
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Sırada bekleyen %d görev"
-#: ../shell/ev-window.c:3432
+#: ../shell/ev-window.c:3438
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” işi yazdırılıyor"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3648
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor. "
-#: ../shell/ev-window.c:3645
+#: ../shell/ev-window.c:3651
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Belge, yeni ya da değiştirilmiş açıklamalar içeriyor. "
-#: ../shell/ev-window.c:3657
+#: ../shell/ev-window.c:3663
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "“%s” belgesini yeniden yükle?"
-#: ../shell/ev-window.c:3659
+#: ../shell/ev-window.c:3665
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Eğer belgeyi yeniden yüklerseniz değişiklikler temelli yok olacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3669
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden yükle"
-#: ../shell/ev-window.c:3670
+#: ../shell/ev-window.c:3676
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının bir kopyası kaydedilsin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3678
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir kopya kaydetmezseniz, değişiklikler temelli yok olacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3674
+#: ../shell/ev-window.c:3680
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Ka_ydetmeden Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Bir Kopya _Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:3762
+#: ../shell/ev-window.c:3768
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
@@ -1325,7 +1340,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3774
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1334,51 +1349,36 @@ msgstr[0] ""
"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi "
"beklensin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
-#: ../shell/ev-window.c:3787
+#: ../shell/ev-window.c:3793
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:3791
+#: ../shell/ev-window.c:3797
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Yazdırdıktan _Sonra Kapat"
-#: ../shell/ev-window.c:3915 ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3917
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2017 Evince geliştiricileri"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3923
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Serdar Çiçek <serdar nerd com tr>\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4431
+#: ../shell/ev-window.c:4350
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
-#: ../shell/ev-window.c:5343
+#: ../shell/ev-window.c:5276
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ek kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:5642
+#: ../shell/ev-window.c:5582
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "İmleç taraması etkinleştirilsin mi?"
-#: ../shell/ev-window.c:5644
+#: ../shell/ev-window.c:5584
msgid "_Enable"
msgstr "_Etkinleştir"
-#: ../shell/ev-window.c:5647
+#: ../shell/ev-window.c:5587
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1389,35 +1389,35 @@ msgstr ""
"klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin seçebilirsiniz. İmleç "
"taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?"
-#: ../shell/ev-window.c:5652
+#: ../shell/ev-window.c:5592
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
-#: ../shell/ev-window.c:6197 ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../shell/ev-window.c:6164 ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Dış uygulama başlatılamadı."
-#: ../shell/ev-window.c:6274
+#: ../shell/ev-window.c:6241
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Dış bağlantı açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:6519
+#: ../shell/ev-window.c:6486
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Resim kaydedilemedi."
-#: ../shell/ev-window.c:6554
+#: ../shell/ev-window.c:6521
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
-#: ../shell/ev-window.c:6713
+#: ../shell/ev-window.c:6680
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ek açılamadı"
-#: ../shell/ev-window.c:6779
+#: ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ekleri Kaydet"
@@ -1538,81 +1538,74 @@ msgstr "DİZGE"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DOSYA…]"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavye Kısayolları"
+
#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
-#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
-#| msgid "Send _To…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
msgid "Send To…"
msgstr "Gönder…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
-#| msgid "_New Window"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
-#| msgid "Op_en a Copy"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
msgid "Open a C_opy"
msgstr "K_opya Aç"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Bulunduğu Klas_örü Aç"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
msgid "_Save As…"
msgstr "_Farklı Kaydet…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
msgid "Present as _Slideshow"
msgstr "_Slayt Gösterisi Olarak Sun"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
msgid "_Continuous"
msgstr "Kesintisi_z"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
msgid "_Dual"
msgstr "_İkili"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Tek Sayfalar S_olda"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
-#| msgid "Rotate _Left"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
msgid "Ro_tate ⤵"
msgstr "Dön_dür ⤵"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
msgid "Ni_ght Mode"
msgstr "_Gece Kipi"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
-#| msgid "P_roperties…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
msgid "Prop_erties…"
msgstr "Öz_ellikler…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
-#| msgid "Save Current Settings as _Default"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
msgstr "Geçerli Ayarları Öntanı_mlı Olarak Kaydet"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klavye Kısayolları"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
msgid "_Open Link"
msgstr "_Bağlantı Aç"
@@ -1670,8 +1663,6 @@ msgid "Remove Annotation"
msgstr "Açıklamayı Kaldır"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy highlighted text"
msgid "Highlight Selected Text"
msgstr "Seçili Metni Vurgula"
@@ -1743,19 +1734,16 @@ msgid "Reload the document"
msgstr "Belgeyi yeniden yükle"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "_New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "_Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Tam ekranı aç/kapat"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
-#| msgid "Running in presentation mode"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter presentation mode"
msgstr "Sunum kipine gir"
@@ -1766,7 +1754,6 @@ msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Kenar çubuğu aç/kapat"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
-#| msgid "Enable caret navigation?"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle caret navigation"
msgstr "Karet taramayı aç/kapat"
@@ -1847,13 +1834,11 @@ msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Sayfada birkaç satır birden aşağı/yukarı git"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
-#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous/next page"
msgstr "Önceki/sonraki sayfaya git"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
-#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous/next page visited"
msgstr "Ziyaret edilen önceki/sonraki sayfaya git"
@@ -1899,19 +1884,16 @@ msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Önceki arama sonucuna git"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:38
-#| msgid "Document View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document view and handling"
msgstr "Belge görünümü ve işlemesi"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:39
-#| msgid "Add bookmark"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:40
-#| msgid "_Inverted Colors"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle inverted colors"
msgstr "Ters çevrilmiş renkleri aç/kapat"
@@ -1954,9 +1936,6 @@ msgstr ""
"görüntüleyebilir, arayabilir ve açımlayabilirsiniz."
#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
-#| "TIFF, DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
msgid ""
"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
@@ -1969,7 +1948,6 @@ msgid "A clear, simple UI"
msgstr "Temiz, basit kullanıcı arayüzü"
#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Add highlight annotation"
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Gelişmiş vurgulama ve açımlama"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]