[ghex] Added Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Added Slovenian translation
- Date: Fri, 10 Aug 2018 18:57:48 +0000 (UTC)
commit a57a9d8160e3743a634036f295a9620ff7cab8bb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Aug 10 20:57:21 2018 +0200
Added Slovenian translation
po/sl.po | 517 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 268 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4ff4a5b..f473d52 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the ghex package.
#
# Jaka Močnik <jaka mocnik kiss uni-lj si>, 2000.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009 - 2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-12 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-10 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -21,293 +20,313 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664
-#: ../src/ghex-window.c:1104
+#: data/ghex.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Hex Editor"
+msgstr "Urejevalnik šestnajstiških datotek"
+
+#: data/ghex.appdata.xml.in:7 data/ghex.desktop.in:5
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "Pregled in urejanje dvojiških datotek"
+
+#: data/ghex.appdata.xml.in:9
+msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
+msgstr "GHex je urejevalnik šestnajstiškega zapisa datotek za namizje GNOME"
+
+#: data/ghex.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"GHex can load raw data from binary files and display them for editing in the "
+"traditional hex editor view. The display is split in two columns, with "
+"hexadecimal values in one column and the ASCII representation in the other. "
+"A useful tool for working with raw data."
+msgstr ""
+
+#: data/ghex.desktop.in:3 src/ghex-window.c:662 src/ghex-window.c:1106
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
+#: data/ghex.desktop.in:4
msgid "Hex Editor"
msgstr "Urejevalnik šestnajstiških datotek"
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
-msgid "Inspect and edit binary files"
-msgstr "Pregled in urejanje dvojiških datotek"
-
-#. TRANSLATORS: here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system)
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon! Here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system).
+#: data/ghex.desktop.in:7
msgid "binary;debug;"
msgstr "razhroščevanje;binarni;osmiški;urejevalnik;"
-#: ../src/chartable.c:147
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/ghex.desktop.in:12
+msgid "ghex"
+msgstr "ghex"
+
+#: src/chartable.c:147
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/chartable.c:147
+#: src/chartable.c:147
msgid "Hex"
msgstr "Šestnajstiško"
-#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
+#: src/chartable.c:147 src/preferences.c:142
msgid "Decimal"
msgstr "Desetiško"
-#: ../src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:148
msgid "Octal"
msgstr "Osmiško"
-#: ../src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:148
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
-#: ../src/chartable.c:164
+#: src/chartable.c:164
msgid "Character table"
msgstr "Razpredelnica znakov"
-#: ../src/converter.c:232
+#: src/converter.c:232
msgid "Base Converter"
msgstr "Pretvornik številske osnove"
#. entries
-#: ../src/converter.c:253
+#: src/converter.c:253
msgid "_Binary:"
msgstr "_Dvojiško:"
-#: ../src/converter.c:255
+#: src/converter.c:255
msgid "_Octal:"
msgstr "_Osmiško:"
-#: ../src/converter.c:257
+#: src/converter.c:257
msgid "_Decimal:"
msgstr "_Desetiško:"
-#: ../src/converter.c:259
+#: src/converter.c:259
msgid "_Hex:"
msgstr "_Šestnajstiško:"
-#: ../src/converter.c:261
+#: src/converter.c:261
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII"
#. get cursor button
-#: ../src/converter.c:265
+#: src/converter.c:265
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Pridobi vrednost pod kazalko"
-#: ../src/converter.c:279
+#: src/converter.c:279
msgid "Get cursor value"
msgstr "_Pridobi vrednost pod kazalko"
-#: ../src/converter.c:279
+#: src/converter.c:279
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"Pridobi vrednost pod kazalko v dvojiškem, osmiškem, desetiškem in "
"šestnajstiškem sistemu ter kot ASCII niz"
-#: ../src/converter.c:419
+#: src/converter.c:419
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:888
+#: src/findreplace.c:97 src/findreplace.c:221 src/ui.c:892
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): iskanje niza"
-#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:101 src/findreplace.c:161 src/findreplace.c:359
msgid "Find String"
msgstr "Iskani niz"
-#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
+#: src/findreplace.c:108 src/findreplace.c:258
msgid "Find _Next"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
+#: src/findreplace.c:115 src/findreplace.c:267
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najdi _predhodno"
-#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
+#: src/findreplace.c:138 src/findreplace.c:413
msgid "Find Data"
msgstr "Najdi niz"
-#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
+#: src/findreplace.c:138 src/findreplace.c:413
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Vnos iskanega niza v šestnajstiški ali ASCII obliki"
-#: ../src/findreplace.c:139
+#: src/findreplace.c:139
msgid "Find Next"
msgstr "Najdi naslednje"
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
+#: src/findreplace.c:139 src/findreplace.c:415
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Najde naslednji primer iskanega niza"
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: src/findreplace.c:140
msgid "Find previous"
msgstr "Najdi predhodno"
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: src/findreplace.c:140
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "Najde predhodni primer iskanega niza"
-#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469
+#: src/findreplace.c:141 src/findreplace.c:418 src/findreplace.c:469
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: src/findreplace.c:141
msgid "Closes find data window"
msgstr "Zapre pogovorno okno iskanja"
-#: ../src/findreplace.c:157
+#: src/findreplace.c:157
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "GHex (%s): iskanje: dodaj niz"
-#: ../src/findreplace.c:179
+#: src/findreplace.c:179
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/findreplace.c:235
+#: src/findreplace.c:235
msgid "Search String"
msgstr "Iskani niz"
-#: ../src/findreplace.c:243
+#: src/findreplace.c:243
msgid "Highlight Colour"
msgstr "Barva poudarjanja"
-#: ../src/findreplace.c:280
+#: src/findreplace.c:280
msgid "_Add New"
msgstr "_Dodaj novo"
-#: ../src/findreplace.c:289
+#: src/findreplace.c:289
msgid "_Remove Selected"
msgstr "_Odstrani niz"
-#: ../src/findreplace.c:309
+#: src/findreplace.c:309
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/findreplace.c:309
+#: src/findreplace.c:309
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Zapre pogovorno okno naprednega iskanja"
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:886
+#: src/findreplace.c:355 src/ui.c:890
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): iskanje in zamenjava nizov"
-#: ../src/findreplace.c:368
+#: src/findreplace.c:368
msgid "Replace With"
msgstr "Zamenjaj z"
-#: ../src/findreplace.c:375
+#: src/findreplace.c:375
msgid "Find _next"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../src/findreplace.c:383
+#: src/findreplace.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../src/findreplace.c:391
+#: src/findreplace.c:391
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: src/findreplace.c:414
msgid "Replace Data"
msgstr "Zamenjaj podatke"
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: src/findreplace.c:414
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr "Vnos novega niza v šestnajstiški ali ASCII obliki za zamenjavo"
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: src/findreplace.c:415
msgid "Find next"
msgstr "Najdi naslednje"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: src/findreplace.c:416
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: src/findreplace.c:416
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "Zamenja iskani niz z drugim nizom"
-#: ../src/findreplace.c:417
+#: src/findreplace.c:417
msgid "Replace All"
msgstr "Zamenjaj vse"
-#: ../src/findreplace.c:417
+#: src/findreplace.c:417
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Zamenja vse primere iskanega niza z drugim nizom"
-#: ../src/findreplace.c:418
+#: src/findreplace.c:418
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Zapre pogovorno okno zamenjave"
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:884
+#: src/findreplace.c:434 src/ui.c:888
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): skoči na bit"
-#: ../src/findreplace.c:467
+#: src/findreplace.c:467
msgid "Jump to byte"
msgstr "Skoči na bit"
-#: ../src/findreplace.c:467
+#: src/findreplace.c:467
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "Vnos bita za skok"
-#: ../src/findreplace.c:468
+#: src/findreplace.c:468
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../src/findreplace.c:468
+#: src/findreplace.c:468
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Skoči na določen bit"
-#: ../src/findreplace.c:469
+#: src/findreplace.c:469
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "Zapre pogovorno okno skoka na bit"
-#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673
+#: src/findreplace.c:532 src/findreplace.c:566 src/findreplace.c:673
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "Ni dejavne datoteke za iskanje!"
-#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680
-#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759
+#: src/findreplace.c:539 src/findreplace.c:573 src/findreplace.c:680
+#: src/findreplace.c:714 src/findreplace.c:759
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Ni določenega niza za iskanje!"
-#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879
+#: src/findreplace.c:551 src/findreplace.c:689 src/findreplace.c:879
msgid "End Of File reached"
msgstr "Dosežen je konec datoteke"
-#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688
-#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903
+#: src/findreplace.c:552 src/findreplace.c:585 src/findreplace.c:688
+#: src/findreplace.c:880 src/findreplace.c:903
msgid "String was not found!\n"
msgstr "Niza ni mogoče najti!\n"
-#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902
+#: src/findreplace.c:584 src/findreplace.c:902
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "Dosežen je začetek datoteke"
-#: ../src/findreplace.c:601
+#: src/findreplace.c:601
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "Ni dejavnega dokumenta v katerem naj bi se premaknila kazalka!"
-#: ../src/findreplace.c:619
+#: src/findreplace.c:619
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "Ni določen odmik!"
-#: ../src/findreplace.c:644
+#: src/findreplace.c:644
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!"
msgstr "Določen zamik je izven meja datoteke!"
-#: ../src/findreplace.c:652
+#: src/findreplace.c:652
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "Ni mogoče premakniti kazalke za konec datoteke!"
-#: ../src/findreplace.c:659
+#: src/findreplace.c:659
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -319,23 +338,23 @@ msgstr ""
" - šestnajstiško število, začeto z '0x', ali \n"
" - število začeto s '+' ali z '-' in nato relativno vrednost odmika"
-#: ../src/findreplace.c:705
+#: src/findreplace.c:705
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "Ni dejavnega medpomnilnika za zamenjavo podatkov!"
-#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731
+#: src/findreplace.c:730 src/findreplace.c:731
msgid "End Of File reached!"
msgstr "Dosežen je konec datoteke"
-#: ../src/findreplace.c:750
+#: src/findreplace.c:750
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "Ni dejavnega dokumenta za zamenjavo podatkov!"
-#: ../src/findreplace.c:780
+#: src/findreplace.c:780
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Niza ni mogoče najti."
-#: ../src/findreplace.c:783
+#: src/findreplace.c:783
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrence."
msgid_plural "Replaced %d occurrences."
@@ -344,11 +363,11 @@ msgstr[1] "Zamenjan je %d niz."
msgstr[2] "Zamenjana sta %d niza."
msgstr[3] "Zamenjani so %d nizi."
-#: ../src/findreplace.c:823
+#: src/findreplace.c:823
msgid "No string to search for!"
msgstr "Ni določenega niza za iskanje!"
-#: ../src/ghex-window.c:90
+#: src/ghex-window.c:88
#, c-format
msgid ""
"Can not open URI:\n"
@@ -357,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče odpreti naslova URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:111
+#: src/ghex-window.c:109
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
@@ -366,302 +385,302 @@ msgstr ""
"Ni mogoče odpreti datoteke URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:340
+#: src/ghex-window.c:338
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/ghex-window.c:341
+#: src/ghex-window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: src/ghex-window.c:340
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/ghex-window.c:343
+#: src/ghex-window.c:341
msgid "_Group Data As"
msgstr "_Združi podatke kot"
#. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:344
+#: src/ghex-window.c:342
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: src/ghex-window.c:343
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
#. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: src/ghex-window.c:346
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/ghex-window.c:349
+#: src/ghex-window.c:347
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: src/ghex-window.c:349
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/ghex-window.c:352
+#: src/ghex-window.c:350
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: src/ghex-window.c:352
msgid "Save _As..."
msgstr "S_hrani kot ..."
-#: ../src/ghex-window.c:355
+#: src/ghex-window.c:353
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: src/ghex-window.c:355
msgid "Save As _HTML..."
msgstr "Shrani kot H_TML ..."
-#: ../src/ghex-window.c:358
+#: src/ghex-window.c:356
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "Shrani datoteko kot HTML"
-#: ../src/ghex-window.c:360
+#: src/ghex-window.c:358
msgid "_Revert"
msgstr "_Povrni"
-#: ../src/ghex-window.c:361
+#: src/ghex-window.c:359
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Povrni na shranjeno različico datoteke"
-#: ../src/ghex-window.c:363
+#: src/ghex-window.c:361
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
-#: ../src/ghex-window.c:364
+#: src/ghex-window.c:362
msgid "Print the current file"
msgstr "Natisni trenutno datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:366
+#: src/ghex-window.c:364
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "_Predogled tiskanja ..."
-#: ../src/ghex-window.c:367
+#: src/ghex-window.c:365
msgid "Preview printed data"
msgstr "Predogled natisnjenih podatkov"
-#: ../src/ghex-window.c:369
+#: src/ghex-window.c:367
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/ghex-window.c:370
+#: src/ghex-window.c:368
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:372
+#: src/ghex-window.c:370
msgid "E_xit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/ghex-window.c:373
+#: src/ghex-window.c:371
msgid "Exit the program"
msgstr "Končaj program"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: src/ghex-window.c:375
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/ghex-window.c:378
+#: src/ghex-window.c:376
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: src/ghex-window.c:378
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/ghex-window.c:381
+#: src/ghex-window.c:379
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Ponovno uveljavi razveljavljeno dejanje"
-#: ../src/ghex-window.c:383
+#: src/ghex-window.c:381
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/ghex-window.c:384
+#: src/ghex-window.c:382
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano na odložišče"
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: src/ghex-window.c:384
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izreži"
-#: ../src/ghex-window.c:387
+#: src/ghex-window.c:385
msgid "Cut selection"
msgstr "Izreži izbor"
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: src/ghex-window.c:387
msgid "Pa_ste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/ghex-window.c:390
+#: src/ghex-window.c:388
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "Prilepi podatke iz odložišča"
-#: ../src/ghex-window.c:392
+#: src/ghex-window.c:390
msgid "_Find"
msgstr "_Poišči"
-#: ../src/ghex-window.c:393
+#: src/ghex-window.c:391
msgid "Search for a string"
msgstr "Poišči niz"
-#: ../src/ghex-window.c:395
+#: src/ghex-window.c:393
msgid "_Advanced Find"
msgstr "Napre_dno iskanje"
-#: ../src/ghex-window.c:396
+#: src/ghex-window.c:394
msgid "Advanced Find"
msgstr "Napredno iskanje"
-#: ../src/ghex-window.c:398
+#: src/ghex-window.c:396
msgid "R_eplace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../src/ghex-window.c:399
+#: src/ghex-window.c:397
msgid "Replace a string"
msgstr "Zamenjaj niz"
-#: ../src/ghex-window.c:401
+#: src/ghex-window.c:399
msgid "_Goto Byte..."
msgstr "Skoči na _bit ..."
-#: ../src/ghex-window.c:402
+#: src/ghex-window.c:400
msgid "Jump to a certain position"
msgstr "Skoči na določeno mesto"
-#: ../src/ghex-window.c:404
+#: src/ghex-window.c:402
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: src/ghex-window.c:403
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavitve programa"
#. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:409
+#: src/ghex-window.c:407
msgid "_Add View"
msgstr "_Dodaj pogled"
-#: ../src/ghex-window.c:410
+#: src/ghex-window.c:408
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr "Dodaj nov pogled v medpomnilnik"
-#: ../src/ghex-window.c:412
+#: src/ghex-window.c:410
msgid "_Remove View"
msgstr "_Zapri pogled"
-#: ../src/ghex-window.c:413
+#: src/ghex-window.c:411
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr "Odstrani trenutni pogled medpomnilnika"
#. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:417
+#: src/ghex-window.c:415
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/ghex-window.c:418
+#: src/ghex-window.c:416
msgid "Help on this application"
msgstr "Pomoč za delo s programom"
-#: ../src/ghex-window.c:420
+#: src/ghex-window.c:418
msgid "_About"
msgstr "_O programu..."
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: src/ghex-window.c:419
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:428
+#: src/ghex-window.c:426
msgid "_Insert Mode"
msgstr "Način _vstavljanja"
-#: ../src/ghex-window.c:429
+#: src/ghex-window.c:427
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr "Vstavi/Prepiši podatke"
#. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:433
+#: src/ghex-window.c:431
msgid "Character _Table"
msgstr "_Razpredelnica znakov"
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: src/ghex-window.c:432
msgid "Show the character table"
msgstr "Pokaži razpredelnico znakov"
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: src/ghex-window.c:434
msgid "_Base Converter"
msgstr "_Pretvornik številske osnove"
-#: ../src/ghex-window.c:437
+#: src/ghex-window.c:435
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr "Odpri pretvornik"
-#: ../src/ghex-window.c:439
+#: src/ghex-window.c:437
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr "Pogovorno okno _pretvornika"
-#: ../src/ghex-window.c:440
+#: src/ghex-window.c:438
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr "Pokaži pogovorno okno pretvornika v oknu urejevalnika"
-#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48
+#: src/ghex-window.c:444 src/ui.c:48
msgid "_Bytes"
msgstr "_Biti"
-#: ../src/ghex-window.c:447
+#: src/ghex-window.c:445
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "Združi podatke kot 8 bitne zveze"
-#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49
+#: src/ghex-window.c:446 src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_Besede"
-#: ../src/ghex-window.c:449
+#: src/ghex-window.c:447
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "Združi podatke kot 16 bitne zveze"
-#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50
+#: src/ghex-window.c:448 src/ui.c:50
msgid "_Longwords"
msgstr "_Dolge besede"
-#: ../src/ghex-window.c:451
+#: src/ghex-window.c:449
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "Združi podatke kot 32 bitne zveze"
-#: ../src/ghex-window.c:787
+#: src/ghex-window.c:787
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Odmik: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:790
+#: src/ghex-window.c:790
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; %s bitov od %s do %s izbranih"
-#: ../src/ghex-window.c:1064
+#: src/ghex-window.c:1066
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Uporabi datoteko %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1100
+#: src/ghex-window.c:1102
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1222
+#: src/ghex-window.c:1224
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje medpomnilnika"
-#: ../src/ghex-window.c:1254
+#: src/ghex-window.c:1256
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -670,20 +689,20 @@ msgstr ""
"Datoteka %s obstaja.\n"
"Ali jo želite prepisati?"
-#: ../src/ghex-window.c:1280 ../src/ui.c:306
+#: src/ghex-window.c:1282 src/ui.c:310
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Medpomnilnik je shranjen v datoteko %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1287
+#: src/ghex-window.c:1289
msgid "Error saving file!"
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke!"
-#: ../src/ghex-window.c:1293
+#: src/ghex-window.c:1295
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke za pisanje!"
-#: ../src/ghex-window.c:1338
+#: src/ghex-window.c:1340
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -692,131 +711,131 @@ msgstr ""
"Datoteka %s je bila spremenjena.\n"
"Ali želite shraniti spremembe?"
-#: ../src/ghex-window.c:1342
+#: src/ghex-window.c:1344
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:294
+#: src/ghex-window.c:1364 src/ui.c:298
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Ni ustreznih pravic za shranjevanje datoteke!"
-#: ../src/ghex-window.c:1366 ../src/ui.c:299
+#: src/ghex-window.c:1368 src/ui.c:303
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem datoteke!"
-#: ../src/hex-dialog.c:61
+#: src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "Podpisano 8-bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:62
+#: src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "Nepodpisano 8-bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:63
+#: src/hex-dialog.c:63
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "Podpisano 16-bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:64
+#: src/hex-dialog.c:64
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "Nepodpisano 16-bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:65
+#: src/hex-dialog.c:65
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "Podpisano 32-bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:66
+#: src/hex-dialog.c:66
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "Nepodpisano 32-bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:67
+#: src/hex-dialog.c:67
msgid "Signed 64 bit:"
msgstr "Podpisano 64 bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:68
+#: src/hex-dialog.c:68
msgid "Unsigned 64 bit:"
msgstr "Nepodpisano 64 bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:69
+#: src/hex-dialog.c:69
msgid "Float 32 bit:"
msgstr "Plavajoče 32-bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:70
+#: src/hex-dialog.c:70
msgid "Float 64 bit:"
msgstr "Plavajoče 64-bitno:"
-#: ../src/hex-dialog.c:71
+#: src/hex-dialog.c:71
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Šestnajstiško:"
-#: ../src/hex-dialog.c:72
+#: src/hex-dialog.c:72
msgid "Octal:"
msgstr "Osmiško:"
-#: ../src/hex-dialog.c:73
+#: src/hex-dialog.c:73
msgid "Binary:"
msgstr "Dvojiško:"
-#: ../src/hex-dialog.c:214
+#: src/hex-dialog.c:214
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "Pokaži kodiranje little endian"
-#: ../src/hex-dialog.c:221
+#: src/hex-dialog.c:221
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "Šestnajstiški prikaz nepodpisanih števil in plavajoče vejice"
-#: ../src/hex-dialog.c:227
+#: src/hex-dialog.c:227
msgid "Stream Length:"
msgstr "Dolžina podatka:"
-#: ../src/hex-dialog.c:250
+#: src/hex-dialog.c:250
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "POPRAVI: ni funkcije za pretvorbo"
-#: ../src/hex-document.c:435
+#: src/hex-document.c:435
msgid "New document"
msgstr "Nov dokument"
-#: ../src/hex-document.c:784
+#: src/hex-document.c:784
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915
+#: src/hex-document.c:790 src/hex-document.c:915
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Šestnajstiški izpis je ustvaril"
-#: ../src/hex-document.c:801
+#: src/hex-document.c:801
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "Shranjevanje kot HTML ..."
-#: ../src/hex-document.c:838
+#: src/hex-document.c:838
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Predhodna stran"
-#: ../src/hex-document.c:853
+#: src/hex-document.c:853
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
-#: ../src/main.c:36
+#: src/main.c:36
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr "Določilo geometrije okna (glej stran z navodili \"X\")."
-#: ../src/main.c:36
+#: src/main.c:36
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Geometrija"
-#: ../src/main.c:37
+#: src/main.c:37
msgid "FILES"
msgstr "Datoteke"
-#: ../src/main.c:99
+#: src/main.c:99
msgid "- GTK+ binary editor"
msgstr "- GTK+ urejevalnik dvojiških datotek"
-#: ../src/main.c:103
+#: src/main.c:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -826,125 +845,125 @@ msgstr ""
"Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne "
"vrstice.\n"
-#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146
+#: src/main.c:133 src/main.c:146
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
-#: ../src/preferences.c:69
+#: src/preferences.c:69
msgid "GHex Preferences"
msgstr "Možnosti GHex"
-#: ../src/preferences.c:101
+#: src/preferences.c:101
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "_Največje število razveljavitev"
-#: ../src/preferences.c:121
+#: src/preferences.c:121
msgid "Undo levels"
msgstr "Ravni razveljavitve"
-#: ../src/preferences.c:121
+#: src/preferences.c:121
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "Izbor največjega števila razveljavitev"
-#: ../src/preferences.c:125
+#: src/preferences.c:125
msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr "_Pokaži odmik kazalke v vrstici stanja kot:"
-#: ../src/preferences.c:144
+#: src/preferences.c:144
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šestnajstiško"
-#: ../src/preferences.c:146
+#: src/preferences.c:146
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../src/preferences.c:155
+#: src/preferences.c:155
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "Vnos zapisa za odmik kazalke"
-#: ../src/preferences.c:156
+#: src/preferences.c:156
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "Izbor zapisa za odmik kazalke"
#. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:166
+#: src/preferences.c:166
msgid "Sh_ow offsets column"
msgstr "Pokaži _stolpec odmikov"
-#: ../src/preferences.c:171
+#: src/preferences.c:171
msgid "Editing"
msgstr "Urejanje"
#. display font
-#: ../src/preferences.c:180
+#: src/preferences.c:180
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#. default group type
-#: ../src/preferences.c:203
+#: src/preferences.c:203
msgid "Default Group Type"
msgstr "Privzeta vrsta skupine"
-#: ../src/preferences.c:219
+#: src/preferences.c:219
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
#. paper selection
-#: ../src/preferences.c:228
+#: src/preferences.c:228
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papirja"
#. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:233
+#: src/preferences.c:233
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: ../src/preferences.c:245
+#: src/preferences.c:245
msgid "_Data font:"
msgstr "Pisava _podatkov"
-#: ../src/preferences.c:259
+#: src/preferences.c:259
msgid "Data font"
msgstr "Pisava podatkov"
-#: ../src/preferences.c:259
+#: src/preferences.c:259
msgid "Select the data font"
msgstr "Izbor pisave podatkov"
-#: ../src/preferences.c:268
+#: src/preferences.c:268
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "Pisava _glave:"
-#: ../src/preferences.c:281
+#: src/preferences.c:281
msgid "Header font"
msgstr "Pisava glave"
-#: ../src/preferences.c:281
+#: src/preferences.c:281
msgid "Select the header font"
msgstr "Izbor pisave glave"
-#: ../src/preferences.c:306
+#: src/preferences.c:306
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "_Natisni senčenje preko:"
-#: ../src/preferences.c:318
+#: src/preferences.c:318
msgid "Box size"
msgstr "Velikost polja"
-#: ../src/preferences.c:318
+#: src/preferences.c:318
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Izbor velikosti polja (v številu vrstic)"
-#: ../src/preferences.c:322
+#: src/preferences.c:322
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "vrstic (0 za brez polja)"
-#: ../src/preferences.c:329
+#: src/preferences.c:329
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:215
+#: src/preferences.c:447 src/ui.c:219
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -953,11 +972,11 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: \n"
"%s"
-#: ../src/preferences.c:499
+#: src/preferences.c:499
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Ni mogoče odpreti želene pisave!"
-#: ../src/preferences.c:560
+#: src/preferences.c:560
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -965,20 +984,20 @@ msgstr ""
"Zapis odmika vsebuje nedovoljena določila.\n"
"Uporabiti je mogoče le 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' in 'o'!"
-#: ../src/print.c:57
+#: src/print.c:57
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Stran: %i/%i"
-#: ../src/ui.c:55
+#: src/ui.c:55
msgid "hex data"
msgstr "šestnajstiški niz"
-#: ../src/ui.c:56
+#: src/ui.c:56
msgid "ASCII data"
msgstr "ASCII niz"
-#: ../src/ui.c:156
+#: src/ui.c:160
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -990,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli "
"kasnejšo različico."
-#: ../src/ui.c:160
+#: src/ui.c:164
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1002,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte besedilo splošnega javnega dovoljenja "
"(GNU GPL)."
-#: ../src/ui.c:164
+#: src/ui.c:168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1014,20 +1033,20 @@ msgstr ""
"02110-1301, USA "
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
-#. e.g. 1998-2012.
-#: ../src/ui.c:176
+#. e.g. 1998-2018.
+#: src/ui.c:180
msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
msgstr "Avtorske pravice © %Id–%Id Avtorji programa GHex"
-#: ../src/ui.c:180
+#: src/ui.c:184
msgid "A binary file editor"
msgstr "Urejevalnik dvojiških datotek"
-#: ../src/ui.c:186
+#: src/ui.c:190
msgid "About GHex"
msgstr "O programu"
-#: ../src/ui.c:187
+#: src/ui.c:191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1035,36 +1054,36 @@ msgstr ""
"Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>\n"
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/ui.c:190
+#: src/ui.c:194
msgid "GHex Website"
msgstr "Spletišče GHex"
-#: ../src/ui.c:324
+#: src/ui.c:328
msgid "Select a file to open"
msgstr "Izbor datoteke za odpiranje"
-#: ../src/ui.c:356
+#: src/ui.c:360
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Naložena datoteka %s"
-#: ../src/ui.c:364
+#: src/ui.c:368
msgid "Can not open file!"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke!"
-#: ../src/ui.c:429
+#: src/ui.c:433
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Izbor imenika in datoteke za vir HTML"
-#: ../src/ui.c:461
+#: src/ui.c:465
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Izbrati je treba osnovno ime za datoteke HTML"
-#: ../src/ui.c:472 ../src/ui.c:498
+#: src/ui.c:476 src/ui.c:502
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pisanje v izbrano mapo.\n"
-#: ../src/ui.c:484
+#: src/ui.c:488
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1072,12 +1091,12 @@ msgstr ""
"S shranjevanjem v zapisu HTML bodo prepisane nekatere datoteke.\n"
"Ali želite nadaljevati?"
-#: ../src/ui.c:752
+#: src/ui.c:756
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Ali naj se povrne vsebina datoteke %s?"
-#: ../src/ui.c:766
+#: src/ui.c:770
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Povrnjen medpomnilnik iz datoteke %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]