[recipes] Update Spanish translation



commit cc580f51a2c1b4bcb28f45aa5874aea645fd12bb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Apr 30 06:54:32 2018 +0000

    Update Spanish translation

 po-data/es.po |   49 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/es.po b/po-data/es.po
index 34a5a9e..9a4d601 100644
--- a/po-data/es.po
+++ b/po-data/es.po
@@ -2,23 +2,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the recipes package.
 #
 # José María Martínez <josemar1992 gmail com>, 2017.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016, 2017, 2018.
 # Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-27 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 18:44+0200\n"
-"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92 gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-30 08:47+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: data/chefs.db.h:3
 msgid "I cook a lot, particularly Italian and Indian."
@@ -211,8 +211,6 @@ msgid "Put cinnamon sugar on top."
 msgstr "Esparza azúcar con canela por encima."
 
 #: data/recipes.db.h:14
-#| msgid ""
-#| "[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
 msgid "[timer:00:45:00][temperature:180C]Bake in the oven."
 msgstr "[timer:00:40:00][temperature:180C]Déjelo hornear."
 
@@ -378,12 +376,16 @@ msgid ""
 "Bring the water back up to a boil cover and cook for about two minutes. (yes "
 "I said for only two minutes)"
 msgstr ""
+"Vuelva a hervir el agua y cocine unos dos minutos. (sí, he dicho solo dos "
+"minutos)"
 
 #: data/recipes.db.h:44
 msgid ""
 "Shut the stove off, do not lift the lid to peek. (yes you lift the lid don't "
 "complain it did not work)"
 msgstr ""
+"Apague el fuego, no levante la tapa para mirar. (si levanta la tapa luego no "
+"se queje de que no ha funcionado)"
 
 #: data/recipes.db.h:45
 msgid ""
@@ -391,24 +393,32 @@ msgid ""
 "water has left the chicken. Discard the rest of the ingredients in the pot "
 "it is no longer needed."
 msgstr ""
+"Vuelva unas 5 horas mas tarde, levante el pollo hasta que escurra toda el "
+"agua. Deshágase de los demás ingredientes de la cacerola ya que ya no son "
+"necesarios."
 
 #: data/recipes.db.h:46
 msgid "Put the chicken in the frig for about 3 hours to completely cool."
 msgstr ""
+"Ponga el pollo en el refrigerador unas 3 horas para enfriarlo completamente."
 
+# El hombre es Chino y parece tener un nivel de inglés algo escaso ya que comete muchos errores gramaticales.
 #: data/recipes.db.h:47
 msgid "Now you can chop it into what ever pierces you wish."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora lo puede cortar en tantas partes como desee."
 
 #: data/recipes.db.h:55
 msgid "Struwen"
-msgstr ""
+msgstr "Struwen"
 
 #: data/recipes.db.h:56
 msgid ""
 "Struven are yeast pancakes which are traditionally eaten on good Friday in "
 "Germany, predominantly in Münsterland, but also in lower Rhine region."
 msgstr ""
+"Los struven son panqueques de levadura que se comen tradicionalmente el "
+"viernes santo en Alemania, principalmente en Münsterland, pero también en la "
+"región baja del Rin."
 
 #: data/recipes.db.h:57
 msgid "https://de.wikipedia.org/wiki/Struwen";
@@ -419,39 +429,44 @@ msgid ""
 "[image:1]Heat up 375ml milk in the microwave or on the stove until it is "
 "lukewarm. Don't boil!"
 msgstr ""
+"[image:1]Caliente 375 ml de leche en el microondas o en la cocina hasta que "
+"esté templada. ¡Que no hierva!"
 
 #: data/recipes.db.h:59
 msgid ""
 "[image:2]Mix flour, yeast, sugar, eggs, warm milk and salt with a mixer."
 msgstr ""
+"[image:2]Mezcle harina, levadura, azúcar, huevos, leche caliente y sal con "
+"una batidora."
 
 #: data/recipes.db.h:60
 msgid "[image:5]Fold in the raisins with a spoon."
-msgstr ""
+msgstr "[image:5]Incorpore las pasas con una cuchara."
 
 #: data/recipes.db.h:61
 msgid "[timer:00:30:00]Cover and let rise."
-msgstr ""
+msgstr "[timer:00:30:00]Cubra y deje reposar hasta que incremente su tamaño."
 
 #: data/recipes.db.h:62
 msgid ""
 "[image:8]Use two table spoons to lift small balls of the soft dough into "
 "boiling oil and brown the small pancakes from both sides on medium heat."
 msgstr ""
+"[image:8]Use dos cucharas grandes para hacer pequeñas bolitas con la masa "
+"suave y fríalas en aceite hirviendo hasta que se doren por ambos lados a "
+"fuego medio."
 
 #: data/recipes.db.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
 msgid "[image:0]Serve with cinnamon, sugar and applesauce."
-msgstr "[image:0]Extienda la zanahoria por igual en un plato."
+msgstr "[image:0]Sirva con canela, azúcar y puré de manzana."
 
 #: data/recipes.db.h:64
 msgid "Struven can easily burn, therefore use only medium heat when browning."
-msgstr ""
+msgstr "El struven se quema fácilmente así que se debe dorar a fuego medio."
 
 #: data/recipes.db.h:65
 msgid "Use several pans to speed things up."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice varias sartenes para hacerlo más rápido."
 
 #: data/recipes.db.h:66
 msgid "Sous Vide"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]