[gnome-initial-setup] Updated Spanish translation



commit dbfe617be4b12cf4d2742b799d835b053c8c1d8b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Mon Apr 23 15:55:44 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 84cf230..00b2880 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-12 03:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-23 15:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -24,31 +24,31 @@ msgstr ""
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Configuración inicial"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
 msgid "_Next"
 msgstr "Siguie_nte"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:262
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Forzar el modo del nuevo existente"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:268
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "— Configuración inicial de GNOME"
 
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Más…"
 msgid "No inputs found"
 msgstr "No se han encontrado fuentes de entrada"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:480
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
 msgid "Typing"
 msgstr "Escritura"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Seleccione la distribución de su teclado o un método de entrada."
 msgid "No languages found"
 msgstr "No se han encontrado idiomas"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:300
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenido"
 
@@ -339,11 +339,15 @@ msgstr "La red inalámbrica no está disponible."
 msgid "Turn On"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Esta es una contraseña débil."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -365,91 +369,152 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "La contraseña nueva debe ser diferente de la antigua."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Pruebe a cambiar algunas letras y números."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Esta contraseña es muy parecida a la última. Pruebe a cambiar algunas letras "
+"y números."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try changing the password a bit more."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Pruebe a cambiar la contraseña un poco más."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Esta contraseña es muy parecida a la última. Pruebe a cambiar la contraseña "
+"un poco más."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Una contraseña sin su nombre de usuario será más robusta."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+"Esta es una contraseña débil. Una contraseña sin su nombre de usuario será "
+"más robusta."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Evite usar su nombre en la contraseña."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Esta es una contraseña débil. Evite usar su nombre en la contraseña."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Evite algunas de las palabras incluidas en la contraseña."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr ""
+"Esta es una contraseña débil. Evite algunas de las palabras incluidas en la "
+"contraseña."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Trate de evitar palabras comunes."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Esta es una contraseña débil. Trate de evitar palabras comunes."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Evite reordenar las palabras existentes."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Esta es una contraseña débil. Evite reordenar las palabras existentes."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Pruebe a usar más números."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Esta es una contraseña débil. Pruebe a usar más números."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Pruebe a usar más letras en mayúscula."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Esta es una contraseña débil. Pruebe a usar más letras en mayúscula."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Pruebe a usar más letras en minúscula."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Esta es una contraseña débil. Pruebe a usar más letras en minúscula."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Pruebe a usar más caracteres especiales, como signos de puntuación."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Esta es una contraseña débil. Pruebe a usar más caracteres especiales, como "
+"signos de puntuación."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Pruebe a usar una mezcla de letras, números y signos de puntuación."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Esta es una contraseña débil. Pruebe a usar una mezcla de letras, números y "
+"signos de puntuación."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Evite repetir el mismo carácter."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Esta es una contraseña débil. Evite repetir el mismo carácter."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+#| "letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Evite repetir el mismo tipo de carácter: debe mezclar letras, números y "
-"signos de puntuación."
+"Esta es una contraseña débil. Evite repetir el mismo tipo de carácter: debe "
+"mezclar letras, números y signos de puntuación."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Evite secuencias como 1234 o abcd."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Esta es una contraseña débil. Evite secuencias como 1234 o abcd."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-"punctuation."
-msgstr "Pruebe a usar una mezcla de letras, números y signos de puntuación."
+"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Esta es una contraseña débil. Pruebe a añadir más letras, números y signos "
+"de puntuación."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -602,7 +667,6 @@ msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Busque una ciudad cercana"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
-#| msgid "Software Sources"
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Repositorios de software"
 
@@ -622,7 +686,6 @@ msgstr ""
 "uso, compartición y acceso al código fuente."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-#| msgid "Additional Software Sources"
 msgid "Additional Software Repositories"
 msgstr "Repositorios de software adicional"
 
@@ -653,6 +716,20 @@ msgstr ""
 "En contraste, el software libre se puede ejecutar, copiar, distribuir, "
 "estudiar y modificar libremente."
 
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to avoid common words."
+#~ msgstr "Trate de evitar palabras comunes."
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to use more numbers."
+#~ msgstr "Pruebe a usar más números."
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid ""
+#~ "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+#~ "punctuation."
+#~ msgstr "Pruebe a usar una mezcla de letras, números y signos de puntuación."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
 #~ "including web browsers and games. This software typically has "
@@ -670,19 +747,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
 #~ msgstr "Ya existe un usuario con nombre de usuario «%s»."
 
-#~ msgid "This is a weak password."
-#~ msgstr "Esta es una contraseña débil."
-
 #~ msgid "_Verify"
 #~ msgstr "_Verificar"
 
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es una contraseña débil. Pruebe a añadir más letras, números y "
-#~ "signos de puntuación."
-
 #~ msgctxt "Password strength"
 #~ msgid "Strength: Weak"
 #~ msgstr "Fortaleza: débil"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]