[gnome-calendar] Update Greek translation



commit e9ec8d072b8a859c264f80b0bd8956abe39a4fa1
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Mon Sep 25 09:46:50 2017 +0000

    Update Greek translation
    
    (cherry picked from commit fec22a2bcfd749e0bc8ba8e94c4e07e280ad524a)

 po/el.po |  776 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 582 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e62c7e0..fb03e02 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,31 +10,29 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-29 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-08 19:51+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:4
-#: ../src/gcal-application.c:469
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
+#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:466
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
 msgid "Calendar for GNOME"
 msgstr "Ημερολόγιο του GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -45,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "επαναχρησιμοποίηση των συστατικών με τα οποία το γραφικό περιβάλλον GNOME "
 "έχει βασιστεί, το Ημερολόγιο ενσωματώνεται όμορφα στο οικοσύστημα του GNOME."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
 "centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
@@ -55,352 +53,406 @@ msgstr ""
 "υπερβολές, χωρίς στερήσεις. Θα αισθάνεστε άνετα χρησιμοποιώντας το "
 "Ημερολόγιο, σαν να το χρησιμοποιούσατε για πολύ καιρό!"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/window.ui.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Week view"
+msgid "Week view"
+msgstr "Προβολή εβδομάδας"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
 msgid "Search for events"
 msgstr "Αναζήτηση για συμβάντα"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
 msgid "Calendar management"
 msgstr "Διαχείριση ημερολογίου"
 
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access, and manage calendar"
-msgstr "Προσεγγίστε, και διαχειριστείτε το ημερολόγιο"
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+#| msgid "Access, and manage calendar"
+msgid "Access and manage your calendars"
+msgstr "Πρόσβαση και διαχείριση των ημερολογίων"
 
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
+#| msgid "Unnamed Calendar"
+msgid "org.gnome.Calendar"
+msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
 msgstr "Ημερολόγιο;Συμβάν;Υπενθύμιση;Calendar;Event;Reminder;"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποιημένου παραθύρου"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
 msgid "Window size"
 msgstr "Μεγέθος παραθύρου"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Μέγεθος παραθύρου (πλάτος και ύψος)."
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
 msgid "Window position"
 msgstr "Θέση παραθύρου"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Θέση παραθύρου (x και y)."
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
 msgid "Type of the active view"
 msgstr "Τύπος της ενεργής προβολής"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr ""
 "Τύπος της ενεργής προβολής του παραθύρου, η προεπιλεγμένη τιμή είναι: "
 "μηνιαία προβολή"
 
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+#: data/ui/alarm-row.ui:34
 msgid "Toggles the sound of the alarm"
 msgstr "Εναλλάσσει τον ήχο της ειδοποίησης"
 
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+#: data/ui/alarm-row.ui:54
 msgid "Remove the alarm"
 msgstr "Διαγραφή ειδοποίησης"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1148
+#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1111
 msgid "Cancel"
 msgstr "Άκυρο"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/edit-dialog.ui:36
 msgid "Click to select the calendar"
 msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε το ημερολόγιο"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:583
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:275
 msgid "Done"
 msgstr "Ολοκλήρωση"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/edit-dialog.ui:146
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/edit-dialog.ui:164
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/edit-dialog.ui:180
+msgid "Repeat"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:198
 msgid "Reminders"
 msgstr "Υπενθυμίσεις"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/edit-dialog.ui:216
 msgid "Notes"
 msgstr "Σημειώσεις"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:232 data/ui/source-dialog.ui:563
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/edit-dialog.ui:299
 msgid "Time"
 msgstr "Ώρα"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/edit-dialog.ui:352
 msgid "All Day"
 msgstr "Ολοήμερο"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/edit-dialog.ui:397
 msgid "Add reminder…"
 msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης…"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/edit-dialog.ui:428
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Χωρίς επανάληψη"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:429
+msgid "Daily"
+msgstr "Καθημερινά"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:430
+msgid "Monday – Friday"
+msgstr "Δευτέρα – Παρασκευή"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:431
+#| msgid "Week"
+msgid "Weekly"
+msgstr "Εβδομαδιαίως"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:432
+#| msgid "Month"
+msgid "Monthly"
+msgstr "Μηνιαίως"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:433
+#| msgid "Year"
+msgid "Yearly"
+msgstr "Ετησίως"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:461
+msgid "Forever"
+msgstr "Για πάντα"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:462
+msgid "No. of occurrences"
+msgstr "Αριθμός εμφανίσεων"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:463
+msgid "Until Date"
+msgstr "Μέχρι την ημερομηνία"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:557
 msgid "Delete Event"
 msgstr "Διαγραφή συμβάντος"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/edit-dialog.ui:596
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 λεπτά"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/edit-dialog.ui:605
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 λεπτά"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/edit-dialog.ui:614
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 λεπτά"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/edit-dialog.ui:623
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ώρα"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:631
 msgid "1 day"
 msgstr "1 ημέρα"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/edit-dialog.ui:640
 msgid "2 days"
 msgstr "2 ημέρες"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/edit-dialog.ui:649
 msgid "3 days"
 msgstr "3 ημέρες"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/edit-dialog.ui:658
 msgid "1 week"
 msgstr "1 εβδομάδα"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New event"
 msgstr "Νέο συμβάν"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Περιήγηση"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Μετάβαση πίσω"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Μετάβαση εμπρός"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show today"
 msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας ημέρας"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next view"
 msgstr "Επόμενη προβολή"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous view"
 msgstr "Προηγούμενη προβολή"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Week view"
 msgstr "Προβολή εβδομάδας"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Προβολή μήνα"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Year view"
 msgstr "Προβολής έτους"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36
 msgid "Add Eve_nt…"
 msgstr "Προσθήκη σ_υμβάντος…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:2
-msgid "_Search…"
-msgstr "_Αναζήτηση…"
-
-#: ../data/ui/menus.ui.h:3
-msgid "_Calendars…"
-msgstr "Ημε_ρολόγια…"
+#: data/ui/menus.ui:13
+#| msgid "Calendars"
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Ημερολόγια"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: data/ui/menus.ui:19
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: data/ui/menus.ui:23
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: data/ui/menus.ui:27
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: data/ui/menus.ui:40
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Συγχρονισμός"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: data/ui/menus.ui:49
 msgid "From Web…"
 msgstr "Από τον Ιστό…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: data/ui/menus.ui:53
 msgid "New Local Calendar…"
 msgstr "Νέο τοπικό ημερολόγιο…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:10
+#: data/ui/menus.ui:57
 msgid "From File…"
 msgstr "Από αρχείο…"
 
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
 msgid "Edit Details…"
 msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών…"
 
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
+#: data/ui/source-dialog.ui:773
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+#: data/ui/search-view.ui:76
 msgid "No results found"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
 
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+#: data/ui/search-view.ui:92
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1060
-#: ../src/gcal-window.c:1064
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1123 src/gcal-window.c:1127
 msgid "Undo"
 msgstr "Αναίρεση"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/source-dialog.ui:135
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/source-dialog.ui:151
 msgid "Open online account settings"
 msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων διαδικτυακού λογαριασμού"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/source-dialog.ui:198
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
+#: data/ui/source-dialog.ui:311
 msgid "Click to set up"
 msgstr "Πατήστε για ρύθμιση"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/source-dialog.ui:249
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/source-dialog.ui:300
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
 msgid "Calendars"
 msgstr "Ημερολόγια"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/source-dialog.ui:421
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/source-dialog.ui:441
 msgid "Add new events to this calendar by default"
 msgstr "Προσθήκη νέων συμβάντων σε αυτό το ημερολόγιο από προεπιλογή"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/source-dialog.ui:454
 msgid "Remove Calendar"
 msgstr "Αφαίρεση ημερολογίου"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/source-dialog.ui:483
 msgid "Display calendar"
 msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/source-dialog.ui:521
 msgid "Calendar name"
 msgstr "Όνομα ημερολογίου"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/source-dialog.ui:535
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/source-dialog.ui:549
 msgid "Account"
 msgstr "Λογαριασμός"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/source-dialog.ui:587
 msgid "Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/source-dialog.ui:618
 msgid "Edit Calendar"
 msgstr "Επεξεργασία ημερολογίου"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/source-dialog.ui:631
 msgid ""
 "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
 "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
@@ -411,126 +463,111 @@ msgstr ""
 "να το προσθέσετε μέσα από τις <a href=\"GOA\">ρυθμίσεις διαδικτυακού "
 "λογαριασμού</a>."
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+#: data/ui/source-dialog.ui:646
 msgid "Calendar Address"
 msgstr "Διεύθυνση ημερολογίου"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2245
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2251
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2234
+#: src/gcal-source-dialog.c:2240
 msgid "Add Calendar"
 msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+#: data/ui/source-dialog.ui:806
 msgid "User"
 msgstr "Χρήστης"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+#: data/ui/source-dialog.ui:820
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+#: data/ui/source-dialog.ui:878
 msgid "Connect"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 ../src/views/gcal-week-grid.c:788
-#: ../src/views/gcal-week-view.c:275
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:764
+#: src/views/gcal-week-view.c:291
 msgid "00:00"
 msgstr "00:00"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+#: data/ui/time-selector.ui:65
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/views/gcal-week-view.c:428
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:446
 msgid "AM"
 msgstr "ΠΜ"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/views/gcal-week-view.c:428
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:446
 msgid "PM"
 msgstr "ΜΜ"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
+#: data/ui/window.ui:64
 msgid "Week"
 msgstr "Εβδομάδα"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2
+#: data/ui/window.ui:79
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:3
+#: data/ui/window.ui:93
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/views/gcal-year-view.c:274 ../src/views/gcal-year-view.c:499
+#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84
+#: src/views/gcal-year-view.c:276 src/views/gcal-year-view.c:510
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: data/ui/window.ui:261
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Διαχειριστείτε τα ημερολόγιά σας"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:8 ../src/gcal-source-dialog.c:849
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2274
+#: data/ui/window.ui:278
+#| msgid "Search for events"
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Αναζήτηση για συμβάντα"
+
+#: data/ui/window.ui:334 src/gcal-source-dialog.c:853
+#: src/gcal-source-dialog.c:2263
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις ημερολογίου"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+#: data/ui/year-view.ui:95
 msgid "No events"
 msgstr "Χωρίς συμβάντα"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/views/gcal-month-view.c:2264
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2729
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Προσθήκη συμβάντος…"
 
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1205
-msgid "Other events"
-msgstr "Άλλα συμβάντα"
-
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1671 ../src/views/gcal-week-header.c:345
-#, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Άλλο συμβάν"
-msgstr[1] "Άλλα %d συμβάντα"
-
-#: ../src/views/gcal-week-grid.c:785 ../src/views/gcal-week-view.c:272
-msgid "00 AM"
-msgstr "00 ΠΜ"
-
-#: ../src/views/gcal-week-header.c:878
-#, c-format
-msgid "week %d"
-msgstr "εβδομάδα %d"
-
-#: ../src/gcal-application.c:87
+#: src/gcal-application.c:85
 msgid "Display version number"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
 
-#: ../src/gcal-application.c:92
+#: src/gcal-application.c:90
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης"
+
+#: src/gcal-application.c:95
 msgid "Open calendar on the passed date"
 msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου σε προηγούμενη ημερομηνία"
 
-#: ../src/gcal-application.c:97
+#: src/gcal-application.c:100
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου σε προηγούμενο συμβάν"
 
-#: ../src/gcal-application.c:278
-msgid "— Calendar management"
-msgstr "- Διαχείριση ημερολογίου"
-
-#: ../src/gcal-application.c:457
+#: src/gcal-application.c:454
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © %d Οι συγγραφείς του Ημερολόγιο"
 
-#: ../src/gcal-application.c:463
+#: src/gcal-application.c:460
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © %d–%d Οι συγγραφείς του Ημερολόγιο"
 
-#: ../src/gcal-application.c:476
+#: src/gcal-application.c:473
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -541,129 +578,483 @@ msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:583
+#: src/gcal-edit-dialog.c:275
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:852
+#: src/gcal-edit-dialog.c:997
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
 msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
 msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:860
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d ώρα πριν"
 msgstr[1] "%d ώρες πριν"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:868
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1013
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d μέρα πριν"
 msgstr[1] "%d μέρες πριν"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:876
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1021
 #, c-format
 msgid "%d week before"
 msgid_plural "%d weeks before"
 msgstr[0] "%d βδομάδα πριν"
 msgstr[1] "%d βδομάδες πριν"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1097 ../src/gcal-quick-add-popover.c:501
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1324 src/gcal-quick-add-popover.c:680
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Ανώνυμο συμβάν"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:119
+#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
+#: src/gcal-event-widget.c:364
+#, c-format
+msgid "At %s"
+msgstr "Στο/η %s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
 #, c-format
 msgid "%s (this calendar is read-only)"
 msgstr "%s (το ημερολόγιο είναι μόνο για ανάγνωση)"
 
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+msgid "from next Monday"
+msgstr "από την επόμενη Δευτέρα"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+msgid "from next Tuesday"
+msgstr "από την επόμενη Τρίτη"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+msgid "from next Wednesday"
+msgstr "από την επόμενη Τετάρτη"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+msgid "from next Thursday"
+msgstr "από την επόμενη Πέμπτη"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+msgid "from next Friday"
+msgstr "από την επόμενη Παρασκευή"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+msgid "from next Saturday"
+msgstr "από το επόμενο Σάββατο"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+msgid "from next Sunday"
+msgstr "από την επόμενη Κυριακή"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+msgid "to next Monday"
+msgstr "έως την επόμενη Δευτέρα"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+msgid "to next Tuesday"
+msgstr "έως την επόμενη Τρίτη"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+msgid "to next Wednesday"
+msgstr "έως την επόμενη Τετάρτη"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+msgid "to next Thursday"
+msgstr "έως την επόμενη Πέμπτη"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+msgid "to next Friday"
+msgstr "έως την επόμενη Παρασκευή"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+msgid "to next Saturday"
+msgstr "έως το επόμενο Σάββατο"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+msgid "to next Sunday"
+msgstr "έως την επόμενη Κυριακή"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+msgid "January"
+msgstr "Ιανουάριος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+msgid "February"
+msgstr "Φεβρουάριος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Search"
+msgid "March"
+msgstr "Μάρτιος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "April"
+msgstr "Απρίλιος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+#| msgid "Maybe"
+msgid "May"
+msgstr "Μάϊος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "June"
+msgstr "Ιούνιος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "July"
+msgstr "Ιούλιος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "August"
+msgstr "Αύγουστος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "September"
+msgstr "Σεπτέμβριος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "October"
+msgstr "Οκτώβριος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "November"
+msgstr "Νοέμβριος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "December"
+msgstr "Δεκέμβριος"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#| msgid "Today"
+msgid "from Today"
+msgstr "από σήμερα"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+msgid "from Tomorrow"
+msgstr "από αύριο"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+msgid "from Yesterday"
+msgstr "από χθές"
+
 #. Translators:
-#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
-#. * and a date of month.
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
 #.
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:234 ../src/gcal-quick-add-popover.c:264
-msgctxt "event date format"
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d %B"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#, c-format
+msgid "from %1$s %2$s"
+msgstr "από  %1$s %2$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#| msgid "Today"
+msgid "to Today"
+msgstr "έως σήμερα"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+msgid "to Tomorrow"
+msgstr "έως αύριο"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+msgid "to Yesterday"
+msgstr "έως χθες"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
 #, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "Νέο συμβάν από %s σε %s"
+msgid "to %1$s %2$s"
+msgstr "έως %1$s %2$s"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:283
+#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
 #, c-format
-msgid "New Event on %s, %s – %s"
-msgstr "Νέο συμβάν σε %s, %s – %s"
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event %1$s %2$s"
+msgstr "Νέο συμβάν %1$s %2$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event Today"
+msgstr "Νέο συμβάν σήμερα"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event Tomorrow"
+msgstr "Νέο συμβάν αύριο"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event Yesterday"
+msgstr "Νέο συμβάν χθες"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Monday"
+msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Δευτέρα"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Tuesday"
+msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Τρίτη"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Wednesday"
+msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Τετάρτη"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Thursday"
+msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Πέμπτη"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Friday"
+msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Παρασκευή"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Saturday"
+msgstr "Νέο συμβάν το επόμενο Σάββατο"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Sunday"
+msgstr "Νέο συμβάν την επόμενη Κυριακή"
+
+#. Translators: %d is the numeric day of month
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on January %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Ιανουαρίου"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on February %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Φεβρουαρίου"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on March %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Μαρτίου"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on April %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Απριλίου"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:293
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
 #, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Νέο συμβάν στο %s"
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on May %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Μαΐου"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on June %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Ιουνίου"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on July %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Ιουλίου"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on August %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Αυγούστου"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on September %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Σεπτεμβρίου"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on October %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Οκτωβρίου"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on November %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Νοεμβρίου"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on December %d"
+msgstr "Νέο συμβάν στις %d Δεκεμβρίου"
+
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+
+#: src/gcal-search-view.c:358
 msgid "All day"
 msgstr "Όλη μέρα"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-view.c:563
 msgid "Use the entry above to search for events."
 msgstr "Χρήση της παραπάνω καταχώρησης για αναζήτηση συμβάντων"
 
 #. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1145
+#: src/gcal-source-dialog.c:1108
 msgid "Select a calendar file"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου ημερολογίου"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1149
+#: src/gcal-source-dialog.c:1112
 msgid "Open"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1156
+#: src/gcal-source-dialog.c:1119
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Αρχεία ημερολογίου"
 
 #. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1198
+#: src/gcal-source-dialog.c:1153
 msgid "Unnamed Calendar"
 msgstr "Ανώνυμο ημερολόγιο"
 
 #. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1802
+#: src/gcal-source-dialog.c:1759
 #, c-format
 msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
 msgstr "Το ημερολόγιο <b>%s</b> αφαιρέθηκε"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2061
+#: src/gcal-source-dialog.c:1808 src/gcal-source-dialog.c:1864
 msgid "Off"
 msgstr "Ανενεργό"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2061
+#: src/gcal-source-dialog.c:1808 src/gcal-source-dialog.c:1864
 msgid "On"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-source-dialog.c:1863
+msgid "Expired"
+msgstr "Έληξε"
+
+#: src/gcal-time-selector.c:84
 #, c-format
 msgid "%s AM"
 msgstr "%s ΠΜ"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:86
 #, c-format
 msgid "%s PM"
 msgstr "%s ΜΜ"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1060
+#: src/gcal-utils.c:1188
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr ""
+"Το συμβάν που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι επαναλαμβανόμενο. Οι "
+"αλλαγές που έχετε επιλέξει πρέπει να εφαρμοστούν σε:"
+
+#: src/gcal-utils.c:1191
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ά_κυρο"
+
+#: src/gcal-utils.c:1193
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "_Μόνο αυτό το συμβάν"
+
+#: src/gcal-utils.c:1200
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "_Μεταγενέστερα συμβάντα"
+
+#: src/gcal-utils.c:1202
+#| msgid "No events"
+msgid "_All events"
+msgstr "Ό_λα τα συμβάντα"
+
+#: src/gcal-window.c:1123
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Διαγράφηκε ένα άλλο συμβάν"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1064
+#: src/gcal-window.c:1127
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Διαγράφηκε το συμβάν"
 
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when there is only one specified day selected.
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
+#: src/views/gcal-month-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:291
+#: src/views/gcal-year-view.c:513
+#| msgctxt "event date format"
+#| msgid "%B %d"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#: src/views/gcal-month-view.c:1627
+msgid "Other events"
+msgstr "Άλλα συμβάντα"
+
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: src/views/gcal-month-view.c:2224 src/views/gcal-week-header.c:338
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Άλλο συμβάν"
+msgstr[1] "Άλλα %d συμβάντα"
+
+#: src/views/gcal-week-grid.c:761 src/views/gcal-week-view.c:288
+msgid "00 AM"
+msgstr "00 ΠΜ"
+
+#: src/views/gcal-week-header.c:871
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "εβδομάδα %d"
+
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when the selection starts at the specified day and the
+#. * end is unspecified.
+#: src/views/gcal-year-view.c:285
+#| msgctxt "event date format"
+#| msgid "%B %d"
+msgid "%B %d…"
+msgstr "%B %d…"
+
+#~ msgid "_Search…"
+#~ msgstr "_Αναζήτηση…"
+
+#~ msgid "_Calendars…"
+#~ msgstr "Ημε_ρολόγια…"
+
+#~ msgid "— Calendar management"
+#~ msgstr "- Διαχείριση ημερολογίου"
+
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "Νέο συμβάν από %s σε %s"
+
+#~ msgid "New Event on %s, %s – %s"
+#~ msgstr "Νέο συμβάν σε %s, %s – %s"
+
 #~ msgid "List of the disabled sources"
 #~ msgstr "Λίστα των απενεργοποιημένων πηγών"
 
@@ -768,9 +1159,6 @@ msgstr "Διαγράφηκε το συμβάν"
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Ναι"
 
-#~ msgid "Maybe"
-#~ msgstr "Πιθανώς"
-
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Όχι"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]