[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit b2d9a524af02af207670cfe9c841d6e4cc2c879d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Sep 18 23:01:00 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca/using/preferences.po |  246 ++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/using/preferences.po b/po/ca/using/preferences.po
index 6391433..74f14d9 100644
--- a/po/ca/using/preferences.po
+++ b/po/ca/using/preferences.po
@@ -3,13 +3,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-14 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 22:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-18 17:33+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -314,18 +315,6 @@ msgstr ""
 "seleccionar elements del menú i assignar-los dreceres."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:115(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you change shortcuts, you will probably want your changes to continue "
-#| "to apply in future GIMP sessions. If not, uncheck <guilabel>Save keyboard "
-#| "shortcuts on exit</guilabel>. But remember that you have done this, or "
-#| "you may be frustrated later. If you don't want to save shortcuts on exit "
-#| "every session, you can save the current settings at any time using the "
-#| "<guilabel>Save Keyboard Shortcuts Now</guilabel> button, and they will be "
-#| "applied to future sessions. If you decide that you have made some bad "
-#| "decisions concerning shortcuts, you can reset them to their original "
-#| "state by pressing <guilabel>Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default "
-#| "Values</guilabel>."
 msgid ""
 "If you change shortcuts, you will probably want your changes to continue to "
 "apply in future GIMP sessions. If not, uncheck <guilabel>Save Keyboard "
@@ -353,30 +342,26 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-snapping.xml:22(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window.png'; "
-#| "md5=7866c522090af5d5032f5f3fba5a3e94"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-snapping.png'; "
 "md5=6938abdff0d5bf05c56b91399bb339f5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window.png'; "
-"md5=7866c522090af5d5032f5f3fba5a3e94"
+"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-snapping.png'; "
+"md5=6938abdff0d5bf05c56b91399bb339f5"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-snapping.xml:8(title)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-snapping.xml:18(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Image Window Appearance"
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
+msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-snapping.xml:11(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-snapping.xml:14(primary)
 #, fuzzy
 #| msgid "Cropping"
 msgid "Snapping"
-msgstr "Escapçat"
+msgstr "Ajustament"
 
 #: src/using/preferences/prefs-image-window-snapping.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -396,16 +381,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:26(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-new-image.png'; "
-#| "md5=a441001f26293f877e1298115260720d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-default-new-image.png'; "
 "md5=606225ea26c1800dbfce239581b5151c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences/prefs-new-image.png'; "
-"md5=a441001f26293f877e1298115260720d"
+"@@image: 'images/preferences/prefs-default-new-image.png'; "
+"md5=606225ea26c1800dbfce239581b5151c"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:8(title)
 msgid "Default Image Preferences"
@@ -588,16 +569,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-icon-theme.xml:22(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; "
-#| "md5=dc2961372b00e8151222d51b03a98c62"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-icon-theme.png'; "
 "md5=2e97e6d21d640373e4a48b1e1790c782"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; "
-"md5=dc2961372b00e8151222d51b03a98c62"
+"@@image: 'images/preferences/prefs-icon-theme.png'; "
+"md5=2e97e6d21d640373e4a48b1e1790c782"
 
 #: src/using/preferences/prefs-icon-theme.xml:8(title)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:8(title)
@@ -608,14 +585,10 @@ msgstr "Tema"
 
 #: src/using/preferences/prefs-icon-theme.xml:11(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-icon-theme.xml:14(primary)
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme"
 msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Icona del tema"
 
 #: src/using/preferences/prefs-icon-theme.xml:18(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme Preference"
 msgid "Icon Theme Preference"
 msgstr "Preferències de tema"
 
@@ -624,20 +597,18 @@ msgid ""
 "This page lets you select a theme for the icons of the GIMP user interface. "
 "Test them: you will see the result instantly in this preference dialog."
 msgstr ""
+"Aquesta pàgina us permet seleccionar un tema per les icones de la interfície d'usuari del GIMP. "
+"Proveu-les: veureu el resultat immediatament en aquest diàleg de preferències."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:24(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-color-management.png'; "
-#| "md5=b064f89f115f2bc6f2def5ee798761cb"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-color-management.png'; "
 "md5=59a14b3e6d685e44b33b2370cac25e80"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-color-management.png'; "
-"md5=b064f89f115f2bc6f2def5ee798761cb"
+"md5=59a14b3e6d685e44b33b2370cac25e80"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:7(title)
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:11(tertiary)
@@ -696,49 +667,33 @@ msgstr ""
 "GIMP. Hi ha tres modes que podeu triar:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:62(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guimenuitem>No color management</guimenuitem>: choosing this selection "
-#| "shuts down the color management in GIMP completely."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">No color management</emphasis>: choosing this "
 "selection shuts down the color management in GIMP completely."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Sense gestió del color</guimenuitem>: triant aquesta opció "
-"tanqueu completament la gestió del color en GIMP."
+"<emphasis role=\"bold\">Sense gestió del color</emphasis>: triant aquesta opció "
+"es desconnecta completament la gestió del color en GIMP."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:69(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guimenuitem>Color managed display</guimenuitem>: with this selection you "
-#| "can enable the GIMP color management to provide a fully corrected display "
-#| "of the images according to the given color profile for the display."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Color managed display</emphasis>: with this "
 "selection you can enable the GIMP color management to provide a fully "
 "corrected display of the images according to the given color profile for the "
 "display."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Visualització amb gestió del color</guimenuitem>: amb aquesta "
+"<emphasis role=\"bold\">Visualització amb gestió del color</emphasis>: amb aquesta "
 "selecció habiliteu que la gestió del color del GIMP proporcioni una "
 "visualització plenament corregida de les imatges segons el perfil de color "
 "donat."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:76(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guimenuitem>Print simulation</guimenuitem>: when choosing this "
-#| "selection, you enable the GIMP color management not only to apply the "
-#| "profile for the display, but also the selected printer simulation "
-#| "profile. Doing so, you can preview the color results of a print with that "
-#| "printer."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Soft-proofing</emphasis>: when choosing this option, "
 "you enable the GIMP color management not only to apply the profile for the "
 "display, but also the selected printer simulation profile. Doing so, you can "
 "preview the color results of a print with that printer."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Simulació d'impressió</guimenuitem>: quan trieu aquesta "
+"<emphasis role=\"bold\">Simulació d'impressió</emphasis>: quan trieu aquesta "
 "selecció, habiliteu la gestió del color del GIMP no sols per a aplicar el "
 "perfil de visualització, sinó també el perfil de simulació d'impressió "
 "seleccionat. Fent això, podeu previsualitzar els resultats de color d'una "
@@ -760,10 +715,8 @@ msgstr ""
 "que no és part de GIMP."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:98(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
 msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Gestió del color"
+msgstr "Visualització amb gestió del color"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:100(emphasis)
 msgid "Monitor profile"
@@ -774,6 +727,8 @@ msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel> : GIMP uses the colorimetric profile of your "
 "monitor."
 msgstr ""
+"<guilabel>Cap</guilabel> : GIMP usa el perfil de mètrica color del "
+"monitor."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:109(para)
 msgid "<guilabel>Select color profile from disk</guilabel> : if you have one."
@@ -795,10 +750,8 @@ msgstr ""
 "a la visualització pel sistema de gestió del color del sistema operatiu."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:125(emphasis)
-#, fuzzy
-#| msgid "Display rendering intent"
 msgid "Rendering intent"
-msgstr "Prova de renderització de pantalla"
+msgstr "Propòsit de la renderització"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:128(para)
 msgid ""
@@ -818,17 +771,19 @@ msgstr ""
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:142(emphasis)
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:196(emphasis)
 msgid "Use black point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la compensació del punt negre"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:145(para)
 msgid ""
 "This option is checked by default. Do use black point compensation unless "
 "you have a reason not to."
 msgstr ""
+"Aquesta opció està marcada per defecte. No useu la compensació del punt negre "
+"a menys que tingueu algun motiu per no fer-ho."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:156(emphasis)
 msgid "Optimize image display for:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimitza la visualització d'imatge per:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:159(para)
 msgid ""
@@ -838,10 +793,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:172(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Softproof rendering intent"
 msgid "Soft-proofing&gt;"
-msgstr "Pseudoprova de renderització"
+msgstr "Prova en pantalla&gt;"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -876,6 +829,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Try with and without black point compensation and choose what looks best."
 msgstr ""
+"Proveu amb i sense compensació del punt negre i trieu allò que es vegi millor."
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:203(emphasis)
 msgid "Optimize soft-proofing for:"
@@ -889,8 +843,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:212(emphasis)
+#, fuzzy
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Marca els colors de la gamma"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:214(para)
 msgid ""
@@ -917,10 +872,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:233(emphasis)
-#, fuzzy
-#| msgid "RGB profile"
 msgid "Grayscale profile"
-msgstr "Perfil RGB"
+msgstr "Perfil d'escala de grisos"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:234(para)
 msgid ""
@@ -942,11 +895,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:249(term)
 msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Polítiques"
 
 #: src/using/preferences/prefs-color-management.xml:251(emphasis)
-#, fuzzy
-#| msgid "File Open behaviour"
 msgid "File Open Behavior"
 msgstr "Quan s'obri un fitxer"
 
@@ -1079,31 +1030,25 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:27(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; "
-#| "md5=235e80d897bc794850f8341e0c632cf0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-system-resources.png'; "
 "md5=21dfed95750b9f12f838ee81eff527f7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; "
-"md5=235e80d897bc794850f8341e0c632cf0"
+"@@image: 'images/preferences/prefs-system-resources.png'; "
+"md5=21dfed95750b9f12f838ee81eff527f7"
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:12(title)
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:16(tertiary)
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:19(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:23(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Help System Preferences"
 msgid "System Resources"
-msgstr "Preferències del sistema d'ajuda"
+msgstr "Recursos del sistema"
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:14(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-playground.xml:11(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-playground.xml:16(primary)
 msgid "Using"
-msgstr ""
+msgstr "Ús"
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -1203,11 +1148,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:106(title)
 msgid "Hardware acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Acceleració de maquinari"
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:108(term)
 msgid "Use OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza OpenCL"
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -1226,12 +1171,6 @@ msgid "Size of thumbnails"
 msgstr "Mida de les miniatures:"
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:126(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This options allows you to set the size of the thumbnails shown in the "
-#| "File Open dialog (and also saved for possible use by other programs). The "
-#| "options are <quote>None</quote>, <quote>Normal (128x128)</quote>, and "
-#| "<quote>Large (256x256)</quote>."
 msgid ""
 "This options allows you to set the size of the thumbnails shown in the File "
 "Open dialog (and also saved for possible use by other programs). The options "
@@ -1241,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "Aquesta opció us permet determinar la mida de les miniatures que es mostren "
 "en el diàleg Obre un fitxer (i també es desen per a l'ús d'altres "
 "programes). Les opcions són <quote>Sense miniatures</quote>, <quote>Normal "
-"(128x128)</quote>, and <quote>Gran (256x256)</quote>."
+"(128x128)</quote>, i <quote>Gran (256x256)</quote>."
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:136(term)
 msgid "Maximum filesize for thumbnailing"
@@ -1258,8 +1197,6 @@ msgstr ""
 "de fitxers d'imatge extremadament grans faci alentir en excés el GIMP."
 
 #: src/using/preferences/prefs-system-resources.xml:149(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Document history"
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial de documents"
 
@@ -1287,16 +1224,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:23(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; "
-#| "md5=c79da9292aabb835b4f0029d077c1dba"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; "
 "md5=52d75a7960c7087f9c2d678a324001b9"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; "
-"md5=c79da9292aabb835b4f0029d077c1dba"
+"md5=52d75a7960c7087f9c2d678a324001b9"
 
 #: src/using/preferences/preferences_introduction.xml:8(title)
 msgid "Preferences Dialog"
@@ -1359,19 +1292,14 @@ msgstr ""
 #: src/using/preferences/prefs-playground.xml:8(title)
 #: src/using/preferences/prefs-playground.xml:13(tertiary)
 msgid "Playground"
-msgstr ""
+msgstr "Terreny de joc"
 
 #: src/using/preferences/prefs-playground.xml:18(tertiary)
 #: src/using/preferences/prefs-playground.xml:22(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "GIF Options"
 msgid "Insane Options"
-msgstr "Opcions del GIF"
+msgstr "Opcions esbojarrades"
 
 #: src/using/preferences/prefs-playground.xml:29(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page lets you customize several aspects of the behavior of tools."
 msgid "This page lets you select some experimental tools."
 msgstr ""
 "En aquesta pàgina podeu personalitzar diversos aspectes del comportament de "
@@ -1554,16 +1482,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:22(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; "
-#| "md5=8d264c911681b31d2e02dca49c1c9d7c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; "
 "md5=66fee60ca213d8f1aa436d844eaf285d"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; "
-"md5=8d264c911681b31d2e02dca49c1c9d7c"
+"md5=66fee60ca213d8f1aa436d844eaf285d"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:8(title)
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:12(tertiary)
@@ -1679,67 +1603,50 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:101(title)
 msgid "Action Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca d'accions"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:103(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum new image size"
 msgid "Maximum History Size"
-msgstr "Mida màxima de les imatges noves"
+msgstr "Mida màxima de l'historial"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:105(para)
 msgid "Default value is 100 (0-1000) items in the history."
-msgstr ""
+msgstr "El valor per defecte és 100 (0-1000) elements en l'historial"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:111(term)
 msgid "Show unavailable actions"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les accions no disponibles"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:113(para)
 msgid ""
 "When this check-box is enabled, a search of actions will also return "
 "inactive actions."
 msgstr ""
+"Quan aquesta casella està activa, la cerca d'accions també retorna les accions inactives."
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:120(term)
 msgid "Clear Action History"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja l'historial d'accions"
 
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:122(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Self explanatory."
 msgid "Self-explanatory."
 msgstr "S'explica per si mateix."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:21(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; "
-#| "md5=79ed12a2df384083fc68f500d66b3e60"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; "
 "md5=3ea8a48fbf468b123bce3613446893fb"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; "
-"md5=79ed12a2df384083fc68f500d66b3e60"
+"@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; "
+"md5=3ea8a48fbf468b123bce3613446893fb"
 
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:18(title)
 msgid "Theme Preference"
 msgstr "Preferències de tema"
 
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:25(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page lets you select a theme, which determines many aspects of the "
-#| "appearance of the GIMP user interface, including the set of icons used, "
-#| "their sizes, fonts, spacing allowed in dialogs, etc. Two themes are "
-#| "supplied with GIMP: <guilabel>Default</guilabel>, which is probably best "
-#| "for most people, and <guilabel>Small</guilabel>, which may be preferable "
-#| "for those with small or low-resolution monitors. Clicking on a theme in "
-#| "the list causes it to be applied immediately, so it is easy to see the "
-#| "result and change your mind if you don't like it."
 msgid ""
 "This page lets you select a theme, which determines many aspects of the "
 "appearance of the GIMP user interface. Clicking on a theme in the list "
@@ -1747,12 +1654,7 @@ msgid ""
 "change your mind if you don't like it."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina us permet seleccionar el tema, que determina molts aspectes "
-"de l'aparença de la interfície d'usuari del GIMP, incloent-hi el conjunt "
-"d'icones, les seves mides, els estils de lletra, l'espaiat permès en els "
-"diàlegs, etc. Amb GIMP se subministren dos temes: <guilabel>Predeterminat</"
-"guilabel>, probablement, el millor per a la majoria, i <guilabel>Petit</"
-"guilabel>, preferible per a aquells que tenen monitors de poca o baixa "
-"resolució. Fent clic en un tema de la llista aquest s'aplica immediatament, "
+"de l'aparença de la interfície d'usuari del GIMP. Fent clic en un tema de la llista aquest s'aplica 
immediatament, "
 "i per això és fàcil veure el resultat i canviar-ho si no us agrada."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1864,8 +1766,9 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2.6 aquest mètode és el predeterminat."
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:107(term)
+#, fuzzy
 msgid "NoHalo"
-msgstr ""
+msgstr "NoHalo"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -1874,8 +1777,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:117(term)
+#, fuzzy
 msgid "LoHalo"
-msgstr ""
+msgstr "LoHalo"
 
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -1924,16 +1828,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:29(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; "
-#| "md5=12fbf7eb9d1f0b8455cd46c41601eccc"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; "
 "md5=643ec7c1354b3f4a455d11a2bd984f79"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; "
-"md5=12fbf7eb9d1f0b8455cd46c41601eccc"
+"md5=643ec7c1354b3f4a455d11a2bd984f79"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2582,52 +2482,38 @@ msgstr "Un símbol literal <quote>%</quote>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-dialog-defaults.xml:20(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; "
-#| "md5=235e80d897bc794850f8341e0c632cf0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-dialog-defaults.png'; "
 "md5=232b33761585cc9bfef0f29d6f52aafa"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; "
-"md5=235e80d897bc794850f8341e0c632cf0"
+"@@image: 'images/preferences/prefs-dialog-defaults.png'; "
+"md5=232b33761585cc9bfef0f29d6f52aafa"
 
 #: src/using/preferences/prefs-dialog-defaults.xml:8(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialogs"
 msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Diàlegs"
+msgstr "Valors per defecte del diàleg"
 
 #: src/using/preferences/prefs-dialog-defaults.xml:12(secondary)
-#, fuzzy
-#| msgid "Dialogs"
 msgid "Dialog defaults"
-msgstr "Diàlegs"
+msgstr "Valors per defecte del diàleg"
 
 #: src/using/preferences/prefs-dialog-defaults.xml:16(title)
 msgid "Dialog Default"
-msgstr ""
+msgstr "Valor per defecte del diàleg"
 
 #: src/using/preferences/prefs-dialog-defaults.xml:23(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "This page lets you customize the GIMP color management."
 msgid "This page lets you customize the default parameters of dialogs."
-msgstr "Aquesta pàgina us permet personalitzar la gestió del color del GIMP."
+msgstr "Aquesta pàgina us permet personalitzar els valors per defecte dels diàlegs."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:27(None)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
-#| "md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
 "md5=7cb535ae97fb60b9d6d00946394d633c"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
-"md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
+"md5=7cb535ae97fb60b9d6d00946394d633c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3005,10 +2891,14 @@ msgid "Share tool and tool options between input devices"
 msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:31(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
 msgstr ""
+"Quan està habilitat, la mateixa eina i les mateixes opcions de l'eina es "
+"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
+"d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
 
 #: src/using/preferences/prefs-input-devices.xml:40(term)
 msgid "Configure Extended Input Devices"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]