[gimp-help-2] Updated Italian translation



commit 5f84df8e1aa3d4d250af08178e08cf39a27ce080
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Fri Sep 15 08:37:16 2017 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/menus/image.po       |   48 ++++------------------
 po/it/menus/layer.po       |   10 ++---
 po/it/toolbox/transform.po |   95 +++++++------------------------------------
 3 files changed, 29 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/menus/image.po b/po/it/menus/image.po
index ec3fc05..7f82d33 100644
--- a/po/it/menus/image.po
+++ b/po/it/menus/image.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-13 19:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 08:36+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1127,7 +1127,6 @@ msgstr ""
 "immagine/Profilo colore\"."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
 "then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
@@ -1135,13 +1134,7 @@ msgid ""
 "emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
 "GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
 "actually in."
-msgstr ""
-"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
-"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
-"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
-"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
-"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
-"actually in."
+msgstr "Se si è impostato il titolo o la barra di stato per mostrare lo spazio colore dell'immagine, allora 
il titolo o la barra di stato mostreranno un messaggio che indica che nell'immagine la \"gestione del colore 
non (è) attiva\". <emphasis>In realtà l'immagine è ancora sotto gestione del colore</emphasis>, ma ora la 
gestione del colore è \"come se\" si stesse lavorando in uno degli spazi di colore sRGB incorporati di GIMP 
invece dello spazio colore, qualunque esso sia, nel quale l'immagine è attualmente."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
 msgid ""
@@ -1390,24 +1383,17 @@ msgid ""
 msgstr "L'<emphasis>aspetto</emphasis> dell'immagine cambierà (a meno che l'immagine non sia già in uno 
spazio di uno profilo di colore ICC che ha gli stessi colori e codifiche di canale dello spazio colore sRGB 
di GIMP appena assegnato)."
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
 "discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
 "in sRGB profile."
-msgstr ""
-"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
-"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
-"in sRGB profile."
+msgstr "I <emphasis>valori di canale</emphasis> dell'immagine non vengono cambiati scartando il profilo 
attualmente assegnato, assegnando invece il profilo sRGB incorporato di GIMP."
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
 "export an image to disk without an embedded ICC profile."
-msgstr ""
-"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
-"export an image to disk without an embedded ICC profile."
+msgstr "Scartando il profilo immagine attualmente assegnato è utile se si desidera esportare un'immagine su 
disco senza un profilo ICC incorporato."
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
 msgid ""
@@ -4605,9 +4591,8 @@ msgstr ""
 "menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/crop.xml:8(title)
-#, fuzzy
 msgid "Crop Image"
-msgstr "Immagine ritagliata"
+msgstr "Ritaglia immagine"
 
 #: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
 msgid "To selection"
@@ -4649,46 +4634,31 @@ msgstr ""
 "l'immagine non contiene una selezione la voce di menu è disabilitata."
 
 #: src/menus/image/crop.xml:56(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
 "use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
 "command."
-msgstr ""
-"Questo comando ritaglia tutti i livelli dell'immagine. Per ritagliare sono "
-"il livello corrente si utilizzi il comando Ritaglia livello."
+msgstr "Questo comando ritaglia tutti i livelli dell'immagine. Per ritagliare solo il livello corrente usare 
il comando <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Ritaglia alla selezione</link>."
 
 #: src/menus/image/crop.xml:66(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
 "<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
 "an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
 "that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
 "you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>Autoritaglio immagine</guimenuitem> rimuove i bordi "
-"da un'immagine. Esso cerca nel livello attivo di raccogliere il bordo più "
-"ampio possibile dell'area che ha lo stesso colore, dopodiché lo ritaglia via "
-"dall'immagine, come se si fosse usato lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-"
-"crop\">Taglierino</link>."
+msgstr "Prima di GIMP-2.10, questo comando si chiamava <guimenuitem>Autoritaglio immagine</guimenuitem>. Il 
comando <quimenuitem>Ritaglia al contenuto</guimenuitem> rimuove i bordi da un'immagine. Esso cerca nel 
livello attivo di raccogliere il bordo più ampio possibile dell'area che ha lo stesso colore, dopodiché lo 
ritaglia via dall'immagine, come se si fosse usato lo strumento <link 
linkend=\"gimp-tool-crop\">Taglierino</link>."
 
 #: src/menus/image/crop.xml:83(title)
-#, fuzzy
 msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Esempio di <quote>Autoritaglio</quote>"
+msgstr "Esempio di <quote>Ritaglia al contenuto</quote>"
 
 #: src/menus/image/crop.xml:103(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
 "from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
 "one. Only a small part of the red square has been kept."
-msgstr ""
-"<quote>Autoritaglia</quote> ha ritagliato il quadrato verde e ha creato un "
-"livello da esso. Gli altri livelli sono stati ritagliati alla stessa "
-"dimensione del verde. Solo una piccola parte del quadrato rosso è stata "
-"mantenuta."
+msgstr "<quote>Ritaglia al contenuto</quote> ha ritagliato il quadrato verde e ha creato un livello da esso. 
Gli altri livelli sono stati ritagliati alla stessa dimensione del verde. Solo una piccola parte del quadrato 
rosso è stata mantenuta."
 
 #: src/menus/image/crop.xml:118(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/menus/layer.po b/po/it/menus/layer.po
index 9c3b64e..eaf385d 100644
--- a/po/it/menus/layer.po
+++ b/po/it/menus/layer.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-13 19:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-09 01:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-14 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -2258,18 +2258,16 @@ msgstr "Ritaglia alla selezione"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:23(tertiary) src/menus/layer/crop.xml:26(primary)
 #: src/menus/layer/crop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:76(title)
-#, fuzzy
 msgid "Crop to content"
-msgstr "Ritaglia livello"
+msgstr "Ritaglia ai contenuti"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:33(para) src/menus/layer/crop.xml:46(title)
-#, fuzzy
 msgid "Crop to selection"
-msgstr "Ritaglia livello"
+msgstr "Ritaglia alla selezione"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:29(para)
 msgid "You can crop layer in two ways: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile ritagliare il livello in due modi: <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:47(para)
 msgid ""
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index de3e6d5..f883f8c 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-13 19:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 09:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-14 14:48+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -3617,7 +3617,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:107(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-options.png'; "
 "md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
@@ -3626,7 +3625,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:171(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
 "md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
@@ -3635,7 +3633,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:183(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-image.png'; "
 "md5=1351440a3035fc62c7ae1cc51d966850"
@@ -3644,7 +3641,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:200(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
 "md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
@@ -3653,7 +3649,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:211(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-active-layer.png'; "
 "md5=f534fb1c7c96f2a1498f842345090c20"
@@ -3662,7 +3657,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:222(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
 "md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
@@ -3671,7 +3665,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:382(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-orig.png'; "
 "md5=b5a04aff7d74d46a4297b43443722712"
@@ -3680,7 +3673,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:396(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-0-yellow.png'; "
 "md5=07c7cefbd181d37451edecf39b208dc4"
@@ -3689,7 +3681,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:407(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-10-yellow.png'; "
 "md5=67832c91c725b19c058c5c68ddecbbc0"
@@ -3698,7 +3689,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:426(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-1.png'; "
 "md5=202db214baaccf3d6b382bebcea8d0e6"
@@ -3707,7 +3697,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:438(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-2.png'; "
 "md5=6a7b4d5695d3385f46038d48a3df8732"
@@ -3716,7 +3705,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:449(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-3.png'; "
 "md5=cec2545cfe7dfa89d1520d83d90ab65f"
@@ -3725,7 +3713,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:464(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-4.png'; "
 "md5=38d233b6ba6fa5c60263559e192781f3"
@@ -3755,12 +3742,10 @@ msgid "Align"
 msgstr "Strumento di allineamento"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "The Align tool in toolbox"
 msgstr "Lo strumento di allineamento nel pannello degli strumenti"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:26(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
 "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
@@ -3771,33 +3756,18 @@ msgid ""
 "dialog allow you to select how the layer will be moved. And you can select "
 "the image object (other layer, selection, path...) the selected layer will "
 "be aligned with."
-msgstr ""
-"Lo strumento di allineamento serve ad allineare i livelli a vari tipi di "
-"oggetti presenti nell'immagine. Quando questo strumento è selezionato, il "
-"puntatore del mouse si trasforma in una piccola mano. Facendo clic su di un "
-"elemento dell'immagine in un livello, si seleziona il livello che verrà "
-"spostato (con <keycap>Maiusc</keycap> + clic sinistro del mouse è possibile "
-"selezionare più livelli da allineare); questo o questi livelli selezionati "
-"vengono indicati con un contorno e dei piccoli quadratini sugli spigoli. Un "
-"insieme di vari pulsanti presenti nel pannello delle opzioni dello strumento "
-"permette di scegliere il modo in cui spostare i livelli e a che oggetto "
-"dell'immagine (altri livelli, selezione, tracciati...) fare riferimento per "
-"l'allineamento. Quest'oggetto viene chiamato <emphasis>obbiettivo</emphasis>."
+msgstr "Lo strumento di allineamento è utile ad allineare i livelli a vari tipi di oggetti presenti 
nell'immagine. Quando questo strumento è selezionato, il puntatore del mouse si trasforma in una piccola 
mano. Facendo clic su di un elemento dell'immagine in un livello, si seleziona il livello che verrà spostato 
(con <keycap>Maiusc</keycap> + clic sinistro del mouse è possibile selezionare più livelli da allineare). Un 
insieme di vari pulsanti presenti nel pannello delle opzioni dello strumento permette di scegliere il modo in 
cui spostare i livelli e a che oggetto dell'immagine (altri livelli, selezione, tracciati...) fare 
riferimento per l'allineamento."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:41(para)
 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 msgstr "Si può attivare lo strumento di allineamento in diversi modi:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:44(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "from the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guisubmenu>Strumenti di trasformazione</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Allinea</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "Dal menu immagine, tramite: <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Strumenti di 
trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Allinea</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -3851,11 +3821,8 @@ msgid "Relative to:"
 msgstr "Relativo a:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:122(para)
-#, fuzzy
 msgid "To reference the image object the layer will be aligned with."
-msgstr ""
-"Questo è l'obbiettivo: l'oggetto immagine a cui i livelli selezionati "
-"saranno allineati."
+msgstr "Per fare riferimento all'oggetto immagine col quale il livello sarà allineato."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -3870,46 +3837,41 @@ msgstr ""
 "multipli usando la selezione multipla con il mouse."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:136(para)
-#, fuzzy
 msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as alignment reference."
-msgstr "<guilabel>Immagine:</guilabel>: l'immagine usata come obiettivo."
+msgstr "<guilabel>Immagine</guilabel>: l'immagine viene usata come riferimento di allineamento."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is used as alignment reference."
-msgstr "<guilabel>Immagine:</guilabel>: l'immagine usata come obiettivo."
+msgstr "<guilabel>Selezione</guilabel>: la selezione viene usata come riferimento di allineamento."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Active layer</guilabel>: the active layer, in the layer dialog, is "
 "used as alignment reference."
-msgstr "<guilabel>Immagine:</guilabel>: l'immagine usata come obiettivo."
+msgstr "<guilabel>Livello attivo</guilabel>: il livello attivo, nella finestra di dialogo, viene usato come 
riferimento di allineamento."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel is used as alignment "
 "reference."
-msgstr "<guilabel>Immagine:</guilabel>: l'immagine usata come obiettivo."
+msgstr "<guilabel>Canale attivo</guilabel>: il canale attivo viene usato come riferimento di allineamento."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is used as alignment "
 "reference."
-msgstr "<guilabel>Immagine:</guilabel>: l'immagine usata come obiettivo."
+msgstr "<guilabel>Tracciato attivo</guilabel>: il tracciato attivo viene usato come riferimento di 
allineamento."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:167(title)
 msgid "Alignment References Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Esempi di riferimenti di allineamento"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:174(para)
 msgid ""
 "An image with a selection, a text layer and an active layer. This layer is "
 "cropped to content."
-msgstr ""
+msgstr "Un'immagine con una selezione, un livello di testo ed un livello attivo. Questo livello è ritagliato 
ai contenuti."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
 #, fuzzy
@@ -3976,27 +3938,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:237(para)
-#, fuzzy
 msgid "These buttons become active when a target is selected. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"I tasti modificatori sono attivi quando un'azione (sposta, scala, ruota...) "
-"viene selezionata. Mantenere premuto: <placeholder-1/>"
+msgstr "Questi pulsanti diventano attivi quanto un obiettivo viene selezionato. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:289(term)
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuisci"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:293(term)
-#, fuzzy
 msgid "Distribute buttons"
-msgstr "Distribuisci"
+msgstr "Pulsanti di distribuzione"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:295(para)
 msgid ""
 "These options are used when you have several targets and want to arrange "
 "them. <quote>targets</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</"
 "keycap> + Click."
-msgstr ""
+msgstr "Queste opzioni vengono usate quando ci sono diversi obiettivi e si vuole posizionarli. 
<quote>Obiettivi</quote> are the layers selected with <keycap>Shift</keycap> + Click."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:300(para)
 msgid ""
@@ -4100,12 +4058,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:409(caption)
 msgid "Active layer is yellow. Offset = 10:"
-msgstr ""
+msgstr "Il livello attivo è giallo. Scostamento = 10:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:420(title)
-#, fuzzy
 msgid "A practical example"
-msgstr "Esempio di sposta pixel"
+msgstr "Un esempio pratico"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:422(title)
 #, fuzzy
@@ -4188,26 +4145,12 @@ msgstr ""
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017."
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
-#~ "md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering "
 #~ "the active selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Selezione:</guilabel>: la minima regione rettangolare che copre "
 #~ "la selezione attiva."
 
-#~ msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Livello attivo</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Canale attivo</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Tracciato attivo</guilabel>:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "These buttons become active when a layer is selected. When you click on "
 #~ "one of these buttons, you align the selected layer with left edge, "
@@ -4228,9 +4171,6 @@ msgstr ""
 #~ "da aggiungere all'effetto di allineamento desiderato. Il valore immesso "
 #~ "può essere sia positivo che negativo."
 
-#~ msgid "Base image"
-#~ msgstr "Immagine di base"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This image has three layers with different sizes and a rectangular "
 #~ "selection. The yellow layer is active."
@@ -4248,9 +4188,6 @@ msgstr ""
 #~ "Clic sul rosso: viene selezionato il livello rosso; compaiono dei piccoli "
 #~ "quadrati per ogni spigolo."
 
-#~ msgid "Red layer aligned"
-#~ msgstr "Livello rosso allineato"
-
 #~ msgid ""
 #~ "We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
 #~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]