[recipes/recipes-1.0] Update Spanish translation



commit f6a11f3bb144c58f7d16c30c1493866b48bba1c1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Sep 14 07:56:37 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po-data/es.po |   54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 48 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/es.po b/po-data/es.po
index 4a58904..3f2f4ae 100644
--- a/po-data/es.po
+++ b/po-data/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-08 13:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-14 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -822,9 +822,8 @@ msgstr ""
 "vinagre y pimienta molida en lugar de los granos de pimienta."
 
 #: data/recipes.db.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Breakfast Oats Jar"
-msgstr "Desayuno"
+msgstr "Tazón de avena para el desayuno"
 
 #: data/recipes.db.h:99
 msgid ""
@@ -836,12 +835,22 @@ msgid ""
 "dairy milk with coconut milk, honey with agave, or use gluten-free oats. "
 "Also, any fruits of your choice, fresh or frozen."
 msgstr ""
+"Esta receta es ideal para aquellos que normalmente no tienen tiempo para "
+"desayunar. ¡Prepárelo en frascos o tarteras la noche anterior, y podrá "
+"disponer de su desayuno casero en cualquier lugar! Haga un par de botes con "
+"antelación si sabe que no tendrá tiempo. Esta receta también es muy "
+"flexible, ya que puede hacerla vegana, o sin gluten simplemente sustituyendo "
+"los componentes, es decir la leche de vaca con leche de coco, la miel con "
+"sirope de agave, o utilizar avena sin gluten. Además, puede añadir cualquier "
+"fruta de su elección, fresca o congelada."
 
 #: data/recipes.db.h:100
 msgid ""
 "[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
 "between two 8-oz containers."
 msgstr ""
+"[image:2]Agregue todos los ingredientes en un recipiente de medio litro, o "
+"divida por igual entre dos envases de un cuarto."
 
 #: data/recipes.db.h:101
 msgid ""
@@ -849,10 +858,14 @@ msgid ""
 "least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
 "develop a pudding-like texture."
 msgstr ""
+"[image:0]Mézclelos bien. Cubra con la tapa y coloque en el frigorífico por "
+"lo menos 4 horas o durante la noche. Gracias a las semillas de chía, la "
+"mezcla desarrollará una textura de tipo pudin."
 
 #: data/recipes.db.h:102
 msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
 msgstr ""
+"[image:1]Puede prepararlo antes de tomarlo, pero mejor consumir en 2-3 días."
 
 #: data/recipes.db.h:103
 msgid "Carbonara"
@@ -863,6 +876,8 @@ msgid ""
 "\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
 "fettuccine."
 msgstr ""
+"La «Carbonara» es una salsa que puede utilizarse con la pasta larga, como "
+"los espaguetis o los fettuccine."
 
 #: data/recipes.db.h:105
 msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
@@ -877,6 +892,8 @@ msgid ""
 "Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
 "water, and then throw the spaghetti in."
 msgstr ""
+"Cuando el agua rompa a hervir, vierta 20g de sal gorda por cada litro de "
+"agua y eche los espaguetis."
 
 #: data/recipes.db.h:108
 msgid ""
@@ -906,6 +923,9 @@ msgid ""
 "until the fat is transparent and the meat is crispy; then remove from the "
 "fire."
 msgstr ""
+"Ponga el guanciale en una sartén pequeña con una cucharadita de aceite, y "
+"poco a poco freír hasta que la grasa se vuelva transparente y la carne esté "
+"crujiente; luego quitar del fuego."
 
 #: data/recipes.db.h:113
 msgid "[image:5]"
@@ -916,6 +936,8 @@ msgid ""
 "Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
 "add the guanciale."
 msgstr ""
+"Una vez que la pasta esté hecha, escúrrala y añádala a los huevos y el "
+"queso. Luego, agregue el guanciale."
 
 #: data/recipes.db.h:115
 msgid "[image:6]"
@@ -923,17 +945,19 @@ msgstr "[imagen:6]"
 
 #: data/recipes.db.h:116
 msgid "Season with salt and pepper to your liking."
-msgstr "Salpimentar al gusto"
+msgstr "Salpimentar al gusto."
 
 #: data/recipes.db.h:117
 msgid ""
 "If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
 "pancetta."
 msgstr ""
+"Si no puede encontrar el guanciale (careta de cerdo) puede sustituirla por "
+"tiras de panceta (beicon)."
 
 #: data/recipes.db.h:118
 msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
-msgstr ""
+msgstr "Sopa de pollo con fideos"
 
 #: data/recipes.db.h:119
 msgid "A simple take on a typical American meal."
@@ -945,12 +969,18 @@ msgid ""
 "the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
 "dark leg meat for the soup). Use the remaining parts for another dish."
 msgstr ""
+"Si no ha cortado el pollo, hágalo. Dependiendo de cómo quiera la sopa, puede "
+"usar más o menos trozos de carne (recomiendo los cuartos traseros para la "
+"sopa). Utilice los trozos restantes para otro plato."
 
 #: data/recipes.db.h:121
 msgid ""
 "Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
 "chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
 msgstr ""
+"Lave el apio, las zanahorias y las hiervas aromáticas. Corte las zanahorias "
+"y el apio. Corte la cebolla. Ate las hierbas, usando el hilo de cocina, en "
+"un manojo."
 
 #: data/recipes.db.h:122
 msgid ""
@@ -958,6 +988,10 @@ msgid ""
 "stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
 "cover the chicken. Bring to a boil and simmer for at least 2 hours."
 msgstr ""
+"[timer:02:00:00]En una olla grande, agregue el pollo, el caldo, 2 "
+"zanahorias, 1 tallo de apio, la cebolla y el manojo de hierbas. Llene la "
+"olla con agua hasta cubrir el pollo. Llevar a ebullición y hierva a fuego "
+"lento durante al menos 2 horas."
 
 #: data/recipes.db.h:123
 msgid ""
@@ -965,18 +999,26 @@ msgid ""
 "from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
 "Discard the bones and cooked vegetables."
 msgstr ""
+"Usando un colador de tela, cuele la sopa en otra olla. Deshuese la carne, "
+"recoja cualquier trozo de pollo suelto y añádalo a la sopa colada. Deseche "
+"los huesos y verduras cocidas."
 
 #: data/recipes.db.h:124
 msgid ""
 "Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
 "for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
 msgstr ""
+"Agregue las zanahorias y el apio restantes a la sopa. Lleve a ebullición y "
+"hierva a fuego lento durante al menos una hora. Sazone con sal y pimienta al "
+"gusto."
 
 #: data/recipes.db.h:125
 msgid ""
 "[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
 "noodles are done."
 msgstr ""
+"[timer:00:10:00]Agregue los fideos y cocine a fuego lento durante unos 10 "
+"minutos, hasta que los fideos estén hechos."
 
 #: data/recipes.db.h:126
 msgid "Donauwellen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]