[video-subtitles] Add Catalan translation



commit ddef801c53df1ccafeb73a7e06224341ff955849
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu Sep 14 06:30:49 2017 +0200

    Add Catalan translation

 video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/gnome326/po/ca.po   |  164 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 165 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS
index 074a8ba..bbec60d 100644
--- a/video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,3 @@
+ca
 en
 pl
diff --git a/video-subtitles/gnome326/po/ca.po b/video-subtitles/gnome326/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..812fabb
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome326/po/ca.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-14 11:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-14 06:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"Language-Team: Softcatalà\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:03.258-->00:00:05.800
+msgid "GNOME 3.26 is here.."
+msgstr "El GNOME 3.26 és aquí.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:05.800-->00:00:09.092
+msgid "..packed by 6 months of exciting changes by the community."
+msgstr "..amb els apassionants canvis que la comunitat ha fet amb els darrers 6 mesos."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:10.008-->00:00:12.550
+msgid "The shell is GNOME's user interface.."
+msgstr "Shell és la interfície d'usuari del GNOME.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:13.383-->00:00:16.758
+msgid "..and this cycle it has received a visual overhaul of its search,.."
+msgstr "..i en aquesta versió s'ha repensat com funciona la cerca visualment,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:16.842-->00:00:18.675
+msgid "..giving you a better overview."
+msgstr "..donant-vos una millor visió general."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:20.592-->00:00:23.550
+msgid "GNOME's interface is configured from the control center,.."
+msgstr "La interfície d'usuari del GNOME es configura des dels Paràmetres,..."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:23.550-->00:00:25.008
+msgid "..which features a new sidebar."
+msgstr "..que debuta amb una nova barra lateral."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:25.217-->00:00:27.675
+msgid "..making it possible to jump between settings easily.."
+msgstr "..fent possible canviar entre els paràmetres fàcilment.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:27.675-->00:00:29.133
+msgid "..to find what you are looking for."
+msgstr "..per trobar allò que esteu cercant."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.092-->00:00:32.425
+msgid "A dedicated Wi-Fi area ensures easy.."
+msgstr "Una àrea Wi-fi dedicada garanteix una gestió.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:32.425-->00:00:35.217
+msgid "..and logical access for managing wireless connections."
+msgstr "..fàcil i lògica de les connexions sense fil."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:35.925-->00:00:38.383
+msgid "The Display settings are quicker to access,.."
+msgstr "Els paràmetres de pantalla són més ràpids d'accedir-hi,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:38.383-->00:00:39.842
+msgid "..so you can configure common setups.."
+msgstr "..així podeu canviar configuracions habituals.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:39.842-->00:00:43.508
+msgid ".. such as single displays, joint displays and mirror."
+msgstr "..com pantalla única, unir pantalles i mirall."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.800-->00:00:48.675
+msgid "Many improvements have also landed for GNOME Apps."
+msgstr "També s'han fet moltes millores a les aplicacions del GNOME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:49.258-->00:00:52.508
+msgid "Simple Scan has had a redesign of its editing tools."
+msgstr "S'han redissenyat les eines d'edició del Simple Scan."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:53.217-->00:00:57.675
+msgid "Polari now comes with an initial setup to get you started quickly.."
+msgstr "Polari disposa ara d'una configuració inicial per començar ràpidament.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:57.675-->00:01:00.717
+msgid "..and has support for sending and receiving emojis."
+msgstr "..i permet enviar i rebre emojis."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:02.133-->00:01:05.175
+msgid "Logs gained event compression for better overview."
+msgstr "Logs disposa de compressió d'esdeveniments per una millor visió general."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:06.217-->00:01:10.425
+msgid "Photos has new zoom controls,.."
+msgstr "Photos disposa de nous controls d'ampliació.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:10.425-->00:01:13.217
+msgid "..and Disks gained the ability to resize partitions.."
+msgstr "..i Disks permet canviar la mida de les particions.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:13.217-->00:01:14.758
+msgid "..and new disk image files."
+msgstr "..i nous fitxers d'imatge de disc."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.133-->00:01:21.175
+msgid "Developers can look forward to big additions in Builder."
+msgstr "Els desenvolupadors poden esperar grans novetats a Builder."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:21.175-->00:01:23.883
+msgid "It features a new visual design and animations."
+msgstr "Disposa ara d'un disseny visual nou i animacions."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:24.467-->00:01:26.425
+msgid "An initial built-in debugger enables you.."
+msgstr "Un depurador integrat que us permet.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.425-->00:01:28.758
+msgid "..to debug application threads and add break points."
+msgstr "..depurar fils d'aplicacions i afegir-hi punts de ruptura."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:29.550-->00:01:30.758
+msgid "..and much more."
+msgstr "..i molt més."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:33.842-->00:01:35.508
+msgid "GNOME is a worldwide project.."
+msgstr "GNOME és un projecte d'àmbit mundial.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:35.508-->00:01:38.342
+msgid "..and with your help we can push software freedom to the next level."
+msgstr "..i amb la vostra ajuda podem portar la llibertat del programari al següent nivell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:39.383-->00:01:42.092
+msgid "Have a chat with us or read more at gnome.org."
+msgstr "Xateja amb nosaltres o llegeix més a gnome.org."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]