[release-notes/gnome-3-26] Update French translation
- From: Adrien Plazas <aplazas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-26] Update French translation
- Date: Wed, 13 Sep 2017 17:22:03 +0000 (UTC)
commit e44173f4c1c6beaacafa4446c17bfa089db60a83
Author: Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>
Date: Wed Sep 13 19:21:54 2017 +0200
Update French translation
help/fr/fr.po | 533 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 350 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index f223859..cdf7757 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -14,21 +14,22 @@
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
# Sébastien Lafargue <slafargue src gnome org>, 2014.
# Guillaume Bernard <contact guib laposte net>, 2017
+# Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-2-30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-06 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-12 09:28+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <contact guib laposte net>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-13 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>\n"
+"Language-Team: français <>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -70,11 +71,17 @@ msgstr "Présentation de GNOME 3.26 : Manchester"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.26 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
+#| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
+#| "incorporates 28459 changes, made by approximately 753 contributors."
msgid ""
"GNOME 3.26 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"28459 changes, made by approximately 753 contributors."
+"24105 changes, made by approximately 778 contributors."
msgstr ""
"GNOME 3.26 est la dernière mouture de GNOME 3 et le résultat de six mois de "
"travail du projet GNOME. Elle comprend de nouvelles fonctionnalités ainsi "
@@ -83,17 +90,25 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3.26 has been named “Manchester” in recognition of this year’s <link href="
+#| "\"https://2017.guadec.org/\">GUADEC</link> organizing team. GUADEC is "
+#| "GNOME's primary annual conference and is only possible due to the amazing "
+#| "work of local volunteers. This year's event was held in Manchester, UK, "
+#| "and was a big success. Thank you Team Manchester!"
msgid ""
"3.26 has been named “Manchester” in recognition of this year’s <link href="
"\"https://2017.guadec.org/\">GUADEC</link> organizing team. GUADEC is "
-"GNOME's primary annual conference and is only possible due to the amazing "
-"work of local volunteers. This year's event was held in Manchester, UK, and "
+"GNOME’s primary annual conference and is only possible due to the amazing "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Manchester, UK, and "
"was a big success. Thank you Team Manchester!"
msgstr ""
-"3.26 s’appelle « Manchester » en hommage à l’équipe d’organisation du <link href=\"https://2017."
-"guadec.org/\">GUADEC</link> de cette année. Il s’agit de notre principal évènement annuel "
-"et il n’est possible que grâce au travail acharné de volontaires locaux. Cette "
-"édition s’est tenue à Manchester au Royaume-Uni et a été un franc succès. Merci à l’équipe de Manchester !"
+"3.26 s’appelle « Manchester » en hommage à l’équipe d’organisation du <link "
+"href=\"https://2017.guadec.org/\">GUADEC</link> de cette année. Il s’agit de "
+"notre principal évènement annuel et il n’est possible que grâce au travail "
+"acharné de volontaires locaux. Cette édition s’est tenue à Manchester au "
+"Royaume-Uni et a été un franc succès. Merci à l’équipe de Manchester !"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:42
@@ -105,24 +120,26 @@ msgstr "Recherche améliorée"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:43 C/index.page:58 C/index.page:73 C/index.page:85
-#: C/index.page:95 C/index.page:112 C/developers.page:30 C/developers.page:42
-#: C/developers.page:47 C/developers.page:134
+#: C/index.page:43
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+"external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:44
msgid ""
"System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
"layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
-"Additionally, it's now possible to search for system actions, including "
+"Additionally, it’s now possible to search for system actions, including "
"<gui>power off</gui>, <gui>suspend</gui>, <gui>lock screen</gui>, <gui>log "
"out</gui>, <gui>switch user</gui> and <gui>orientation lock</gui>. (Log out "
-"and switch user only appear if there's more than one user. Orientation lock "
+"and switch user only appear if there’s more than one user. Orientation lock "
"is only available if the device supports automatic screen rotation.)"
msgstr ""
@@ -139,6 +156,22 @@ msgstr ""
msgid "New Look Settings"
msgstr ""
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:59
msgid ""
@@ -154,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:66
msgid ""
-"GNOME's network settings have been improved as part of this work: Wi-Fi now "
+"GNOME’s network settings have been improved as part of this work: Wi-Fi now "
"has its own dedicated settings area and network settings dialogs have been "
"reworked, so that they are neater, clearer and easier to use."
msgstr ""
@@ -164,6 +197,23 @@ msgstr ""
msgid "Color Emoji! 👍💎🍩🐈"
msgstr "Emoji en couleur ! 👍💎🍩🐈"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:73
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/placeholder.png' "
+#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/characters.png' md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:74
msgid ""
@@ -181,10 +231,28 @@ msgstr ""
msgid "Synchronize Your Browser"
msgstr "Synchronisez votre navigateur !"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
+#| "md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
+"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:86
msgid ""
-"In <app>Web</app>, the GNOME browser, it's now possible to synchronize your "
+"In <app>Web</app>, the GNOME browser, it’s now possible to synchronize your "
"bookmarks, passwords and browser history, using the <link href=\"https://www."
"mozilla.org/firefox/features/sync/\">Firefox Sync</link> service. This makes "
"it possible to keep an online backup of this information and also to share "
@@ -193,7 +261,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:90
-msgid "Firefox Sync can be setup from Web's application preferences."
+msgid "Firefox Sync can be set up from Web’s application preferences."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
@@ -201,12 +269,29 @@ msgstr ""
msgid "Redesigned Display Settings"
msgstr "Des paramètres d’affichage réorganisés"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:95
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/display-settings.png' "
+"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:96
msgid ""
-"GNOME's display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
-"brings relevant settings to the forefront, so it's easy to get an overview "
-"of how your displays are setup. When there are multiple displays connected, "
+"GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
+"brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an overview "
+"of how your displays are set up. When there are multiple displays connected, "
"a simple row of buttons allows you to choose how you want to use them."
msgstr ""
@@ -214,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: C/index.page:100
msgid ""
"The new display settings include a preview version of a new scaling setting. "
-"This allows the size of what's shown on the screen to be adjusted to match "
+"This allows the size of what’s shown on the screen to be adjusted to match "
"the density (often expressed as PPI or DPI) of your display, resulting in "
"the right amount of content being displayed, as well as making it easy to "
"read."
@@ -233,6 +318,23 @@ msgstr ""
msgid "System Refinements"
msgstr ""
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/system-refinements.png' "
+"md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:113
msgid ""
@@ -245,7 +347,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Windows now smoothly transition when they are maximized, unmaximized or "
"snapped to one half of the screen. As well as looking good, this makes it "
-"easier to track what's happening on screen."
+"easier to track what’s happening on screen."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
@@ -258,14 +360,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:118
msgid ""
-"The top bar now becomes transparent when there aren't any maximized windows. "
+"The top bar now becomes transparent when there aren’t any maximized windows. "
"This is more attractive and gives a better sense of space."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:119
msgid ""
-"The dialogs which inform you when an application isn't responding have a new "
+"The dialogs which inform you when an application isn’t responding have a new "
"style, making them look more integrated and refined."
msgstr ""
@@ -312,20 +414,20 @@ msgstr ""
#: C/index.page:132
msgid ""
"<app>Logs</app> now groups similar messages together, which makes the "
-"history much shorter, making it easier to find what you're looking for."
+"history much shorter, making it easier to find what you’re looking for."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:133
msgid ""
-"<app>Polari</app> - the IRC application - has a new initial setup assistant, "
+"<app>Polari</app> — the IRC application — has a new initial setup assistant, "
"which makes it easy to get connected and start chatting."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:134
msgid ""
-"When you resize a filesystem in <app>Disks</app> it's now possible to also "
+"When you resize a file system in <app>Disks</app> it’s now possible to also "
"resize its partition, which often saves an extra task."
msgstr ""
@@ -340,8 +442,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:136
msgid ""
-"GNOME's calendaring, contacts, to do and mail applications now perform "
-"better offline - many items can now be edited when you don't have an "
+"GNOME’s calendaring, contacts, to do and mail applications now perform "
+"better offline — many items can now be edited when you don’t have an "
"internet connection, and any changes will be uploaded the next time you are "
"online."
msgstr ""
@@ -354,7 +456,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:138
msgid ""
-"It's now possible to add and edit reoccuring events in <app>Calendar</app>."
+"It’s now possible to add and edit reoccurring events in <app>Calendar</app>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
@@ -367,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: C/index.page:140
msgid ""
"In <app>Evolution</app>, the new <gui>To Do</gui> bar allows you to view a "
-"list of upcoming events and tasks. Also, it's now possible to use "
+"list of upcoming events and tasks. Also, it’s now possible to use "
"<app>Evolution</app> without having a mail account."
msgstr ""
@@ -483,6 +585,23 @@ msgstr ""
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/placeholder.png' "
+#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:31
msgid ""
@@ -494,15 +613,47 @@ msgid ""
"sidebar. There have been a lot of user interface refinements as part of this "
"work, including document headers which blend into the background."
msgstr ""
+"<app>Builder</app>, l’environnement de développement intégré (EDI) GNOME, a "
+"fait des progrès majeurs en 3.26, avec des améliorations générales ainsi que "
+"de nouvelles fonctionnalités. Un des changements les plus évidents de cette "
+"version est l’interface d'éditeur remodelée. Ceci rend plus facile "
+"l’ouverture et le basculement entre les fichiers, les émateurs de terminal "
+"et la documentation, en utilisant soit la fenêtre surgissante de l’en-tête "
+"ou la barre latérale de projet. De nombreux raffinements de l’interface "
+"utilisateur on été réalisés dans le cadre de ce travail, incluant les en-"
+"têtes de documents qui se mêlent au fond."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:38
msgid ""
-"With 3.26 it's now possible to search for symbols throughout your project. "
+"With 3.26 it’s now possible to search for symbols throughout your project. "
"Selecting a search result jumps to that location, so you can quickly "
"navigate using only the keyboard. The presentation of search results has "
"also been improved."
msgstr ""
+"Avec 3.26 il est désormais possible de rechercher des symboles en toute part "
+"du projet. Sélectionner un résultat de recherche saute vers cette "
+"localisation, de sorte que vous puissiez naviguer uniquement avec le "
+"clavier. La présentation des résultats de recherche a également été "
+"améliorée."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:42
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/placeholder.png' "
+#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder-debugger.png' "
+"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:43
@@ -512,16 +663,45 @@ msgid ""
"debugger allows running your project in debug mode and to step through to "
"find the source of issues. It supports debugging Flatpak applications."
msgstr ""
+"Builder inclus une fonctionnalité de déboguage pour la première fois en "
+"3.26. C’est un aperçu préliminaire et il est prévu qu’il mûrisse dans les "
+"versions suivantes. Le débogueur permet d’exécuter votre projet en mode de "
+"déboguage et d’avancer pas‐à‐pas pour trouver la source de problèmes. Il "
+"permet également de déboguer les applications Flatpak."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:47
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/placeholder.png' "
+#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
+"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:48
msgid ""
"Contextual documentation popovers are another new feature for this release. "
-"To quickly look up documentation for the code that you're working on, just "
-"hover the pointer over the function that you're interested in or place the "
+"To quickly look up documentation for the code that you’re working on, just "
+"hover the pointer over the function that you’re interested in or place the "
"text cursor within the function and press <key>F2</key> (or "
"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> in Vim mode)."
msgstr ""
+"Les fenêtres surgissantes contextuels de documentation sont une autre "
+"nouvelle fonctionnalité de cette version. Pour rechercher de la "
+"documentation rapidement pour le code sur lequel vous travaillez, survollez "
+"simplement avec le pointeur la fonction qui vous intéresse ou placez le "
+"curseur de texte dans la fonction et pressez <key>F2</key> (ou "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> en mode Vim)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:53
@@ -529,25 +709,34 @@ msgid ""
"There are many other improvements in Builder 3.26. These are just some of "
"them:"
msgstr ""
-"Il y a de nombreuses autres améliorations dans Builder 3.26. En voici quelques unes !"
+"Il y a de nombreuses autres améliorations dans Builder 3.26. En voici "
+"quelques unes !"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:55
msgid ""
-"You can now jump from a symbol to where it's defined. To do this, open a "
+"You can now jump from a symbol to where it’s defined. To do this, open a "
"context menu for the symbol and select <gui>Go to Definition</gui>. "
"Alternatively, place the text cursor within the symbol and press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> (in Vim mode the equivalent is "
"<key>g</key> <key>d</key>)."
msgstr ""
+"Vous pouvez désormais sauter d’un symbole à l’endroit de sa définition. Pour "
+"ce faire, ouvrez un menu contextuel pour le symbole et sélectionnez "
+"<gui>Aller à la définition</gui>. Alternativement, placez le curseur de "
+"texte dans le symbole et pressez <keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> "
+"(en mode Vim l’équivalent est <key>g</key> <key>d</key>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:56
msgid ""
"Word completion now provides better suggestions. This can be activated using "
-"<keyseq><key>Crtl</key><key>N</key></keyseq> (or <keyseq><key>Crtl</"
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> (or <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>P</key></keyseq> when in Vim mode)."
msgstr ""
+"La complétion de mot fournit désormis de meilleures suggestions. Celle-ci "
+"peut être activée en utilisant <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> "
+"(ou <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> en mode Vim)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:57
@@ -555,25 +744,35 @@ msgid ""
"SDKs are no longer automatically downloaded on metered connections, in order "
"to save bandwidth."
msgstr ""
+"Les kits de développement ne sont plus téléchargés automatiquement sur les "
+"réseaux facturés à la consommation, afin d’économiser de la bande passante."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:58
msgid "The Todo plugin has been rewritten to be faster and use less memory."
msgstr ""
+"Le greffon Tâches a été réécrit afin d’être plus rapide et utiliser moins de "
+"mémoire."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:59
msgid ""
-"It's now possible to live preview Sphinx documentation as you edit it. To "
+"It’s now possible to live preview Sphinx documentation as you edit it. To "
"use this feature, select <gui>Open Preview</gui> from the document header."
msgstr ""
+"Il est désormais possible d’avoir un aperçu des documentations Sphynx "
+"pendant leur édition. Afin d’utiliser cette fonctionnalité, sélectionnez "
+"<gui>Ouvrir l’aperçu</gui> depuis l’en-tête de document."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:60
msgid ""
-"Builder's project templates now use Meson and allow specifying JavaScript as "
+"Builder’s project templates now use Meson and allow specifying JavaScript as "
"the language, so that they follow modern GNOME development practices."
msgstr ""
+"Les modèles de projet de Builder utilisent désormais Meson et permettent de "
+"spécifier JavaScript en tant que langage, afin de suivre les pratiques de "
+"développement de GNOME modernes."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:61
@@ -581,12 +780,17 @@ msgid ""
"Background operations are now displayed in the project popover and can be "
"paused. This is used to communicate when source code is being indexed."
msgstr ""
+"Les opérations d’arrière-plan sont désormais affichées dans la fenêtre "
+"surgissante du projet et peuvent être suspendues. Ceci est utilisé pour "
+"communiquer quand le code source est en train d’être indexé."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:62
msgid ""
"More preferences have been added, such as controls for autosave behavior."
msgstr ""
+"Plus de préférences ont été ajoutées, telles que les contrôles du "
+"comportement de la sauvegarde automatique."
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:64
@@ -595,6 +799,9 @@ msgid ""
"\"http://builder.readthedocs.io/en/latest/\">see the documentation</link> "
"(which has also been improved for 3.26!)"
msgstr ""
+"Pour plus d’informations à propos de comment obtenir le maximum de Builder, "
+"<link href=\"http://builder.readthedocs.io/en/latest/\">voir la "
+"documentation</link> (qui a également été améliorée pour 3.26 !)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:82
@@ -617,8 +824,8 @@ msgstr ""
#: C/developers.page:85
msgid ""
"<app>Flatpak</app> is the new technology for distributing and installing "
-"applications. While it's independent of the GNOME project, Flatpak is an "
-"increasingly important part of GNOME's developer experience, and is "
+"applications. While it’s independent of the GNOME project, Flatpak is an "
+"increasingly important part of GNOME’s developer experience, and is "
"integrated throughout GNOME."
msgstr ""
@@ -650,7 +857,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:100
-msgid "It's now possible to use input methods within Flatpak applications."
+msgid "It’s now possible to use input methods within Flatpak applications."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
@@ -698,7 +905,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:119
-msgid "It's now possible to specify both a tag and commit ID for Git sources."
+msgid "It’s now possible to specify both a tag and commit ID for Git sources."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
@@ -742,6 +949,21 @@ msgstr ""
msgid "Other Improvements"
msgstr "Autres améliorations"
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:134
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
+
#. (itstool) path: section/p
#: C/developers.page:135
msgid "Other improvements in GNOME 3.26 include:"
@@ -749,7 +971,9 @@ msgstr "Les autres améliorations de GNOME 3.26 comportent :"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:137
-msgid "GLib unicode support has been updated to 10.0.0."
+#, fuzzy
+#| msgid "GLib unicode support has been updated to 10.0.0."
+msgid "GLib Unicode support has been updated to 10.0.0."
msgstr "La prise en charge d’unicode par GLib est passée à 10.0.0."
#. (itstool) path: item/p
@@ -772,7 +996,7 @@ msgstr ""
#: C/developers.page:143
msgid ""
"<_:link-1/> is a new library that allows cloud providers to integrate with "
-"GNOME's file browsing experience. The library can be used to display cloud "
+"GNOME’s file browsing experience. The library can be used to display cloud "
"drives in the files sidebar, which is shown in the file chooser dialogs and "
"in the <app>Files</app> application. Each cloud provider can display its "
"status and can also specify a menu of options which users can access."
@@ -782,11 +1006,11 @@ msgstr ""
#: C/developers.page:150
msgid ""
"GJS has continued to make progress towards a more modern ES6 JavaScript, "
-"with its adoption of Spidermonkey 52. Highlights include classes, async/wait "
+"with its adoption of SpiderMonkey 52. Highlights include classes, async/wait "
"and many new standard library methods. More details about this can be found "
"in <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\"> the "
"NEWS file</link> and <link href=\"https://speakerdeck.com/ptomato/modern-"
-"javascript-in-gnome\"> Philip Chimento's blog</link>."
+"javascript-in-gnome\"> Philip Chimento’s blog</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
@@ -810,10 +1034,16 @@ msgstr "Internationalisation"
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.26 offers "
+#| "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.26 offers "
-"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 36 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
"Grâce aux membres du <link href=\"http://wiki.gnome.org/TranslationProject"
@@ -822,31 +1052,11 @@ msgstr ""
"manuels utilisateur sont également disponibles dans de nombreuses langues."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamais"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturien"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:35
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bélarussien"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:37
msgid "Bosniac"
msgstr "Bosniaque"
@@ -872,31 +1082,16 @@ msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Catalan (Valence)"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:43
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinois (Chine)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Chinois (Hong Kong)"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:45
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinois (Taïwan)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
-msgid "Croation"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:47
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
@@ -912,11 +1107,6 @@ msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonien"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:51
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
@@ -947,21 +1137,6 @@ msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Goujarati"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:60
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
@@ -982,11 +1157,6 @@ msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:65
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
@@ -1002,21 +1172,6 @@ msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macédonien"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:71
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvégien Bokmål"
@@ -1027,11 +1182,6 @@ msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:74
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
@@ -1042,16 +1192,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pendjabi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:78
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
@@ -1087,21 +1227,6 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:85
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamoul"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
-msgid "Telugu"
-msgstr "Télougou"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:87
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:88
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
@@ -1111,16 +1236,6 @@ msgstr "Turc"
msgid "Uighur"
msgstr "Ouïghour"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:90
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainien"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:91
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamien"
-
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:94
msgid ""
@@ -1144,6 +1259,72 @@ msgstr ""
"org/TranslationProject/ContributeTranslations\">aider à traduire GNOME</"
"link>."
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabe"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamais"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Asturien"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bélarussien"
+
+#~ msgid "Catalan (Valencian)"
+#~ msgstr "Catalan (Valence)"
+
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "Chinois (Hong Kong)"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonien"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Goujarati"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hébreu"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macédonien"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Pendjabi"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roumain"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamoul"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Télougou"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thaï"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainien"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamien"
+
#~ msgid "Sleep Easier with Night Light"
#~ msgstr "Dormez mieux avec le mode nuit"
@@ -1455,14 +1636,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bigger, Brighter Icons"
#~ msgstr "Des icônes plus grands, plus clairs"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-#~ "md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-#~ "md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-
#~ msgid ""
#~ "GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
#~ "from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that these "
@@ -1490,12 +1663,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Wacom Graphics Improvements"
#~ msgstr "Améliorations pour les tablettes Wacom"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
-
#~ msgid ""
#~ "GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for "
#~ "3.24. Significantly, Wacom settings and tablet handling are now "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]