[release-notes/gnome-3-26] Update Hungarian translation



commit 289cca265d73325ace1264b688937da6cffe7ec3
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sun Sep 10 16:00:34 2017 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 1702 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 819 insertions(+), 883 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 6eb25ad..80e1fb2 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -7,16 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-20\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-21 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-22 00:45+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:58+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,15 +25,19 @@ msgstr "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>, 2017."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.24 kiadási megjegyzések"
+msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.26 kiadási megjegyzések"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
+#| msgctxt "text"
+#| msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
-msgstr "GNOME 3.24 kiadási megjegyzések"
+msgid "GNOME 3.26 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.26 kiadási megjegyzések"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
@@ -42,8 +46,9 @@ msgstr "Creative Commons Így-add-tovább! 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.24: Portland"
-msgstr "Bemutatkozik a GNOME 3.24: Portland"
+#| msgid "Introducing GNOME 3.24: Portland"
+msgid "Introducing GNOME 3.26: “Manchester”"
+msgstr "Bemutatkozik a GNOME 3.26: „Manchester”"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
@@ -51,740 +56,575 @@ msgstr "Bemutatkozik a GNOME 3.24: Portland"
 #| "GNOME 3.24 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
 #| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
 #| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
-#| "incorporates 22980 changes, made by approximately 775 contributors."
+#| "incorporates 28459 changes, made by approximately 753 contributors."
 msgid ""
-"GNOME 3.24 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.26 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
 "28459 changes, made by approximately 753 contributors."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.24 a GNOME 3 legújabb verziója, és a GNOME közösség 6 hónapnyi "
+"A GNOME 3.26 a GNOME 3 legújabb verziója, és a GNOME közösség 6 hónapnyi "
 "kemény munkájának eredménye. Jelentős új szolgáltatásokat tartalmaz, "
 "valamint számos apró javításokat és továbbfejlesztéseket. A kiadás összesen "
 "28459 módosításból áll össze, amelyet nagyjából 753 hozzájáruló készített."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
-msgid ""
-"3.24 has been named “Portland” in recognition of last year’s <link href="
-"\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, which was held in "
-"Portland, Oregon. GNOME’s events are only possible due to the amazing work "
-"of local volunteers. This new event was the first of its kind, and brought "
-"together community members and partners on the US West Coast. Thank you, "
-"team LAS!"
-msgstr ""
-"A 3.24 a „Portland” nevet kapta a tavalyi <link href=\"https://las.gnome.org/";
-"\">LAS GNOME csúcstalálkozó</link> tiszteletére, amely az Oregon állambeli "
-"Portlandben volt megtartva. A GNOME eseményei csak a helyi önkéntesek "
-"nagyszerű munkájának köszönhetően voltak lehetségesek. Ez az új esemény első "
-"volt a maga nemében, amely összehozta a közösség tagjait és az Egyesült "
-"Államok nyugati partján lévő partnereket. Köszönjük, LAS csapat!"
+#| msgid ""
+#| "3.24 has been named “Portland” in recognition of last year’s <link href="
+#| "\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, which was held in "
+#| "Portland, Oregon. GNOME’s events are only possible due to the amazing "
+#| "work of local volunteers. This new event was the first of its kind, and "
+#| "brought together community members and partners on the US West Coast. "
+#| "Thank you, team LAS!"
+msgid ""
+"3.26 has been named “Manchester” in recognition of this year’s <link href="
+"\"https://2017.guadec.org/\";>GUADEC</link> organizing team. GUADEC is "
+"GNOME’s primary annual conference and is only possible due to the amazing "
+"work of local volunteers. This year’s event was held in Manchester, UK, and "
+"was a big success. Thank you Team Manchester!"
+msgstr ""
+"A 3.26 a „Manchester” nevet kapta az idei <link href=\"https://2017.guadec.";
+"org/\">GUADEC</link> szervezőcsapat elismeréséül. A GUADEC a GNOME elsődleges "
+"éves konferenciája, és csak a helyi önkéntesek nagyszerű munkájának "
+"köszönhetően volt lehetségesek a megrendezése. Az idei eseményt az Egyesült "
+"Királyságban, Manchesterben tartották hatalmas sikerrel. Köszönjük, "
+"Manchester csapat!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
-msgid "Sleep Easier with Night Light"
-msgstr "Aludjon könnyebben az Éjjeli fénnyel"
+#: C/index.page:42
+#| msgid "Improved Web Browser"
+msgid "Improved Search"
+msgstr "Továbbfejlesztett keresés"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:44
+#: C/index.page:43
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+"external ref='figures/search.png' md5='92afc9f96e49058c90811dad852a7307'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:44
 msgid ""
-"Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
-"according to the time of day. By making the screen color warmer in the "
-"evening, it can help to prevent sleeplessness and eye strain."
-msgstr ""
-"Az Éjjeli fény egy új funkció, amely a napszak szerint változtatja a "
-"kijelzők színét. Esténként a képernyő színének melegebbé tételével segíthet "
-"megelőzni az álmatlanságot és a szem megerőltetését."
+"System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
+"layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
+"Additionally, it’s now possible to search for system actions, including "
+"<gui>power off</gui>, <gui>suspend</gui>, <gui>lock screen</gui>, <gui>log "
+"out</gui>, <gui>switch user</gui> and <gui>orientation lock</gui>. (Log out "
+"and switch user only appear if there’s more than one user. Orientation lock "
+"is only available if the device supports automatic screen rotation.)"
+msgstr ""
+"A rendszer keresése továbbfejlesztésre került a GNOME 3.26-ban. A találatok "
+"frissített elrendezést kaptak, amely leegyszerűsíti az olvasást és több elem "
+"egyszerre történő megjelenítését. Továbbá mostantól lehetséges "
+"rendszerműveletekre is rákeresni, beleértve a <gui>kikapcsolás</gui>, <gui>"
+"felfüggesztés</gui>, <gui>képernyő zárolása</gui>, <gui>kijelentkezés</gui>, "
+"<gui>felhasználóváltás</gui> és <gui>tájolás zárolása</gui> műveleteket. (A "
+"kijelentkezés és a felhasználóváltás csak akkor jelenik meg, ha egynél több "
+"felhasználó van a rendszeren. A tájolás zárolása csak akkor érhető el, ha az "
+"eszköz támogatja a képernyő automatikus elforgatását.)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:51
 msgid ""
-"The new feature can be enabled from the display settings. The screen color "
-"follows the sunrise/sunset times for your location, but it can also be set "
-"to a custom schedule. The top bar shows when the feature is active, and the "
-"system menu allows it to be temporarily disabled."
+"These search features can be accessed in the usual way: click "
+"<gui>Activities</gui> and type into the search box, or simply press "
+"<key>Super</key> and start typing!"
 msgstr ""
-"Az új funkció a kijelző beállításaiban engedélyezhető. A képernyő színe a "
-"földrajzi helyének napkelte/napnyugta idejét követi, de beállítható egyéni "
-"ütemezés szerint is. A felső sáv jelzi, amikor a funkció aktív, és a "
-"rendszermenü lehetővé teszi az átmeneti letiltását."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:52
-msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
-msgstr "Az Éjjeli fény X11-gyel és Wayland alatt is működik."
+"A keresési funkció a szokásos módon érhető el: kattintson a <gui>"
+"Tevékenységek</gui> menüre, és gépeljen a keresési dobozba, vagy egyszerűen "
+"nyomja meg a <key>Szuper</key> billentyűt, és kezdjen gépelni!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Revamped Settings"
-msgstr "Átalakított beállítások"
+#: C/index.page:57
+msgid "New Look Settings"
+msgstr "Új kinézetű beállítások"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:57
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
-
-#. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:58
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design updates "
-"for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, <gui>Printers</"
-"gui> and <gui>Users</gui>. In each case, the user interface has been refined "
-"and improved, without reducing existing functionality."
+"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
 msgstr ""
-"A <app>Beállítások</app> alkalmazás három területén találkozhatunk a kinézet "
-"változásával a GNOME 3.24-ben. Ez az <gui>Online fiókokat</gui>, a "
-"<gui>Nyomtatókat</gui> és a <gui>Felhasználókat</gui> tartalmazza. Minden "
-"esetben a felhasználói felület került finomításra és továbbfejlesztésre a "
-"meglévő funkcionalitás csökkentése nélkül."
+"external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:62
-msgid ""
-"The printer settings now give a better overview at a glance, showing the "
-"location and ink level of each of your printers without have to do any "
-"digging. Online accounts has a cleaner layout and does a better job of "
-"showing which accounts are available to set up. <gui>Users</gui> has a new "
-"“carousel” switcher and an overall better layout."
-msgstr ""
-"A nyomtatóbeállítások mostantól ránézésre jobb áttekintőt nyújt az egyes "
-"nyomtatók helyének és tintaszintjének megjelenítésével anélkül, hogy "
-"beleásnánk magunkat a menübe. Az Online fiókok tisztább elrendezést kapott, "
-"és látványosabban jeleníti meg, hogy mely fiókok állíthatók be. A "
-"<gui>Felhasználók</gui> egy új „körhinta” váltót kapott, és összességében "
-"jobb elrendezésű lett."
+#: C/index.page:59
+msgid ""
+"GNOME 3.26 introduces a new layout to the <app>Settings</app> application. "
+"The previous grid of icons is gone and, in its place, a sidebar allows "
+"switching between different areas. The new sidebar makes it much easier and "
+"quicker to navigate the settings application and places the most commonly "
+"used settings within easy reach. It also means that the Settings window is "
+"now bigger and can be resized, which is more comfortable in a lot of "
+"situations."
+msgstr ""
+"A GNOME 3.26 új elrendezést vezet be a <app>Beállítások</app> alkalmazásnál. "
+"A korábbi ikonrács eltűnt, és a helyén egy oldalsáv teszi lehetővé a "
+"különböző területek közti váltást. Az új oldalsáv sokkal egyszerűbbé és "
+"gyorsabbá teszi a beállítások alkalmazás navigációját, és a leggyakrabban "
+"használt beállításokat könnyen elérhető helyre teszi. Ez azt is jelenti, hogy "
+"a beállítások ablak mostantól nagyobb és átméretezhető, amely kényelmesebb "
+"nagyon sok helyzetben."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:67
+#: C/index.page:66
 msgid ""
-"These changes are part of a long-term project to update the <app>Settings</"
-"app> application, which are planned to lead to bigger improvements in the "
-"future."
+"GNOME’s network settings have been improved as part of this work: Wi-Fi now "
+"has its own dedicated settings area and network settings dialogs have been "
+"reworked, so that they are neater, clearer and easier to use."
 msgstr ""
-"Ezek a változások egy hosszútávú projekt részei a <app>Beállítások</app> "
-"alkalmazás frissítéséhez, amely a tervek szerint nagyobb fejlesztésekhez "
-"vezet majd a jövőben."
+"A GNOME hálózati beállításai is továbbfejlesztésre kerültek a munka "
+"részeként: a Wi-Fi beállításának mostantól saját, dedikált beállítási "
+"területe van, és a hálózati beállítások párbeszédablakokat is átdolgozták "
+"azért, hogy csinosabbak, letisztultabbak és egyszerűbben használhatók "
+"legyenek."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "New Recipes Application"
-msgstr "Új Receptek alkalmazás"
+#: C/index.page:72
+msgid "Color Emoji! 👍💎🍩🐈"
+msgstr "Színes emodzsi! 👍💎🍩🐈"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:73
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
+"external ref='figures/characters.png' md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
+"external ref='figures/characters.png' md5='9ed2be0777044c46825354a408c18184'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
-msgid ""
-"<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME. Intended as a "
-"community project, the application contains a collection of recipes "
-"contributed by GNOME community members. Recipes already has an extensive "
-"feature set, including:"
-msgstr ""
-"A <app>Receptek</app> egy teljesen új alkalmazás a GNOME-hoz. Közösségi "
-"projektnek szánják, mert az alkalmazás a GNOME közösség tagjai által "
-"közzétett receptek gyűjteményét tartalmazza. A Recepteknek már most "
-"széleskörű funkcionalitása van, beleértve:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:80
-msgid "Add and edit your own recipes"
-msgstr "Saját receptek hozzáadása és szerkesztése"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:81
-msgid "Export and print shopping lists"
-msgstr "Bevásárlólisták exportálása és nyomtatása"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:82
-msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
-msgstr "Mennyiségek módosítása az adagok száma alapján"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:83
-msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
-msgstr ""
-"Receptek megjelölése későbbi elkészítéshez, vagy azok hozzáadása a "
-"kedvencekhez"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:84
-msgid "Add notes to recipes"
-msgstr "Jegyzetek hozzáadása a receptekhez"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:85
-msgid "Hands-free cooking instruction mode"
-msgstr "Kihangosítható főzési utasítások mód"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:74
 msgid ""
-"If you would like to contribute a recipe of your own, see the <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>contribution guide</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Ha saját receptet szeretne közzétenni, akkor nézze meg a <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>közreadási útmutatót</"
-"link>."
+"Color emoji have arrived in GNOME! These will now be displayed in their full-"
+"color glory wherever they appear. Various ways to insert emoji have also "
+"been introduced for GNOME 3.26. This includes the <app>Characters</app> "
+"application, which now allows you to browse and search for emoji and to copy "
+"them into messages and documents. <app>Polari</app>, the GNOME IRC client, "
+"has a dedicated emoji picker and a similar tool is being made available for "
+"other applications to use."
+msgstr ""
+"A színes emodzsi megérkezett a GNOME-ba! Ezek mostantól teljes színpompában "
+"lesznek megjelenítve, akárhol is jelenjenek meg. Az emodzsik beszúrásának "
+"különféle módjai is bevezetésre kerültek a GNOME 3.26-nál. Ez magában "
+"foglalja a <app>Karakterek</app> alkalmazást, amely mostantól lehetővé teszi "
+"az emodzsik böngészését és keresését, illetve azok átmásolását az üzenetekbe "
+"és a dokumentumokba. A <app>Polari</app>, a GNOME IRC-kliense dedikált "
+"emodzsiválsztót kapott, és hasonló eszköz lett elérhető más alkalmazások "
+"számára is a használatukhoz."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:93
-msgid "Enhanced Notifications Area"
-msgstr "Feljavított értesítési terület"
+#: C/index.page:84
+msgid "Synchronize Your Browser"
+msgstr "A böngésző szinkronizálása"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:94
+#: C/index.page:85
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/notifications.png' "
-"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/notifications.png' "
-"md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+"external ref='figures/web-sync.png' md5='da2e86216a4929533760abf0798f0fc0'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:95
+#: C/index.page:86
 msgid ""
-"The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
-"notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier to "
-"read previous notifications. A number of other notifications bugs have also "
-"been fixed as a part of this effort, in order to provide a smoother "
-"notifications experience."
+"In <app>Web</app>, the GNOME browser, it’s now possible to synchronize your "
+"bookmarks, passwords and browser history, using the <link href=\"https://www.";
+"mozilla.org/firefox/features/sync/\">Firefox Sync</link> service. This makes "
+"it possible to keep an online backup of this information and also to share "
+"it with Firefox desktop and mobile."
 msgstr ""
-"Az értesítési terület is számos javítást kapott a 3.24-gyel. Az értesítések "
-"listája egyszerűbb, letisztultabb elrendezésű lett, amely könnyebbé teszi a "
-"korábbi értesítések olvasását. Sok egyéb értesítéssel kapcsolatos hiba is "
-"javításra került ezen munka részeként az értesítéskezelés egyszerűsítése "
-"érdekében."
+"A <app>Webben</app>, a GNOME böngészőjében mostantól lehetséges a "
+"könyvjelzők, jelszavak és böngészési előzmények szinkronizálása a <link "
+"href=\"https://www.mozilla.org/firefox/features/sync/\";>Firefox Sync</link> "
+"szolgáltatás használatával. Ez lehetővé teszi, hogy internetes biztonsági "
+"mentést tartson ezen információkról, valamint megossza azokat az asztali és a "
+"mobil Firefoxszal."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
-msgid ""
-"Weather information has also been integrated into the notifications area. "
-"This shows a simple summary of the day’s forecast, for the location that is "
-"set in the <app>Weather</app> application (this can either follow your "
-"current location, or be set to a manual location)."
-msgstr ""
-"Az időjárási információk is integrálva lettek az értesítési területbe. Ez "
-"jeleníti meg a napi előrejelzés egyszerű összegzését ahhoz a helyhez, amely "
-"az <app>Időjárás</app> alkalmazásban be van állítva (ez követheti az "
-"aktuális földrajzi helyét, vagy beállítható kézzel is egy adott helyre)."
+#: C/index.page:90
+msgid "Firefox Sync can be set up from Web’s application preferences."
+msgstr "A Firefox Sync a Web alkalmazásbeállításaiban állítható be."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:107
-msgid "Improved Web Browser"
-msgstr "Továbbfejlesztett webböngésző"
+#: C/index.page:94
+msgid "Redesigned Display Settings"
+msgstr "Újratervezett kijelzőbeállítások"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:95
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-msgstr "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:109
 msgid ""
-"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for GNOME "
-"3.24. A number of significant design improvements make the application "
-"easier to use: a new address bar resolves a number of usability issues in "
-"the previous design, and a new popover shows a list of open tabs, making it "
-"easier to navigate when you have a large number of pages open."
+"external ref='figures/display-settings.png' "
+"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 msgstr ""
-"A <app>Web</app>, a GNOME böngészője számos továbbfejlesztést kapott a GNOME "
-"3.24-ben. Számos jelentős megjelenési javítás teszi egyszerűbbé az "
-"alkalmazás használatát: az új címsáv megoldja az előző felület számos "
-"használati problémáját, és új előugró ablak jeleníti meg a nyitott lapok "
-"listáját, megkönnyítve a navigációt, amikor sok nyitott lapja van."
+"external ref='figures/display-settings.png' "
+"md5='c913f773ba558cf6deb6fac236d00c62'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:115
+#: C/index.page:96
 msgid ""
-"Bookmarking has also been overhauled, with a new, simple, one-click "
-"interface for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly accessing "
-"your bookmarks, and a new interface for easily organizing your bookmarks."
+"GNOME’s display settings have been redesigned for 3.26. The new design "
+"brings relevant settings to the forefront, so it’s easy to get an overview "
+"of how your displays are set up. When there are multiple displays connected, "
+"a simple row of buttons allows you to choose how you want to use them."
 msgstr ""
-"A könyvjelzők használata is átdolgozásra került egy új, egyszerű, "
-"egykattintásos felülettel az oldalak könyvjelzőzéséhez, egy könyvjelző "
-"előugró ablakkal a könyvjelzők gyors eléréséhez, és új felülettel a "
-"könyvjelzők egyszerű rendszerezéséhez."
+"A GNOME kijelzőbeállításait újratervezték a 3.26-nál. Az új megjelenés fontos "
+"beállításokat hoz az előtérbe, így egyszerű áttekintést kapni arról, hogy a "
+"kijelzők hogyan vannak beállítva. Ha több kijelző van csatlakoztatva, akkor "
+"egy egyszerű gombsor teszi lehetővé annak kiválasztását, hogy hogyan szeretné "
+"használni azokat."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:119
-msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
-msgstr "A 3.24 számos adatvédelmi fejlesztést is tartalmaz:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:121
-msgid ""
-"A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
-"presented with insecure password forms."
-msgstr ""
-"Egy új, kiemelkedőbb figyelmeztetés biztosítja, hogy felismerje a nem "
-"biztonságos jelszómezőket."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:123
-msgid ""
-"Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
-"been added, using <link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
-msgstr ""
-"A böngészési tevékenység követése ellen további védelem került hozzáadásra "
-"az <link href=\"https://easylist.to\";>EasyPrivacy</link> használatával."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:100
 msgid ""
-"A new personal data dialog allows tracking data to be viewed and cleared, "
-"including HTML local and session storage, IndexedDB, and WebSQL. These are "
-"similar to cookies, but are much more powerful, and other browsers do not "
-"allow you to view or clear them. The personal data dialog also allows "
-"deleting disk cache, memory cache, and offline web application cache."
+"The new display settings include a preview version of a new scaling setting. "
+"This allows the size of what’s shown on the screen to be adjusted to match "
+"the density (often expressed as PPI or DPI) of your display, resulting in "
+"the right amount of content being displayed, as well as making it easy to "
+"read."
 msgstr ""
-"Az új személyes adatok párbeszédablak lehetővé teszi a követési adatok "
-"megtekintését és törlését, beleértve a HTML helyi- és munkamenet-tárolóit, "
-"az IndexedDB és a WebSQL használatát. Ez hasonlít a sütikhez, de sokkal "
-"hatékonyabb, és más böngészők nem teszik lehetővé ezek megtekintését és "
-"törlését. A személyes adatok párbeszédablak lehetővé teszi a lemez "
-"gyorsítótárának, a memória gyorsítótárának és a kapcsolat nélküli "
-"webalkalmazások gyorsítótárának törlését is."
+"Az új kijelzőbeállítások tartalmazza egy új méretezési beállítás előzetes "
+"verzióját. Ez lehetővé teszi a képernyőn megjelenített méret igazítását úgy, "
+"hogy illeszkedjen a kijelző sűrűségéhez (általában PPI vagy DPI néven "
+"kifejezve), amely a tartalom helyes mennyiségének megjelenítését eredményezi, "
+"valamint megkönnyíti az olvasást."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:105
 msgid ""
-"Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
-"forms, allowing passwords to be saved on more websites."
+"The display scaling feature is expected to mature in future releases. For "
+"the best experience, Wayland is recommended over X11, as per-display "
+"configuration is not supported on X11."
 msgstr ""
-"Végezetül a <app>Web</app> legfrissebb verzióját továbbfejlesztették az "
-"űrlapok felismerésének terén, lehetővé téve a jelszavak mentését több "
-"weboldalon is."
+"A kijelzőméretezési funkció várhatóan kiforrottá válik a későbbi kiadásokban. "
+"A legjobb élményhez a Wayland javasolt az X11 helyett, mivel a kijelzőnkénti "
+"beállítás nem támogatott X11-en."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:138
-msgid "A Better View of Your Photos"
-msgstr "Jobb fényképáttekintés"
+#: C/index.page:111
+msgid "System Refinements"
+msgstr "Rendszerfinomítások"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:112
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/notifications.png' "
+#| "md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+"external ref='figures/system-refinements.png' "
+"md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/photos.png' md5='88cfd2f21883cac3cbc2f44a07fe86e8'"
+"external ref='figures/system-refinements.png' "
+"md5='5342b550f5c8a3b8ccefadc0999a82e7'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:140
+#: C/index.page:113
 msgid ""
-"<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
-"Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They have "
-"also been improved to be higher quality and always be up to date."
+"There have been a number of highly visible visual refinements for GNOME "
+"3.26. These include:"
 msgstr ""
-"A <app>Fényképek</app> mostantól sokkal jobb áttekintést biztosít a "
-"képeiről. A bélyegképek nagyobbak, és átméreteződnek az elérhető hely "
-"kitöltése érdekében. Továbbfejlesztésük eredményeként immár jobb minőségűek "
-"és mindig naprakészek."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:143
-msgid "Other improvements include:"
-msgstr "Az egyéb fejlesztések a következők:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:145
-msgid "New exposure and blacks editing tools."
-msgstr "Új expozíciós és fekete szín szerkesztő eszközök."
+"Számos jól látható megjelenítési finomítás található a GNOME 3.26-ban. Ezek a "
+"következők:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:116
 msgid ""
-"Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
-"using needs attention."
+"Windows now smoothly transition when they are maximized, unmaximized or "
+"snapped to one half of the screen. As well as looking good, this makes it "
+"easier to track what’s happening on screen."
 msgstr ""
-"A Fényképek mostantól értesítést jelenít meg, ha az általa használt online "
-"fiókok bármelyike odafigyelést igényel."
+"Az ablakok mostantól zökkenőmentes átmenettel rendelkeznek, amikor "
+"maximalizálva, minimalizálva vagy a képernyő egyik feléhez vannak igazítva. "
+"Amellett, hogy jól néz ki, ez megkönnyíti annak követését, hogy mi történik a "
+"képernyőn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:148
-msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
-msgstr ""
-"A GPS helyzeti információk mostantól láthatók azoknál a fényképeknél, "
-"amelyek rendelkeznek ilyennel."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:154
-msgid "Enhanced IRC Client"
-msgstr "Továbbfejlesztett IRC-kliens"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:155
-msgctxt "_"
+#: C/index.page:117
 msgid ""
-"external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+"The size of window thumbnails has been increased in the Activities Overview, "
+"making it easier to pick the window you want."
 msgstr ""
-"external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+"Az ablak bélyegképeinek mérete növelve lett a tevékenységek áttekintőben, "
+"amely megkönnyíti annak az ablaknak a kiválasztását, amelyiket szeretné."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:156
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:118
 msgid ""
-"<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of improvements "
-"for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful popover which allows "
-"you to start a private conversation or request a notification when an "
-"offline user comes back online."
+"The top bar now becomes transparent when there aren’t any maximized windows. "
+"This is more attractive and gives a better sense of space."
 msgstr ""
-"A <app>Polari</app>, a GNOME IRC-kliense is nagyszámú továbbfejlesztést "
-"tartalmaz a 3.24-ben. A felhasználók nevére kattintva mostantól egy hasznos "
-"előugró ablakot jelenít meg, amely lehetővé teszi személyes beszélgetés "
-"indítását, vagy értesítés kérését, amikor egy kilépett felhasználó ismét "
-"elérhető lesz."
+"A felső sáv mostantól átlátszóvá válik, amikor nincs egyetlen maximalizált "
+"ablak sem. Ez szebben néz ki, és nagyobb térérzetet ad."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:160
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:119
 msgid ""
-"Other improvements include the option to have the application continue to "
-"run in the background without an open window, spell checking, and a list of "
-"available rooms in the join room dialog."
+"The dialogs which inform you when an application isn’t responding have a new "
+"style, making them look more integrated and refined."
 msgstr ""
-"Az egyéb fejlesztések közé tartozik az alkalmazás nyitott ablak nélkül a "
-"háttérben való futtatása, a helyesírás-ellenőrzés, és az elérhető szobák "
-"listája a szobához csatlakozás párbeszédablakban."
+"Azok a párbeszédablakok is új stílus kaptak, amelyek arról tájékoztatják, "
+"amikor egy alkalmazás nem válaszol, így azok kinézetét integráltabbá és "
+"finomabbá teszik."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:166
-msgid "Play More Games"
-msgstr "Játsszon több játékkal"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:167
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/games.png' md5='ff253387d87b64d8a84d2d3471b1f369'"
+#: C/index.page:125
+msgid "And That’s Not All…"
+msgstr "És ez még nem minden…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:168
+#: C/index.page:126
 msgid ""
-"Games is a personal gaming center: a single place to browse and play your "
-"video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
-"including:"
+"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+"release. Here are some of them!"
 msgstr ""
-"A Játékok egy személyes játékközpont: saját hely a játékgyűjteményének "
-"böngészéséhez és a játékhoz. Lehetővé teszi különféle retro játékok "
-"játszását, beleértve a következőket:"
+"Szokás szerint sok más egyéb kisebb fejlesztés is található ebben a GNOME "
+"kiadásban. Álljon itt néhány ezek közül:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:172
+#: C/index.page:129
 msgid ""
-"Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
-"from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+"<app>Boxes</app>, the GNOME application for virtual and remote machines, now "
+"allows folders to be shared between a virtual machine and your computer. To "
+"use this feature, just select which folders you want to share from the box "
+"settings, and they will appear as network locations in the guest."
 msgstr ""
-"Rajongói készítésű játékok a Neo-Geo Pocket és NES rendszerekhez, néhány "
-"közülük a <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link> oldalról "
-"szerezhető be."
+"A <app>Gépek</app>, a virtuális és távoli gépekhez készült GNOME alkalmazás "
+"mostantól lehetővé teszi mappák megosztását a virtuális gép és az Ön gépe "
+"között. A funkció használatához egyszerűen válassza ki a gépek "
+"beállításaiból, hogy mely mappákat szeretne megosztani, és azok hálózati "
+"helyekként fognak megjelenni a vendéggépen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:173
+#: C/index.page:130
 msgid ""
-"SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href="
-"\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+"In <app>Software</app>, updates are now grouped by type and provide more "
+"accurate progress information when being installed."
 msgstr ""
-"SNES, Game Boy és Game Boy Color egy olyan kiegészítő használatával mint a "
-"<link href=\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
+"A <app>Szoftverek</app> alkalmazásban a frissítések típus szerint vannak "
+"csoportosítva, és pontosabb folyamatinformációt biztosít telepítés alatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:174
-msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
-msgstr "PlayStation játékok, amelyek az eredeti CD-kről másolhatók át."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:176
-msgid ""
-"Games has had a lot of interface improvements for 3.24, such as improved "
-"feedback when loading games, better window handling, and more helpful error "
-"messages. It has also gained the ability to play Libretro games."
-msgstr ""
-"A Játékok nagyon sok felületi javítást kapott a 3.24-gyel, mint például a "
-"továbbfejlesztett visszajelzés a játékok betöltésekor, jobb ablakkezelés, és "
-"hasznosabb hibaüzenetek. Megkapta a Libretro játékok lejátszásának "
-"képességét is."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:182
-msgid "Bigger, Brighter Icons"
-msgstr "Nagyobb, fényesebb ikonok"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:183
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
-"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:184
-msgid ""
-"GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
-"from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that these icons "
-"are more detailed on high density displays."
-msgstr ""
-"A GNOME nagy felbontású ikonjai még nagyobbak lettek a 3.24-ben, megduplázva "
-"a <em>256×256</em> képpontos méretet <em>512×512</em> képpontra. Ez azt "
-"jelenti, hogy ezek az ikonok részletesebbek a magas képpontsűrűségű "
-"kijelzőkön."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:187
+#: C/index.page:131
 msgid ""
-"The visual style of many of the device, file type and application icons has "
-"also been improved, with a new more streamlined look. Extraneous bevels and "
-"shading have been removed and the overall brightness has been increased, "
-"resulting in a more engaging appearance. All the document and folder icons "
-"have been updated along with many application icons."
+"<app>Simple Scan</app>, the GNOME application for scanning images and "
+"documents, has had some interface improvements for 3.26. A new start screen "
+"provides some useful guidance, editing tools are easier to identify and "
+"preferences can be accessed from the header bar."
 msgstr ""
-"A legtöbb eszköz-, fájltípus- és alkalmazásikon megjelenési stílusa szintén "
-"feljavításra került új, korszerűbb megjelenéssel. A túlzó ferde levágások és "
-"árnyékolások eltávolításra kerültek, és a fényerő általában növelve lett, "
-"ezzel megnyerőbb megjelenést eredményezve. Az összes dokumentum- és "
-"mappaikon, számos alkalmazásikonnal együtt frissítve lett."
+"A <app>Szkenner</app>, a képek és dokumentumok beolvasásához használható "
+"GNOME alkalmazás is kapott néhány felületi frissítést a 3.26-nál. Az új "
+"kezdőképernyő néhány hasznos tanácsadást nyújt, a szerkesztőeszközöket "
+"egyszerűbb azonosítani és a beállítások a fejlécsávból érhetők el."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:195
-msgid "Wacom Graphics Improvements"
-msgstr "Wacom rajztábla fejlesztések"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:196
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:197
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:132
 msgid ""
-"GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for 3.24. "
-"Significantly, Wacom settings and tablet handling are now compatible with "
-"Wayland, meaning that Wacom users no longer have an excuse not to switch "
-"from X11."
+"<app>Logs</app> now groups similar messages together, which makes the "
+"history much shorter, making it easier to find what you’re looking for."
 msgstr ""
-"A GNOME Wacom rajztábla támogatása jelentősen fejlődik a 3.24-ben. A "
-"legfontosabb, hogy a Wacom beállítások és rajztáblakezelés mostantól "
-"kompatibilis a Wayland alrendszerrel, amely azt jelenti, hogy a Wacom "
-"felhasználóknak többé nincs mentségük arra, hogy miért nem váltanak X11-ről."
+"A <app>Naplók</app> mostantól csoportosítja a hasonló üzeneteket, amely az "
+"előzményeket sokkal rövidebbé teszi, így egyszerűbben megtalálható, amit "
+"keres."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:201
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:133
 msgid ""
-"Stylus configuration has also been improved: styli can now be configured "
-"independently, allowing you to move them between tablets and keep the same "
-"configuration. Styli can also be configured using presets for different "
-"devices."
+"<app>Polari</app> — the IRC application — has a new initial setup assistant, "
+"which makes it easy to get connected and start chatting."
 msgstr ""
-"Az íróvessző beállítása is továbbfejlesztésre került: az íróvessző mostantól "
-"a táblától függetlenül állítható be, lehetővé téve a rajztáblák közti "
-"áthelyezéseket és ugyanazon beállítások megtartását. Az íróvessző "
-"beállítható előbeállítások használatával is a különböző eszközökhöz."
+"A <app>Polari</app> — az IRC-alkalmazás — új kezdeti beállítósegédet kapott, "
+"amely egyszerűbbé teszi a csatlakozást és a csevegés megkezdését."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:205
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:134
 msgid ""
-"Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
-"application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
+"When you resize a file system in <app>Disks</app> it’s now possible to also "
+"resize its partition, which often saves an extra task."
 msgstr ""
-"Végezetül az alkalmazások mostantól meghatározhatják a rajztáblaműveletek "
-"műveleteit. Ezek az alkalmazások által meghatározott műveletek megjelennek a "
-"Wacom teljes képernyős rátéteiben."
+"Amikor átméretez egy fájlrendszert a <app>Lemezek</app> alkalmazásban, "
+"mostantól lehetséges a partícióját is átméretezni, amely gyakran további "
+"feladatot takarít meg."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:211
-msgid "And That’s Not All…"
-msgstr "És ez még nem minden…"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:212
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:135
 msgid ""
-"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
-"release. Here are some of them!"
+"<app>Maps</app> has a collection of small improvements: there are new "
+"keyboard shortcuts, more information is shown about places and the last "
+"transportation method is remembered when plotting routes."
 msgstr ""
-"Szokás szerint sok más egyéb kisebb fejlesztés is található ebben a GNOME "
-"kiadásban. Álljon itt néhány ezek közül:"
+"A <app>Térképek</app> egy csokor kisebb továbbfejlesztést kapott: ezek új "
+"gyorsbillentyűk, több információ jelenik meg a helyekről, valamint a "
+"legutolsó utazási mód megjegyzésre kerül, amikor útvonalakat tervez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:215
+#: C/index.page:136
 msgid ""
-"GNOME 3.24 comes with support for machines that have two graphics cards. If "
-"you have this hardware, you can now select which GPU to use when launching "
-"an application. <app>Settings</app> will also give information on both "
-"graphics cards."
+"GNOME’s calendaring, contacts, to do and mail applications now perform "
+"better offline — many items can now be edited when you don’t have an "
+"internet connection, and any changes will be uploaded the next time you are "
+"online."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.24 olyan gépekhez is támogatást nyújt, amelyeknek két "
-"videokártyájuk van. Ha ilyen hardverrel rendelkezik, akkor kiválaszthatja, "
-"hogy mely GPU-t használja egy alkalmazás indításakor. A <app>Beállítások</"
-"app> is információt fog adni mindkét videokártyáról."
+"A GNOME naptárkezelő, névjegyzék, tennivaló és levelező alkalmazása mostantól "
+"jobban működik kapcsolat nélkül — mostantól sok elem szerkeszthető, amikor "
+"nincs internetkapcsolata, és minden módosítás feltöltésre kerül, amikor "
+"legközelebb elérhetővé válik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:219
-msgid ""
-"<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. This "
-"beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move events."
-msgstr ""
-"A <app>Naptár</app> új nézetet kapott egy hét egyszerre történő "
-"megjelenítéséhez. Ez a heti nézet lehetővé teszi a fogd és vidd műveletek "
-"használatát az események áthelyezéséhez."
+#: C/index.page:137
+msgid "<app>Photos</app> has new controls for zooming."
+msgstr "A <app>Fényképek</app> új vezérlőt kapott a nagyításhoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:222
+#: C/index.page:138
 msgid ""
-"The <app>Software</app> application has undergone another round of visual "
-"tweaks and improvements, including new icons to indicate when applications "
-"are installed, an updated presentation for user ratings, and the display of "
-"how much disk space each application is taking up, in the installed view."
+"It’s now possible to add and edit reoccurring events in <app>Calendar</app>."
 msgstr ""
-"A <app>Szoftverek</app> alkalmazás is átesett a látható finomhangolások és "
-"továbbfejlesztések további körén, beleértve az új ikonokat, amelyek azt "
-"jelzik, ha egy alkalmazás telepítve van, a felhasználói értékelések "
-"frissített megjelenítését, valamint annak megjelenítését a telepítési "
-"nézetben, hogy az egyes alkalmazások mennyi lemezterületet használnak fel."
+"Mostantól lehetőség van ismétlődő események hozzáadásra és szerkesztésére a <"
+"app>Naptárban</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:228
+#: C/index.page:139
 msgid ""
-"<app>Files</app> now makes it easier and safer to work with restricted files "
-"and folders. If you try to do something that requires additional "
-"permissions, you will be automatically asked to enter a password. This "
-"provides a much safer way to work with restricted files and folders, "
-"compared with running the application with sudo or root."
+"<app>Terminal</app> now highlights and makes it easy to open hyperlinks."
 msgstr ""
-"A <app>Fájlok</app> mostantól könnyebbé és biztonságosabbá teszik a "
-"korlátozott fájlokkal és mappákkal való munkát. Ha valami olyasmit próbál "
-"tenni, ami további jogosultságokat igényel, akkor automatikusan kérni fogja "
-"egy jelszó megadását. Ez sokkal biztonságosabb módot biztosít a korlátozott "
-"fájlokkal és mappákkal való munkához az alkalmazás sudo vagy root "
-"használatával történő futtatásával szemben."
+"A <app>Terminál</app> mostantól kiemeli és megkönnyíti a hiperhivatkozások "
+"megnyitását."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:234
+#: C/index.page:140
 msgid ""
-"Software’s Flatpak support, which was introduced last release, has been "
-"improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother. "
-"Support for new Flatpak capabilities, such as automatic runtime downloading, "
-"is also included."
+"In <app>Evolution</app>, the new <gui>To Do</gui> bar allows you to view a "
+"list of upcoming events and tasks. Also, it’s now possible to use "
+"<app>Evolution</app> without having a mail account."
 msgstr ""
-"A Szoftverek Flatpak támogatása is továbbfejlesztésre került, amely a "
-"legutóbbi kiadásban került bevezetésre. Különösen a Flatpak alkalmazások "
-"frissítése lett sokkal simább. Az új Flatpak képességek támogatását is "
-"tartalmazza, mint például a futtatókörnyezet automatikus letöltését."
+"Az <app>Evolution</app> alkalmazásban az új <gui>Tennivaló</gui> sáv lehetővé "
+"teszi a közelgő események és feladatok listájának megtekintését. Lehetséges "
+"továbbá az <app>Evolution</app> használata levelezési fiók nélkül."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:238
+#: C/index.page:141
 msgid ""
-"GNOME’s use of typography has been improved, by making maximum use of "
-"Unicode. Many of these changes are subtle but give a better appearance "
-"overall."
+"<app>Tweak Tool</app> has been renamed to <app>Tweaks</app> and has gained "
+"three new settings: a switch to move window buttons to the left or right, a "
+"<gui>Disable While Typing</gui> option for touchpads and an option to show "
+"the battery percentage in the top bar. There has also been a good amount of "
+"clean up and refinement."
 msgstr ""
-"A GNOME tipográfia használata is fejlődött azáltal, hogy maximálisan "
-"kihasználja a Unicode lehetőségeit. Ezen változtatások nagy része apró, de "
-"összességében jobb megjelenést nyújt."
+"A <app>Finomhangoló eszközt</app> átnevezték <app>Finomhangoló</app> névre, "
+"és a következő három új beállítást kapta meg: egy kapcsolót az ablak "
+"gombjainak balra vagy jobbra helyezéséhez, egy <gui>Letiltás gépelés közben<"
+"/gui> lehetőséget az érintőtáblákhoz, valamint egy beállítást az akkumulátor "
+"százalékának megjelenítéséhez a felső sávban. Szép számú tisztítás és "
+"finomítás is történt az alkalmazásban."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:241
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:143
 msgid ""
-"The <app>Calculator</app> has had a number of enhancements, including an "
-"improved appearance, a keyboard shortcuts window, new variables and "
-"functions popovers, better error highlighting and improved complex number "
-"handling."
-msgstr ""
-"A <app>Számológép</app> is számos továbbfejlesztést kapott, beleértve a "
-"javított megjelenést, a gyorsbillentyűk ablakot, új változók és függvények "
-"előugró ablakokat, jobb hibakiemelést és javított komplexszám-kezelést."
+"GNOME 3.26 no longer shows status icons in the bottom-left of the screen. "
+"This prevents the status icon tray from getting in the way and is expected "
+"to provide a better overall experience. The lack of status icons is not "
+"expected to cause serious issues for users. However, if you do find that you "
+"need to access them, they can be restored using the <link href=\"https://";
+"extensions.gnome.org/extension/495/topicons/\">TopIcons extension</link>. "
+"More information about this change can be found in a <link href=\"https://";
+"blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/\">blog post on the "
+"subject</link>."
+msgstr ""
+"A GNOME 3.26 többé nem jelenít meg állapotikonokat a képernyő bal alsó részén."
+" Ez megakadályozza, hogy az állapotikon tálcája útban legyen, és várhatóan "
+"jobb összesített élményt biztosít. Az állapotikonok hiánya várhatóan nem okoz "
+"komoly problémákat a felhasználóknak. Azonban ha úgy találja, hogy szüksége "
+"van azok elérésére, akkor az ikonok visszaállíthatók a <link "
+"href=\"https://extensions.gnome.org/extension/495/topicons/\";>TopIcons "
+"kiterjesztéssel</link>. Erről a változtatásról további információk <link "
+"href=\"https://blogs.gnome.org/aday/2017/08/31/status-icons-and-gnome/\";>a "
+"tárgyról írt blogbejegyzésben</link> találhatók."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:249
+#: C/index.page:147
 msgid "More Information"
 msgstr "További információk"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:250
+#: C/index.page:148
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+#| "languages."
 msgid ""
-"GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.26 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.24 sokat nyújt a fejlesztőknek is, és számos nyelvre van "
+"A GNOME 3.26 sokat nyújt a fejlesztőknek is, és számos nyelvre van "
 "lefordítva."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:255
-msgid "Getting GNOME 3.24"
-msgstr "A GNOME 3.24 beszerzése"
+#: C/index.page:153
+#| msgid "Getting GNOME 3.24"
+msgid "Getting GNOME 3.26"
+msgstr "A GNOME 3.26 beszerzése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:256
+#: C/index.page:154
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our "
+#| "code</link> is available for download and can be freely modified and "
+#| "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+#| "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
+#| "will make GNOME 3.24 available very soon, and some already have "
+#| "development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
 "link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
 "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.24 available very soon, and some already have development "
+"make GNOME 3.26 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "A GNOME szoftverei <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
@@ -792,16 +632,16 @@ msgstr ""
 "\">kódunk</link> letölthető, és szabadon módosítható, terjeszthető. A "
 "telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy disztribúciója "
 "által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű disztribúciók hamarosan "
-"elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.24-et, és néhányuk már rendelkezik olyan "
+"elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.26-ot, és néhányuk már rendelkezik olyan "
 "fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új GNOME kiadást."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:260
+#: C/index.page:158
 msgid "About GNOME"
 msgstr "A GNOME névjegye"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:261
+#: C/index.page:159
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -828,11 +668,14 @@ msgstr "Újdonságok fejlesztők és rendszergazdák számára"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.24 includes many new features and improvements for those working "
+#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
-"GNOME 3.24 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.26 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"A GNOME 3.24 sok új funkciót és fejlesztést tartalmaz azok számára, akik a "
+"A GNOME 3.26 sok új funkciót és fejlesztést tartalmaz azok számára, akik a "
 "GNOME technológiákkal dolgoznak. Olvasson tovább a részletekért!"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -846,302 +689,495 @@ msgstr "Építő"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:30
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+"external ref='figures/builder.png' md5='a74077b7424e57e3838f58fe8e811dd2'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"Builder has made significant progress for 3.24, with a number of major new "
-"features. This includes enhanced support for a range of build systems, "
-"including Flatpak, CMake, Meson and Rust. This has been enabled by a new "
-"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2017/02/17/builders-build-";
-"pipeline/\">build pipeline architecture</link>, which allows different build "
-"systems to be more easily supported."
-msgstr ""
-"Az Építő jelentős előrehaladást ért el, a 3.24-gyel számos fontos új "
-"funkcióval bővült. Továbbfejlesztett támogatást tartalmaz egy sor "
-"összeállító-környezethez, beleértve a Flatpak, CMake, Meson és Rust "
-"rendszereket. Ezt egy új <link href=\"https://blogs.gnome.org/";
-"chergert/2017/02/17/builders-build-pipeline/\">összeállítási csővezeték-"
-"szerkezet</link> valósítja meg, amely különböző összeállító-rendszerek "
-"sokkal egyszerűbb támogatását teszi lehetővé."
+"<app>Builder</app>, the GNOME integrated development environment (IDE), has "
+"made major advances in 3.26, with general improvements as well as new "
+"features. One of the most obvious changes in the new version is a redesigned "
+"editor interface. This makes it easier to open and switch between files, "
+"terminals and documentation, using either the header popover or the project "
+"sidebar. There have been a lot of user interface refinements as part of this "
+"work, including document headers which blend into the background."
+msgstr ""
+"Az <app>Építő</app>, a GNOME integrált fejlesztői környezete (IDE) jelentős "
+"előrelépést tett a 3.26-ban az általános továbbfejlesztések, valamint új "
+"funkciók tekintetében. Az új verzióban a legnyilvánvalóbb változtatások "
+"egyike az újratervezett szerkesztői felület. Ez egyszerűbbé teszi a "
+"megnyitást és a fájlok, terminálok és dokumentáció közötti váltást, vagy a "
+"fejlécben lévő előugróval, vagy a projekt oldalsávval. Számos felhasználói "
+"felület finomítás is történt ezen munka részeként, beleértve a "
+"dokumentumfejléceket, amelyek beleolvadnak a háttérbe."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
+#: C/developers.page:38
 msgid ""
-"Clicking a few buttons is all it takes to set up a development environment "
-"in 3.24, thanks to the ability to install and update SDKs and toolchains "
-"directly from Builder (either for Flatpak or Rust)."
+"With 3.26 it’s now possible to search for symbols throughout your project. "
+"Selecting a search result jumps to that location, so you can quickly "
+"navigate using only the keyboard. The presentation of search results has "
+"also been improved."
 msgstr ""
-"Mindössze néhány gombra történő kattintásba kerül egy fejlesztői környezet "
-"beállítása a 3.24-ben annak a képességnek köszönhetően, hogy az SDK-k és "
-"eszközkészletek telepítése és frissítése közvetlenül az Építőből lehetséges "
-"(Flatpak vagy Rust használatakor)."
+"A 3.26-tal mostantól lehetséges szimbólumok keresése a projektekben. Egy "
+"keresési eredmény kiválasztásával átugrik arra a helyre, így gyorsan "
+"navigálhat a billentyűzet használatával. A keresési eredmények megjelenítése "
+"is továbbfejlesztésre került."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:33
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:42
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/builder.png' md5='e373dd2e52c5a31822a36c3ea3c28344'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integration makes it "
-"easy to profile your project. If Valgrind is available (as it always is with "
-"a Flatpak SDK), it is available from the run menu — just select it to run "
-"your project with it."
+"external ref='figures/builder-debugger.png' "
+"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
 msgstr ""
-"A <link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integráció egyszerűvé "
-"teszi a projekt profilozását. Ha a Valgrind elérhető (és mindig az, hiszen "
-"egy Flatpak SDK-ban van), akkor elérhető a futtatás menüből — egyszerűen "
-"válassza ki, hogy azzal futtatja a projektjét."
+"external ref='figures/builder-debugger.png' "
+"md5='df7dc6bfb20975da565735e6c080e60c'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:34
-msgid ""
-"Flatpak support has had a significant amount of polish since last release, "
-"making it far more reliable and thoroughly integrated. This means it is now "
-"possible to seamlessly clone and build many GNOME applications using "
-"Flatpak, all from within Builder. This is a major step forward for the GNOME "
-"developer experience, and avoids the need to build a fragile dependency "
-"chain in order to contribute."
-msgstr ""
-"A Flatpak támogatás jelentős mennyiségű csinosítást kapott a legutóbbi "
-"verzió óta, sokkal megbízhatóbbá és alaposabban integrálttá téve azt. Ez azt "
-"jelenti, hogy most már lehetséges számos Flatpak technológiát használó GNOME "
-"alkalmazás zökkenőmentes klónozása és összeállítása az Építőn belül. Ez egy "
-"jelentős előrelépés a GNOME fejlesztői élmény tekintetében, és elkerüli "
-"annak szükségességét, hogy törékeny függőségi láncot kelljen összeállítani a "
-"közreműködés érdekében."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:38
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: C/developers.page:43
+msgid ""
+"Builder includes a debugging feature for the first time in 3.26. This is an "
+"initial preview and is expected to mature in subsequent releases. The "
+"debugger allows running your project in debug mode and to step through to "
+"find the source of issues. It supports debugging Flatpak applications."
+msgstr ""
+"Az Építő a 3.26-ban első alkalommal tartalmaz hibakereső funkciót. Ez egy "
+"kezdeti előzetes, és várhatóan kiforrottá válik a következő kiadásokban. A "
+"hibakereső lehetővé teszi a projekt futtatását hibakereső módban, és "
+"végigléptetheti a probléma forrásának megtalálásához. Támogatja a Flatpak "
+"alkalmazások hibakeresését is."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:39
+#: C/developers.page:47
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
+"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+"external ref='figures/builder-inlinedocumentation.png' "
+"md5='a293514fb5416ab2cef0d0474fe8961b'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:41
+#: C/developers.page:48
+msgid ""
+"Contextual documentation popovers are another new feature for this release. "
+"To quickly look up documentation for the code that you’re working on, just "
+"hover the pointer over the function that you’re interested in or place the "
+"text cursor within the function and press <key>F2</key> (or "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> in Vim mode)."
+msgstr ""
+"A környezetre vonatkozó dokumentáció előugrók egy másik új funkciója ennek a "
+"kiadásnak. Annál a kódnál, amelyen dolgozik, a gyors dokumentációkereséshez "
+"egyszerűen mutasson rá a kurzorral arra a függvényre, amely érdekli, vagy "
+"helyezze a szövegkurzort a függvény belsejébe, és nyomja meg az <key>F2</key> "
+"(vagy <keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> Vim-módban) billentyűt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+#| msgid ""
+#| "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+#| "release. Here are some of them!"
 msgid ""
-"While Flatpak is independent of the GNOME project, GNOME is actively "
-"promoting its use as a part of its developer experience. Since the 3.22 "
-"release, Flatpak has made significant progress. There have been a total of "
-"eight Flatpak releases since then, which have introduced a host of major new "
-"features and improvements."
+"There are many other improvements in Builder 3.26. These are just some of "
+"them:"
 msgstr ""
-"Noha a Flatpak független a GNOME projekttől, a GNOME aktívan támogatja annak "
-"használatát a fejlesztői élménye részeként. A 3.22-es kiadás óta a Flatpak "
-"jelentős előrehaladáson esett át. Azóta összesen nyolc Flatpak kiadás volt, "
-"amelyek egy sor fontos új funkciót és továbbfejlesztést vezettek be."
+"Számos egyéb fejlesztés is található az Építő 3.26-ban. Álljon itt néhány "
+"ezek közül:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:43
+#: C/developers.page:55
 msgid ""
-"Applications can now specify where their runtime can be downloaded from. "
-"This allows Flatpak to automatically download the required runtime for an "
-"application, if it isn’t installed."
+"You can now jump from a symbol to where it’s defined. To do this, open a "
+"context menu for the symbol and select <gui>Go to Definition</gui>. "
+"Alternatively, place the text cursor within the symbol and press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>.</key></keyseq> (in Vim mode the equivalent is "
+"<key>g</key> <key>d</key>)."
 msgstr ""
-"Az alkalmazások mostantól megadhatják, hogy a futtatókörnyezetük honnan "
-"tölthető le. Ez lehetővé teszi, hogy a Flatpak automatikusan letöltse a "
-"szükséges futtatókörnyezetet egy alkalmazáshoz, ha az nincs telepítve."
+"Mostantól átugorhat egy szimbólumról oda, ahol meghatározták azt. Ehhez "
+"nyissa meg a helyi menüt a szimbólumnál, és válassza az <gui>Ugrás a "
+"definícióra</gui> lehetőséget. Alternatívaként helyezze a szövegkurzort a "
+"szimbólumon belülre, és nyomja meg az <keyseq><key>Alt</key><key> billentyűt."
+"</key></keyseq> (Vim-módban a <key>g</key> <key>d</key> egyenértékű ezzel)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:44
+#: C/developers.page:56
 msgid ""
-"A new 0.8.0 stable series has been introduced, which provides a path for "
-"long-term support distributions to include Flatpak."
+"Word completion now provides better suggestions. This can be activated using "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> (or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> when in Vim mode)."
 msgstr ""
-"Egy új 0.8.0-s stabil sorozat lett bevezetve, amely lehetőséget biztosít a "
-"hosszú támogatású disztribúcióknak a Flatpak csomagolásához."
+"A szókiegészítés mostantól jobb javaslatokat nyújt. Ez a <keyseq><key>Ctrl<"
+"/key><key>N</key></keyseq> (vagy <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+", amikor Vim-módban van) használatával kapcsolható be."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:45
-msgid "The command line interface has been reworked and improved."
-msgstr "A parancssori felület átdolgozásra és javításra került."
+#: C/developers.page:57
+msgid ""
+"SDKs are no longer automatically downloaded on metered connections, in order "
+"to save bandwidth."
+msgstr ""
+"Az SDK-k többé nem töltődnek le automatikusan forgalomkorlátos kapcsolatokon "
+"azért, hogy sávszélességet spóroljanak."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:46
+#: C/developers.page:58
+msgid "The Todo plugin has been rewritten to be faster and use less memory."
+msgstr ""
+"A Tennivaló bővítményt újraírták, hogy gyorsabb legyen és kevesebb memóriát "
+"használjon."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:59
 msgid ""
-"Flatpak now supports downloading URIs as a part of application installation. "
-"This allows applications like Spotify and Skype to be supported."
+"It’s now possible to live preview Sphinx documentation as you edit it. To "
+"use this feature, select <gui>Open Preview</gui> from the document header."
 msgstr ""
-"A Flatpak mostantól támogatja az URI-k letöltését az alkalmazás "
-"telepítésének részeként. Ez lehetővé teszi az olyan alkalmazások támogatását "
-"mint a Spotify és a Skype."
+"Mostantól lehetséges a Sphinx dokumentáció élő előnézete szerkesztés közben. "
+"A funkció használatához válassza az <gui>Előnézet megnyitása</gui> "
+"lehetőséget a dokumentum fejlécéből."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:47
+#: C/developers.page:60
 msgid ""
-"OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
-"they are already installed on the host system."
+"Builder’s project templates now use Meson and allow specifying JavaScript as "
+"the language, so that they follow modern GNOME development practices."
 msgstr ""
-"Az OpenGL illesztőprogramok támogatása lehetővé teszi az alkalmazásoknak a "
-"zárt meghajtók használatát, ha azok már telepítve vannak a gazdarendszerre."
+"Az Építő projektsablonjai mostantól a Meson összeállító-rendszert használják, "
+"és lehetővé teszik JavaScript megadását nyelvként azért, hogy kövessék a "
+"modern GNOME fejlesztési szokásokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:48
+#: C/developers.page:61
 msgid ""
-"Support for the OCI standard has been updated to the latest version, and "
-"support has been added to directly install Flatpak applications from OCI "
-"images."
+"Background operations are now displayed in the project popover and can be "
+"paused. This is used to communicate when source code is being indexed."
 msgstr ""
-"Az OCI szabvány támogatása frissítve lett a legújabb verzióra, és "
-"támogatottá vált  a Flatpak alkalmazások közvetlen telepítése az OCI "
-"lemezképekből."
+"A háttérműveletek mostantól megjelennek a projekt előugróban, valamint "
+"szüneteltethetők. Ezt használják a kommunikációhoz, amikor a forráskód "
+"indexelés alatt van."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"More preferences have been added, such as controls for autosave behavior."
+msgstr ""
+"Több beállítás lett hozzáadva, mint például az automatikus mentés "
+"viselkedésének vezérlői."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:50
+#: C/developers.page:64
 msgid ""
-"In addition, there has been a great many smaller improvements and bug fixes. "
-"The <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases\";>Flatpak "
-"releases page</link> provides more details."
+"For more information about how to make the most of Builder, <link href="
+"\"http://builder.readthedocs.io/en/latest/\";>see the documentation</link> "
+"(which has also been improved for 3.26!)"
 msgstr ""
-"Továbbá sok kisebb továbbfejlesztés és hibajavítás is történt. A <link href="
-"\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases\";>Flatpak kiadások oldala</"
-"link> további részleteket nyújt."
+"További információkért <link href=\"http://builder.readthedocs.";
+"io/en/latest/\">nézze meg a dokumentációt</link> azzal kapcsolatban, hogy "
+"hogyan lehet a legtöbbet kihozni az Építőből (amely szintén "
+"továbbfejlesztésre került a 3.26-nál)."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:54
-msgid "Progress Towards GTK+ 4"
-msgstr "Haladás a GTK+ 4 felé"
+#: C/developers.page:82
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:55
+#: C/developers.page:83
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
+"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:56
+#: C/developers.page:85
 msgid ""
-"GTK+ development has been focused on the next major GTK+ release, GTK+ 4. "
-"This development branch is not currently ready for use. However, new "
-"features have started to land, including a recorder feature in GTK+ "
-"Inspector and support for the CSS filter specification. Other changes "
-"include cleanup of deprecated APIs and the creation of a new Vulkan renderer."
+"<app>Flatpak</app> is the new technology for distributing and installing "
+"applications. While it’s independent of the GNOME project, Flatpak is an "
+"increasingly important part of GNOME’s developer experience, and is "
+"integrated throughout GNOME."
 msgstr ""
-"A GTK+ fejlesztése a következő fő GTK+ kiadásra, a GTK+ 4-re összpontosult. "
-"Ez a fejlesztői ág jelenleg nem kész a használatra. Azonban új funkciók "
-"kezdtek megjelenni, beleértve a rögzítési funkciót a GTK+ vizsgálóban és a "
-"CSS szűrő specifikáció támogatását. Az egyéb változtatások az elavult API-k "
-"tisztítását és egy új Vulkan megjelenítő létrehozását tartalmazzák."
+"A <app>Flatpak</app> az új technológia az alkalmazások terjesztéséhez és "
+"telepítéséhez. Noha független a GNOME projekttől, a Flatpak egyre inkább "
+"fontos része a GNOME fejlesztői élménynek, és mindenütt integrálva van a "
+"GNOME-mal."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
+#: C/developers.page:89
 msgid ""
-"The stable 3.22 branch has continued to receive bug fixes this development "
-"cycle. These can be found in the GTK+ 3.22.10 release, which forms part of "
-"GNOME 3.24."
+"Major improvements have been seen in Flatpak since GNOME 3.24. Most "
+"development has been seen on the 0.9.x branch, which is well on its way to a "
+"1.0 release. Enhancements that have been introduced in the last six months "
+"include:"
 msgstr ""
-"A stabil 3.22 ág folyamatosan kap hibajavításokat ebben a fejlesztői "
-"ciklusban. Ezek megtalálhatók a GTK+ 3.22.10 kiadásában, amely a GNOME 3.24 "
-"részét képezi."
+"Jelentős továbbfejlesztés történt a Flatpak projektben a GNOME 3.24 óta. A "
+"legtöbb fejlesztés a 0.9.x ágban látott napvilágot, amely jó úton halad az 1."
+"0-s kiadáshoz. Azok a fejlesztések, amelyek az elmúlt hat hónapban kerültek "
+"bevezetésre, a következők:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:61
-msgid "Other Changes"
-msgstr "Egyéb változások"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:94
+msgid ""
+"Improved support for the <link href=\"https://www.opencontainers.org/\";>Open "
+"Container Initiative</link> (OCI) specification."
+msgstr ""
+"Továbbfejlesztett támogatás a <link href=\"https://www.opencontainers.org/\";>"
+"nyílt konténer kezdeményezés</link> (OCI) specifikációjához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:96
+msgid "<code>flatpak-builder</code> has been separated into its own module."
+msgstr "A <code>flatpak-builder</code> külön lett választva egy saját modulba."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid "Flatpak applications can now be used through accessibility frameworks."
+msgstr ""
+"A Flatpak alkalmazások mostantól akadálymentesítési keretrendszereken "
+"keresztül is használhatók."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid "It’s now possible to use input methods within Flatpak applications."
+msgstr ""
+"Mostantól lehetséges beviteli módszerek használata a Flatpak alkalmazásokon "
+"belül."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:102
+msgid ""
+"An experimental peer to peer installation method allows using dynamically "
+"available software sources, including removable media or resources on the "
+"local network."
+msgstr ""
+"Egy kísérleti egyenrangú telepítési módszer lehetővé teszi a dinamikusan "
+"elérhető szoftverforrások használatát, beleértve a cserélhető eszközöket vagy "
+"erőforrásokat a helyi hálózaton."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:105
+msgid ""
+"Flatpak now supports a default language setting, which is used to ensure "
+"that the correct translations are installed for each application."
+msgstr ""
+"A Flatpak mostantól támogat egy alapértelmezett nyelvi beállítást, amely "
+"annak biztosításához használható, hogy a helyes fordítás telepítve legyen "
+"minden egyes alkalmazáshoz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:108
+msgid ""
+"Improved progress reporting, particularly for download and installation "
+"progress."
+msgstr ""
+"Továbbfejlesztett folyamatjelentés, különösen a letöltési és telepítési "
+"folyamatokhoz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:110
+msgid ""
+"Lots of improvements to the command line interface, including a new "
+"<code>flatpak repo</code> command, better presentation of results and "
+"smarter handling of <code>.flatpakref</code> files."
+msgstr ""
+"Számos továbbfejlesztés a parancssori felülethez, beleértve egy új <code>"
+"flatpak repo</code> parancsot, az eredmények jobb megjelenítését, valamint a "
+"<code>.flatpakref</code> fájlok intelligensebb kezelését."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:62
-msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
-msgstr "A fejlesztőknek szánt egyéb változások a GNOME 3.24-ben a következők:"
+#: C/developers.page:114
+msgid ""
+"<code>flatpak-builder</code>, the tool for generating Flatpak applications, "
+"has been split out into its own module and has had a lot of improvements. "
+"These include:"
+msgstr ""
+"A <code>flatpak-builder</code>, a Flatpak alkalmazások előállításának eszköze "
+"felosztásra került egy saját modulba, és számos továbbfejlesztést kapott. "
+"Ezek többek közt a következők:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:64
+#: C/developers.page:118
+msgid "Performance improvements which make building much faster."
+msgstr ""
+"Teljesítmény továbbfejlesztések, amelyek sokkal gyorsabbá teszik az "
+"összeállítást."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:119
+msgid "It’s now possible to specify both a tag and commit ID for Git sources."
+msgstr ""
+"Mostantól lehetséges egy címke és egy kommit-azonosító megadása is a Git "
+"forrásoknál."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:121
+msgid ""
+"Manifests can specify SDK extensions to be installed for the application to "
+"build."
+msgstr ""
+"A manifest-fájlok megadhatnak olyan SDK kiterjesztéseket, amelyeket "
+"telepíteni kell az alkalmazás összeállításához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:123
 msgid ""
-"gspell, the spell-checking library for GTK+, now supports spell-checking "
-"within GtkEntry widgets. This work was supported by a successful fundraiser "
-"run by gspell developer Sébastien Wilmet. Thanks to everyone who supported "
-"this effort!"
+"A new <code>add-extension</code> property makes it easier to create "
+"extension points."
 msgstr ""
-"A gspell, a GTK+ helyesírás-ellenőrző programkönyvtára mostantól támogatja a "
-"GtkEntry felületi elemeken belüli helyesírás-ellenőrzést. Ezt a munkát a "
-"gspell fejlesztője, Sébastien Wilmet sikeres adománygyűjtő kampánya tette "
-"lehetővé. Köszönet mindenkinek, aki támogatta ezt az erőfeszítést!"
+"Egy új <code>add-extension</code> tulajdonság egyszerűbbé teszi a "
+"kiterjesztési pontok létrehozását."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:65
+#: C/developers.page:125
 msgid ""
-"The performance of image shrinking in GdkPixbuf has been improved, thanks to "
-"a long-standing bug being resolved."
+"<code>--from-git=URL</code> allows pulling the JSON manifest and related "
+"files directly from a Git repository."
 msgstr ""
-"A GdkPixbuf programkönyvtárban lévő képzsugorítás teljesítménye javítva lett "
-"egy régóta fennálló hiba javításának köszönhetően."
+"A <code>--from-git=URL</code> lehetővé teszi a JSON-manifest és a kapcsolódó "
+"fájlok lekérését közvetlenül egy Git tárolóból."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:128
+#| msgid ""
+#| "In addition, there has been a great many smaller improvements and bug "
+#| "fixes. The <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases";
+#| "\">Flatpak releases page</link> provides more details."
+msgid ""
+"More details can be found in the various <link href=\"https://github.com/";
+"flatpak/flatpak/releases\">Flatpak release notes</link>."
+msgstr ""
+"További részletek találhatók a különféle <link href=\"https://github.";
+"com/flatpak/flatpak/releases\">Flatpak kiadási megjegyzésekben</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:133
+#| msgid "Other improvements include:"
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Egyéb fejlesztések"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:134
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/emoji.png' md5='90f7815a03770d581dbb56f849c77f5c'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:135
+#| msgid "Other improvements include:"
+msgid "Other improvements in GNOME 3.26 include:"
+msgstr "A GNOME 3.26 egyéb fejlesztései közé tartoznak:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:137
+msgid "GLib Unicode support has been updated to 10.0.0."
+msgstr "A GLib Unicode támogatása frissítve lett a 10.0.0 verzióra."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:138
+msgid ""
+"The <code>gtk3-icon-browser</code> tool can now copy the icon name to the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"A <code>gtk3-icon-browser</code> eszköz mostantól át tudja másolni az ikon "
+"nevét a vágólapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:66
+#: C/developers.page:139
 msgid ""
-"A number of potential security issues have been eliminated in GdkPixbuf."
+"GTK+ has gained support for color emoji. New input hints "
+"(<code>GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> and <code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>) "
+"are available and a new emoji picker can be enabled for text entry fields "
+"with the <code>show-emoji-icon</code> property."
 msgstr ""
-"Számos lehetséges biztonsági probléma lett megszüntetve a GdkPixbuf "
-"programkönyvtárban."
+"A GTK+ támogatást kapott a színes emodzsikhoz. Új beviteli tippek (<code>"
+"GTK_INPUT_HINT_EMOJI</code> és <code>GTK_INPUT_HINT_NO_EMOJI</code>) érhetők "
+"el, és egy új emodzsiválasztó engedélyezhető a szövegbejegyzés mezőknél a <"
+"code>show-emoji-icon</code> tulajdonsággal."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:67
+#: C/developers.page:143
 msgid ""
-"GJS has been updated to use SpiderMonkey 38. This provides a more modern "
-"JavaScript implementation with a number of ES6 features. Highlights include "
-"promises, iterators, symbols, template strings, generators, method shorthand "
-"syntax, as well as many new standard library methods. See the <link href="
-"\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\";>GJS news file</"
-"link> for more details."
+"<_:link-1/> is a new library that allows cloud providers to integrate with "
+"GNOME’s file browsing experience. The library can be used to display cloud "
+"drives in the files sidebar, which is shown in the file chooser dialogs and "
+"in the <app>Files</app> application. Each cloud provider can display its "
+"status and can also specify a menu of options which users can access."
 msgstr ""
-"A GJS frissítve lett a SpiderMonkey 38 használatához. Ez modernebb "
-"JavaScript megvalósítást biztosít számos ES6 funkcióval. A főbb jellemzők: "
-"promise-ok, iterátorok, szimbólumok, sablonszövegek, generátorok, metódus "
-"gyorsírási szintaxis, valamint számos új szabványos programkönyvtár metódus. "
-"A további részletekért nézze meg a <link href=\"https://git.gnome.org/browse/";
-"gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\">GJS hírek</link> fájlját."
+"A <_:link-1/> egy új programkönyvtár, amely lehetővé teszi a "
+"felhőszolgáltatók integrálását a GNOME fájlböngészési élményével. A "
+"programkönyvtár használható a felhőmeghajtók megjelenítéséhez a fájlok "
+"oldalsávban, amely a fájlválasztó párbeszédablakokban és a <app>Fájlok</app> "
+"alkalmazásban jelenik meg. Minden egyes felhőszolgáltató megjelenítheti az "
+"állapotát, és megadhatnak egy beállítások menüt is, amelyet a felhasználók "
+"elérhetnek."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:68
+#: C/developers.page:150
 msgid ""
-"libgd is a convenience library that provides a set of composite template "
-"widgets that can be used to build applications. For 3.24, the “content view” "
-"template, which presents a grid of items, has been updated to use GtkFlowBox "
-"rather than GtkIconView. This delivers dynamic resizing of items to ensure "
-"even grid layouts and efficient use of space."
+"GJS has continued to make progress towards a more modern ES6 JavaScript, "
+"with its adoption of SpiderMonkey 52. Highlights include classes, async/wait "
+"and many new standard library methods. More details about this can be found "
+"in <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\";> the "
+"NEWS file</link> and <link href=\"https://speakerdeck.com/ptomato/modern-";
+"javascript-in-gnome\"> Philip Chimento’s blog</link>."
 msgstr ""
-"A libgd egy kényelmi programkönyvtár, amely egy sor olyan összetett felületi "
-"elem sablont biztosít, amelyek használhatók az alkalmazások "
-"összeállításához. A 3.24-nél a „tartalomnézet” sablon, amely elemrácsot "
-"biztosít, frissítve lett a GtkFlowBox használatára a GtkIconView használata "
-"helyett. Ez az elemek dinamikus átméretezését nyújtja, hogy egyenletes "
-"rácselrendezést és hatékony helykihasználást biztosítson."
+"A GJS folytatta az előrehaladását egy modernebb ES6 JavaScript felé annak "
+"SpiderMonkey 52 adaptációjával. Beágyazási osztályok kiemelése, "
+"aszinkron/várakozás és sok új szabványos programkönyvtár metódus. Ezekről "
+"további részletek találhatók a <link href=\"https://git.gnome.";
+"org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.49.4\">NEWS fájlban</link> és <link "
+"href=\"https://speakerdeck.com/ptomato/modern-javascript-in-gnome\";>Philip "
+"Chimento blogjában</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:69
+#: C/developers.page:156
 msgid ""
-"In addition to allowing you to cook tasty treats from your favorite GNOME "
-"hackers, the new Recipes application also serves as a useful example for a "
-"fully sandboxed Flatpak application using portals."
+"A full set of API documentation for writing applications in JavaScript is "
+"<link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>now available online</link>."
 msgstr ""
-"Továbbá annak lehetővé tételéhez, hogy a kedvenc GNOME fejlesztők ízletes "
-"ételeit főzze, az új Receptek alkalmazás hasznos példaként is szolgál egy "
-"portálokat használó, teljesen elkülönített környezetben futó Flatpak "
-"alkalmazásra."
+"Mostantól a JavaScriptben történő alkalmazások írásához az API-dokumentáció "
+"teljes készlete <link href=\"http://devdocs.baznga.org/\";>elérhető az "
+"interneten</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.24 is available"
-msgstr "Ismerje meg a különböző nyelveket, amelyeken a GNOME 3.24 elérhető"
+#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.24 is available"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.26 is available"
+msgstr "Ismerje meg a különböző nyelveket, amelyeken a GNOME 3.26 elérhető"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -1150,44 +1186,29 @@ msgstr "Nemzetköziség"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:29
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.24 offers "
+#| "support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.24 offers "
-"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.26 offers "
+"support for more than 36 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Köszönhetően a világméretű <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.24 "
-"több mint 39 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
+"TranslationProject\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.26 "
+"több mint 36 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
 "százalékban fordítottak le. A felhasználói dokumentáció szintén számos "
 "nyelven érhető el."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asszámi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asztúriai"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Baszk"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belorusz"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:37
 msgid "Bosniac"
 msgstr "Bosnyák"
@@ -1213,242 +1234,157 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalán (valenciai)"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:43
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kínai (Kína)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Kínai (Hong Kong)"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:45
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kínai (Tajvan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
-msgid "Estonian"
-msgstr "Észt"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
-msgid "Galician"
-msgstr "Galíciai"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:53
-msgid "German"
-msgstr "Német"
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friuli"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:54
-msgid "Greek"
-msgstr "Görög"
+msgid "Galician"
+msgstr "Galíciai"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:55
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudzsaráti"
+msgid "German"
+msgstr "Német"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:56
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Héber"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonéz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lett"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedón"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajálam"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Marathi"
-msgstr "Maráthi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:71
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvég Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Orija"
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Occitan"
+msgstr "Okcitán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:74
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:75
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandzsábi"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid "Romanian"
-msgstr "Román"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:78
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:79
 msgid "Serbian"
 msgstr "Szerb"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:80
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Szerb latin"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:81
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlovák"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:82
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Szlovén"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:83
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:84
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:85
+#: C/i18n.page:88
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
+#: C/i18n.page:89
 msgid "Uighur"
 msgstr "Ujgur"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:87
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrán"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:91
+#: C/i18n.page:94
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1457,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "lefordítva."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:93
+#: C/i18n.page:96
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]