[gnome-calculator] Updated Bulgarian translation



commit 1115883710cc8652ed327a9211c2c438ed1ce50a
Author: Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>
Date:   Sun Sep 10 10:36:46 2017 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 2451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1569 insertions(+), 882 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0e224f8..433bdcb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,118 +1,307 @@
-# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# Rostislav Raikov <zbrox dir bg>, 2004.
-# Atanas Kosharov <webcrusader gmail com>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
-# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010, 2011.
-# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2014.
-#
+# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Rostislav Raikov <zbrox dir bg>, 2004.
+# Atanas Kosharov <webcrusader gmail com>, 2005.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
+# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010, 2011.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2014.
+# Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>, 2017.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-10 07:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 07:43+0300\n"
-"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 10:36+0300\n"
+"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2153
 msgid "Inverse"
 msgstr "Обратна функция"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
+
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
 msgid "Factorize"
 msgstr "Разлагане на прости множители"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факториел [!]"
+
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2126
 msgid "Factorial"
 msgstr "Факториел"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Имагинерна част"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Деление [/]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Умножение [*]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Изваждане [-]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Събиране [+]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
 msgid "="
 msgstr "="
 
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Смятане на резултат"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
+
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: src/buttons-advanced.ui:451 src/buttons-programming.ui:1792
 msgid "Subscript"
 msgstr "Долен индекс"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
+
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:478 src/buttons-programming.ui:1819
 msgid "Superscript"
 msgstr "Горен индекс"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:500
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
+
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:504
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Експоненциален запис"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:527 src/buttons-programming.ui:1952
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Остатък от делене"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:543 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1969
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Отваряне на скоба [(]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:560 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1985
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Затваряне на скоба [)]"
+
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
-#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.vala:376
+#: src/buttons-advanced.ui:575 src/buttons-advanced.ui:578
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1857
 msgid "Memory"
 msgstr "Памет"
 
 #. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:587 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1870
 msgid "x"
 msgstr "памет"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Абсолютна стойност [|]"
+
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: src/buttons-advanced.ui:627 src/buttons-programming.ui:1319
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Абсолютна стойност"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:651
+msgid "Real Component"
+msgstr "Реална част"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:668
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Спрегнато на комплексно число"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:685
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Аргумент на комплексно число"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:702 src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Натурален логаритъм"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:718 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логаритъм"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-financial.ui:2476
+#: src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Степен [^ или **]"
+
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-advanced.ui:738 src/buttons-basic.ui:401
+#: src/buttons-financial.ui:2481 src/buttons-programming.ui:2181
 msgid "Exponent"
 msgstr "Степен"
 
+#: src/buttons-advanced.ui:762 src/buttons-financial.ui:2505
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корен [Ctrl+R]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:778 src/buttons-basic.ui:424
+#: src/buttons-financial.ui:2456
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:798
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Пи [Ctrl+P]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:821
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Неперово число"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:851
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:866
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:881
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:896
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Хиперболичен синус"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:912
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Хиперболичен косинус"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:928
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Хиперболичен тангенс"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:951
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Допълнителни функции"
+
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: src/buttons-advanced.ui:954 src/buttons-programming.ui:1860
 msgid "Store"
 msgstr "Запазване на стойност в паметта"
 
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Процент [%]"
+
+#: src/buttons-basic.ui:382
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
+
+#: src/buttons-basic.ui:397
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
+
 #. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2290
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Сложна лихва"
 
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2306
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Изчисляване"
 
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "_Текуща стойност:"
 
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "_Лихвен процент на период:"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: src/buttons-financial.ui:149
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -122,18 +311,19 @@ msgstr ""
 "днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
 "период и сложна лихва."
 
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Бъдеща стойност:"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: src/buttons-financial.ui:191
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Намаляващ се остатък"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: src/buttons-financial.ui:255
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -141,29 +331,33 @@ msgstr ""
 "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
 "метода на намаляващия се остатък."
 
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Разход:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Срок:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Период:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2322
 msgid "Future Value"
 msgstr "Бъдеща стойност"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: src/buttons-financial.ui:438
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -172,24 +366,27 @@ msgstr ""
 "Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
 "процент на период на база периодите в срока."
 
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Периодично плащане:"
 
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Брой периоди:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2440
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Брутна норма на печалба"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: src/buttons-financial.ui:621
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -198,18 +395,17 @@ msgstr ""
 "норма на печалба."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: src/buttons-financial.ui:651
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Норма:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2423
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Периодично плащане"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: src/buttons-financial.ui:774
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -218,23 +414,23 @@ msgstr ""
 "извършват в края на всеки период."
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: src/buttons-financial.ui:788
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Главница:"
 
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Период:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2406
 msgid "Present Value"
 msgstr "Текуща стойност"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: src/buttons-financial.ui:958
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -244,13 +440,12 @@ msgstr ""
 "сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2389
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Лихвен процент на период"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: src/buttons-financial.ui:1142
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -259,22 +454,24 @@ msgstr ""
 "инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: src/buttons-financial.ui:1261
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Линейна амортизация"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Разходи:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Остатъчна стойност"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: src/buttons-financial.ui:1419
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -287,16 +484,16 @@ msgstr ""
 "Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
 "амортизира."
 
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
 msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
@@ -305,20 +502,20 @@ msgstr ""
 "метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
 "амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
 "начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
-"години, през които активът се амортизира."
+"години, през които активът се амортизира. "
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: src/buttons-financial.ui:1660
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Период на плащане"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: src/buttons-financial.ui:1785
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "_Бъдеща стойност:"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: src/buttons-financial.ui:1818
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -329,110 +526,159 @@ msgstr ""
 "лихва."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: src/buttons-financial.ui:2284
 msgid "Ctrm"
 msgstr "СрПг"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2300
 msgid "Ddb"
 msgstr "ДПО"
 
+#: src/buttons-financial.ui:2306
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Намаляващ се остатък"
+
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2316
 msgid "Fv"
 msgstr "БСт"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2332
 msgid "Term"
 msgstr "Период"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2338
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Финансов период"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2349
 msgid "Syd"
 msgstr "ПлнА"
 
+#: src/buttons-financial.ui:2355
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
+
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: src/buttons-financial.ui:2366
 msgid "Sln"
 msgstr "ЛнАм"
 
+#: src/buttons-financial.ui:2372
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Линейна амортизация"
+
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2383
 msgid "Rate"
 msgstr "Лихва"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2400
 msgid "Pv"
 msgstr "ТСт"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2417
 msgid "Pmt"
 msgstr "ППл"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2434
 msgid "Gpm"
 msgstr "БНП"
 
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Двоична"
+
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Осмична"
+
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десетична"
+
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Шестнадесетична"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Целочислена част"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробна част"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1901
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1935
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Булева функция „И“"
+
 #. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388
+#: src/buttons-programming.ui:1999 src/buttons-programming.ui:2002
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Отместване наляво"
 
 #. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390
+#: src/buttons-programming.ui:2042 src/buttons-programming.ui:2045
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Отместване надясно"
 
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2086 src/buttons-programming.ui:2259
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Вмъкване на код на знак"
+
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-programming.ui:2090
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Вмъкване на знак"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Вмъкване на код на знак"
+#: src/buttons-programming.ui:2106
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Булева функция „НЕ“"
+
+#: src/buttons-programming.ui:2205
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Обратен код"
+
+#: src/buttons-programming.ui:2222
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Допълнителен код"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-programming.ui:2272
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Знак:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-programming.ui:2321
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#. Program name in the about dialog
-#. Title of main window
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241
-#: ../src/math-window.vala:44
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калкулатор"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Калкулатор на GNOME"
 
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
 
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr ""
-"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
-"scientific;financial;"
-
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Калкулатор на GNOME"
-
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
 "Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -445,7 +691,7 @@ msgstr ""
 "„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
 "функционалности."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
 "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -457,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
 "множители и преобразуване на мерни единици."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
 msgid ""
 "Financial mode supports several computations, including periodic interest "
 "rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -467,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизация по линеен "
 "метод и метод на намаляващия се остатък и др."
 
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
 msgid ""
 "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
 "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
@@ -477,77 +723,271 @@ msgstr ""
 "системи (двоична, осмична, десетична и шестнадесетична), булева алгебра, "
 "преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
 
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME в основен режим"
 
-#: ../data/menu.ui.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME в разширен режим"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME във финансов режим"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME в режим „Програмиране“"
 
-#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:124
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът GNOME"
+
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
+#: src/gnome-calculator.vala:80 src/gnome-calculator.vala:332
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калкулатор"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr ""
+"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
+"scientific;financial;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " in "
+msgstr "  в  "
+
+#: src/math-converter.ui:108
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-function-popover.ui:33
+msgid "New function"
+msgstr "Нова функция"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:37
+msgid "Variable name"
+msgstr "Име на променлива"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:51
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:82
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Основен"
 
-#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:129
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:87
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Разширен"
 
-#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:134
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:92
 msgid "Financial Mode"
 msgstr "Финансов"
 
-#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:139
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:97
 msgid "Programming Mode"
 msgstr "Програмиране"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:102
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: src/math-window.ui:88
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Отваряне на нов прозорец"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Отваряне на помощта"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Превключване между режимите"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Основен"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Разширен"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Финансов"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Програмиране"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Умножение (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Деление (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Корен квадратен (√))"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Обратна функция"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Пи (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Програмиране"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Двоичен запис"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Осмичен запис"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Десетичен запис"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Шестнадесетичен запис"
+
+#: src/menu.ui:7
+msgid "New Window"
+msgstr "Нов прозорец"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/menu.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавишни комбинации"
+
+#: src/menu.ui:26
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: src/menu.ui:31
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#: src/menu.ui:35
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Стойност на точността"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Броят на изобразените цифри след десетичната запетая."
+msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
 msgid "Word size"
 msgstr "Размер на думите"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции."
+msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Бройна система"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
 msgid "The numeric base"
 msgstr "Бройната система"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr ""
 "Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Показване на крайните нули"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
@@ -555,839 +995,437 @@ msgstr ""
 "Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули "
 "след десетичната запетая."
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
 msgid "Number format"
 msgstr "Формат на числата"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
 msgid "Angle units"
 msgstr "Мерна единица за ъгъл"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
 msgid "Button mode"
 msgstr "Режим за бутоните"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
 msgid "The button mode"
 msgstr "Режимът на бутоните"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
 msgid "Source currency"
 msgstr "От валута"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
 msgid "Currency of the current calculation"
 msgstr "Валута, в която е текущото изчисление"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
 msgid "Target currency"
 msgstr "Към валута"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
 msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
 msgid "Source units"
 msgstr "От мерна единица"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Мерна единица, в която е текущото изчисление"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
 msgid "Target units"
 msgstr "Към мерна единица"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
 msgid "Units to convert the current calculation into"
 msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущото изчисление"
 
-#: ../src/currency.vala:28
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Вътрешна точност"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Window position"
+msgstr "Разположение на прозореца"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
+
+#: lib/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Дирхам на ОАЕ"
 
-#: ../src/currency.vala:29
+#: lib/currency.vala:29
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Австралийски долар"
 
-#: ../src/currency.vala:30
+#: lib/currency.vala:30
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Български лев"
 
-#: ../src/currency.vala:31
+#: lib/currency.vala:31
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Бахрейнски динар"
 
-#: ../src/currency.vala:32
+#: lib/currency.vala:32
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Брунейски долар"
 
-#: ../src/currency.vala:33
+#: lib/currency.vala:33
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Бразилски реал"
 
-#: ../src/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:34
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Ботсуанска пула"
 
-#: ../src/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:35
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Канадски долар"
 
-#: ../src/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:36
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "CFA франк"
 
-#: ../src/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:37
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Швейцарски франк"
 
-#: ../src/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:38
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Чилийско песо"
 
-#: ../src/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:39
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Китайски юан"
 
-#: ../src/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:40
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Колумбийско песо"
 
-#: ../src/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:41
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Чешка крона"
 
-#: ../src/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:42
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Датска крона"
 
-#: ../src/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:43
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Алжирски динар"
 
-#: ../src/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:44
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Естонска крона"
 
-#: ../src/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:45
 msgid "Euro"
 msgstr "Евро"
 
-#: ../src/currency.vala:46
-msgid "Pound Sterling"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "Британска лира"
 
-#: ../src/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:47
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Хонгконгски долар"
 
-#: ../src/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:48
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Хърватска куна"
 
-#: ../src/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:49
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Унгарски форинт"
 
-#: ../src/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:50
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Индонезийска рупия"
 
-#: ../src/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:51
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Израелски шекел"
 
-#: ../src/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:52
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Индийска рупия"
 
-#: ../src/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:53
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Ирански риал"
 
-#: ../src/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:54
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Исландска крона"
 
-#: ../src/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:55
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Японска йена"
 
-#: ../src/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:56
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Южнокорейски вон"
 
-#: ../src/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:57
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Кувейтски динар"
 
-#: ../src/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:58
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Казахстанско тенге"
 
-#: ../src/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:59
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Шриланкийска рупия"
 
-#: ../src/currency.vala:60
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Литвийски литас"
-
-#: ../src/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:60
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Либийски динар"
 
-#: ../src/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:61
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Маврицийска рупия"
 
-#: ../src/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:62
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Мексиканско песо"
 
-#: ../src/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:63
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Малайзийски рингит"
 
-#: ../src/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:64
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Норвежка крона"
 
-#: ../src/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:65
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Непалска рупия"
 
-#: ../src/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:66
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Новозеландски долар"
 
-#: ../src/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:67
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Омански риал"
 
-#: ../src/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:68
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Перуански сол"
 
-#: ../src/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:69
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Филипинско песо"
 
-#: ../src/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:70
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Пакистанска рупия"
 
-#: ../src/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:71
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Полска злота"
 
-#: ../src/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:72
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Катарски риал"
 
-#: ../src/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:73
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Румънска лея"
 
-#: ../src/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:74
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Руска рубла"
 
-#: ../src/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:75
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Саудитски риал"
 
-#: ../src/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:76
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Шведска крона"
 
-#: ../src/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:77
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Сингапурски долар"
 
-#: ../src/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:78
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Тайландски бат"
 
-#: ../src/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:79
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Тунизийски динар"
 
-#: ../src/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:80
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Турска лира"
 
-#: ../src/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:81
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
 
-#: ../src/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:82
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Щатски долар"
 
-#: ../src/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:83
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Уругвайско песо"
 
-#: ../src/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:84
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Венесуелски боливар"
 
-#: ../src/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:85
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Южноафрикански ранд"
 
-#: ../src/financial.vala:114
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
+
+#: lib/financial.vala:114
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:21
-msgid "Solve given equation"
-msgstr "Решаване на уравнение"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:22
-msgid "Start with given equation"
-msgstr "Започване с даденото уравнение"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:23
-msgid "Show release version"
-msgstr "Показване на версията"
-
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:206
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:236
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Атанас Кошаров <webcrusader gmail com>\n"
-"Ростислав Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"Ивайло Вълков <ivaylo e-valkov org>\n"
-"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:242
-msgid "About Calculator"
-msgstr "Относно"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:249
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
-
-#. Configure buttons
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:291
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Пи [Ctrl+P]"
-
-#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:293
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Неперово число"
-
-#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:297
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
-
-#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:299
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:301
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
-
-#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:303
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Събиране [+]"
-
-#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:305
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Изваждане [-]"
-
-#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:307
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Умножение [*]"
-
-#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:309
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Деление [/]"
-
-#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:311
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Остатък от делене"
-
-#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:313
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Допълнителни функции"
-
-#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:315
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Степен [^ или **]"
-
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:317
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Процент [%]"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:319
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Факториел [!]"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:321
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Абсолютна стойност [|]"
-
-#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:323
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Аргумент на комплексно число"
-
-#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:325
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Спрегнато на комплексно число"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:327
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корен [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:329
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:331
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Логаритъм"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:333
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Натурален логаритъм"
-
-#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:335
-msgid "Sine"
-msgstr "Синус"
-
-#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:337
-msgid "Cosine"
-msgstr "Косинус"
-
-#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:339
-msgid "Tangent"
-msgstr "Тангенс"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:341
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Хиперболичен синус"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:343
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Хиперболичен косинус"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:345
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Хиперболичен тангенс"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:347
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:349
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Булева функция „И“"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:351
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
-
-#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:353
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:355
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Булева функция „НЕ“"
-
-#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:357
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Целочислена част"
-
-#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:359
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Дробна част"
-
-#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:361
-msgid "Real Component"
-msgstr "Реална част"
-
-#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:363
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Имагинерна част"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:365
-msgid "Ones' Complement"
-msgstr "Обратен код"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:367
-msgid "Two's Complement"
-msgstr "Допълнителен код"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
-#. setup_button (builder, "trunc",              "trunc ", _("Truncate"));
-#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:372
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Отваряне на скоба [(]"
-
-#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:374
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Затваряне на скоба [)]"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:380
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Смятане на резултат"
-
-#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:382
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
-
-#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:384
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
-
-#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:386
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
-
-#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:394
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Намаляващ се остатък"
-
-#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:398
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Финансов период"
-
-#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:400
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
-
-#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:402
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Линейна амортизация"
-
-#: ../src/math-buttons.vala:431
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:521
-msgid "Binary"
-msgstr "Двоична"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:525
-msgid "Octal"
-msgstr "Осмична"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:529
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десетична"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:533
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шестнадесетична"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
-#, c-format
-msgid "_%d place"
-msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d бит"
-msgstr[1] "_%d бита"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
-#, c-format
-msgid "%d place"
-msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "_%d бит"
-msgstr[1] "_%d бита"
-
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.vala:46
-msgid " in "
-msgstr "  в  "
-
-#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.vala:60
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
-
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.vala:170
+#: lib/math-equation.vala:171
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.vala:490
+#: lib/math-equation.vala:523
 msgid "No undo history"
 msgstr "Няма история за отмяна на действие"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.vala:514
+#: lib/math-equation.vala:544
 msgid "No redo history"
 msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
 
-#: ../src/math-equation.vala:736
+#: lib/math-equation.vala:775
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Тази стойност не може да се запази"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.vala:918
+#: lib/math-equation.vala:968
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.vala:923
+#: lib/math-equation.vala:973
 #, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
+msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.vala:930
+#: lib/math-equation.vala:980
 #, c-format
-msgid "Function '%s' is not defined"
+msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.vala:937
+#: lib/math-equation.vala:987
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Неизвестна мерна единица"
 
-#: ../src/math-equation.vala:945
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:997
 #, c-format
-msgid "Malformed expression at token '%s'"
-msgstr "Грешка в израза при „%s“"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.vala:950 ../src/math-equation.vala:955
+#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Неправилен израз"
 
-#: ../src/math-equation.vala:966
+#: lib/math-equation.vala:1018
 msgid "Calculating"
 msgstr "Изчисляване"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.vala:1093
+#: lib/math-equation.vala:1211
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../src/math-equation.vala:1147
+#: lib/math-equation.vala:1265
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.vala:1161
+#: lib/math-equation.vala:1279
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
 
-#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:43
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_Формат на числата:"
-
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:60
-msgid "Automatic"
-msgstr "автоматично разпознаване"
-
-#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:64
-msgid "Fixed"
-msgstr "фиксирана запетая"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:68
-msgid "Scientific"
-msgstr "научен"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:72
-msgid "Engineering"
-msgstr "инженерен"
-
-#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.vala:92
-#, c-format
-msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr "%d _знака след запетаята"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:119
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Показване на _крайните нули"
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
 
-#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
-#: ../src/math-preferences.vala:125
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Показване на разделителя за _хилядите"
-
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:131
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "Мерна единица за _ъгъл:"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "градуси"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:39
-msgid "Radians"
-msgstr "радиани"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:155 ../src/unit.vala:40
-msgid "Gradians"
-msgstr "градиани"
-
-#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:161
-msgid "Word _size:"
-msgstr "_Размер на думите:"
-
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:175
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 бита"
-
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:177
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 бита"
-
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:179
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 бита"
-
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:181
-msgid "64 bits"
-msgstr "64 бита"
-
-#: ../src/math-window.vala:152
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Грешка поради препълване"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/number.vala:652
+#: lib/number.vala:251
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../src/number.vala:917
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
 msgid "Zero raised to zero is undefined"
 msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../src/number.vala:1058
+#: lib/number.vala:512
 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
 msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644
+#: lib/number.vala:572
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Деленето на нула е неопределено"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/number.vala:1182
+#: lib/number.vala:593
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1274
+#: lib/number.vala:666
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
@@ -1395,811 +1433,1460 @@ msgstr ""
 "k.180°), k ∈ ℤ"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1312
+#: lib/number.vala:685
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1327
+#: lib/number.vala:702
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1524
+#: lib/number.vala:763
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
 "от единица"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1543
+#: lib/number.vala:779
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
 "интервала [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1562
+#: lib/number.vala:795
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1574
+#: lib/number.vala:807
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1586
+#: lib/number.vala:819
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr ""
 "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1598
+#: lib/number.vala:831
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1621
+#: lib/number.vala:854
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
 
-#: ../src/number.vala:1963
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "Коренът трябва да е различен от нула"
+#: lib/serializer.vala:332
+msgid "Precision error"
+msgstr "Грешка в точността"
 
-#: ../src/number.vala:1980
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен"
-
-#: ../src/number.vala:1987
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n"
-
-#: ../src/number.vala:2261
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Препълване: резултатът не може да бъде изчислен"
-
-#: ../src/number.vala:2589
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена"
-
-#: ../src/unit.vala:29
+#: lib/unit.vala:29
 msgid "Angle"
 msgstr "ъгъл"
 
-#: ../src/unit.vala:30
+#: lib/unit.vala:30
 msgid "Length"
 msgstr "дължина"
 
-#: ../src/unit.vala:31
+#: lib/unit.vala:31
 msgid "Area"
 msgstr "площ"
 
-#: ../src/unit.vala:32
+#: lib/unit.vala:32
 msgid "Volume"
 msgstr "обем"
 
-#: ../src/unit.vala:33
+#: lib/unit.vala:33
 msgid "Weight"
 msgstr "тегло"
 
-#: ../src/unit.vala:34
+#: lib/unit.vala:34
 msgid "Duration"
 msgstr "време"
 
-#: ../src/unit.vala:35
+#: lib/unit.vala:35
 msgid "Temperature"
 msgstr "температура"
 
-#: ../src/unit.vala:38
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "цифрови данни"
+
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
+msgid "Degrees"
+msgstr "градуси"
+
+#: lib/unit.vala:39
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
 msgstr "%s градуса"
 
-#: ../src/unit.vala:38
+#: lib/unit.vala:39
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "градус,градуса,градуси,град,грд"
 
-#: ../src/unit.vala:39
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
+msgid "Radians"
+msgstr "радиани"
+
+#: lib/unit.vala:40
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
 msgstr "%s радиана"
 
-#: ../src/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:40
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "радиан,радиана,радиани,рад"
 
-#: ../src/unit.vala:40
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
+msgid "Gradians"
+msgstr "градиани"
+
+#: lib/unit.vala:41
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
 msgstr "%s градиана"
 
-#: ../src/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:41
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
 msgstr "градиан,градиана,градиани,грдн"
 
-#: ../src/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:42
 msgid "Parsecs"
 msgstr "парсеци"
 
-#: ../src/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:42
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
 msgstr "%s pc"
 
-#: ../src/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:42
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "parsec,parsecs,pc"
 msgstr "парсек,парсека,парсеци,пс"
 
-#: ../src/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:43
 msgid "Light Years"
 msgstr "светлинни години"
 
-#: ../src/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:43
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ly"
 msgstr "%s ly"
 
-#: ../src/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:43
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "lightyear,lightyears,ly"
 msgstr "светлинна година,светлинни години,сг"
 
-#: ../src/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:44
 msgid "Astronomical Units"
 msgstr "астрономически единици"
 
-#: ../src/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:44
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
 msgstr "%s au"
 
-#: ../src/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:44
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
 msgstr "астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
 
-#: ../src/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:45
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "морски мили"
 
-#: ../src/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:45
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nmi"
 msgstr "%s морски мили"
 
-#: ../src/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:45
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nmi"
 msgstr "nmi"
 
-#: ../src/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
 msgid "Miles"
 msgstr "мили"
 
-#: ../src/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s мили"
 
-#: ../src/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mile,miles,mi"
 msgstr "миля,мили,ми"
 
-#: ../src/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
 msgid "Kilometers"
 msgstr "километри"
 
-#: ../src/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s km"
 msgstr "%s км"
 
-#: ../src/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
 msgstr "километър,километра,километри,км"
 
-#: ../src/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
 msgid "Cables"
 msgstr "кабелти"
 
-#: ../src/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cb"
 msgstr "%s кбл"
 
-#: ../src/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cable,cables,cb"
 msgstr "кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
 
-#: ../src/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
 msgid "Fathoms"
 msgstr "фатоми"
 
-#: ../src/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ftm"
 msgstr "%s фтм"
 
-#: ../src/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
 msgstr "фатом,фатома,фатоми,фтм"
 
-#: ../src/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
 msgid "Meters"
 msgstr "метри"
 
-#: ../src/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m"
 msgstr "%s м"
 
-#: ../src/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "meter,meters,m"
 msgstr "метър,метра,метри,м"
 
-#: ../src/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
 msgid "Yards"
 msgstr "ярдове"
 
-#: ../src/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s yd"
 msgstr "%s я"
 
-#: ../src/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yard,yards,yd"
 msgstr "ярд,ярда,я"
 
-#: ../src/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
 msgid "Feet"
 msgstr "футове"
 
-#: ../src/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ф"
 
-#: ../src/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "foot,feet,ft"
 msgstr "фут,фута,ф"
 
-#: ../src/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
 msgid "Inches"
 msgstr "инчове"
 
-#: ../src/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s in"
 msgstr "%s ин"
 
-#: ../src/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "inch,inches,in"
 msgstr "инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
 
-#: ../src/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
 msgid "Centimeters"
 msgstr "сантиметри"
 
-#: ../src/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm"
 msgstr "%s см"
 
-#: ../src/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
 msgstr "сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
 
-#: ../src/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
 msgid "Millimeters"
 msgstr "милиметри"
 
-#: ../src/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm"
 msgstr "%s мм"
 
-#: ../src/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millimeter,millimeters,mm"
 msgstr "милиметър,милиметра,милиметри,мм"
 
-#: ../src/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
 msgid "Micrometers"
 msgstr "микрометри"
 
-#: ../src/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μm"
 msgstr "%s μм"
 
-#: ../src/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "micrometer,micrometers,um"
 msgstr "микрометър,микрометра,микрометри,μм"
 
-#: ../src/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
 msgid "Nanometers"
 msgstr "нанометри"
 
-#: ../src/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nm"
 msgstr "%s нм"
 
-#: ../src/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nanometer,nanometers,nm"
 msgstr "нанометър,нанометра,нанометри,нм"
 
-#: ../src/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "типографски пунктове"
+
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s пт"
+
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "пункт,пункта,пт"
+
+#: lib/unit.vala:59
 msgid "Hectares"
 msgstr "хектари"
 
-#: ../src/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:59
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ha"
 msgstr "%s хт"
 
-#: ../src/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hectare,hectares,ha"
 msgstr "хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
 
-#: ../src/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:60
 msgid "Acres"
 msgstr "акри"
 
-#: ../src/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:60
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s acres"
 msgstr "%s акри"
 
-#: ../src/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:60
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "acre,acres"
 msgstr "акър,акра,акри"
 
-#: ../src/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:61
 msgid "Square Meters"
 msgstr "квадратни метри"
 
-#: ../src/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:61
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m²"
 msgstr "%s м²"
 
-#: ../src/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:61
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m²"
 msgstr "м²"
 
-#: ../src/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:62
 msgid "Square Centimeters"
 msgstr "квадратни сантиметри"
 
-#: ../src/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:62
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm²"
 msgstr "%s см²"
 
-#: ../src/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:62
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cm²"
 msgstr "см²"
 
-#: ../src/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:63
 msgid "Square Millimeters"
 msgstr "квадратни милиметри"
 
-#: ../src/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:63
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm²"
 msgstr "%s мм²"
 
-#: ../src/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:63
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm²"
 msgstr "мм²"
 
-#: ../src/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:64
 msgid "Cubic Meters"
 msgstr "кубични метри"
 
-#: ../src/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:64
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m³"
 msgstr "%s м³"
 
-#: ../src/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:64
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m³"
 msgstr "м³"
 
-#: ../src/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:65
 msgid "Gallons"
 msgstr "галони"
 
-#: ../src/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:65
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gal"
 msgstr "%s гал"
 
-#: ../src/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:65
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gallon,gallons,gal"
 msgstr "галон,галона,галони,гал"
 
-#: ../src/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:66
 msgid "Liters"
 msgstr "литри"
 
-#: ../src/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:66
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s L"
 msgstr "%s л"
 
-#: ../src/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:66
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
 msgstr "литър,литра,литри,л"
 
-#: ../src/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:67
 msgid "Quarts"
 msgstr "кварти"
 
-#: ../src/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:67
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s qt"
 msgstr "%s кв"
 
-#: ../src/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:67
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "quart,quarts,qt"
 msgstr "кварта,кварти,кв"
 
-#: ../src/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:68
 msgid "Pints"
 msgstr "пинти"
 
-#: ../src/unit.vala:66
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s пт"
-
-#: ../src/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:68
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pint,pints,pt"
 msgstr "пинта,пинти,пт"
 
-#: ../src/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:69
 msgid "Milliliters"
 msgstr "милилитри"
 
-#: ../src/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:69
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mL"
 msgstr "%s мл"
 
-#: ../src/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:69
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
 msgstr "милилитър,милилитра,милилитри,мл,см³"
 
-#: ../src/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:70
 msgid "Microliters"
 msgstr "микро литри"
 
-#: ../src/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:70
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μL"
 msgstr "%s μл"
 
-#: ../src/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:70
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm³,μL,uL"
 msgstr "мм³,μл,μл"
 
-#: ../src/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:71
 msgid "Tonnes"
 msgstr "тонове"
 
-#: ../src/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:71
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s T"
 msgstr "%s Т"
 
-#: ../src/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:71
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tonne,tonnes"
 msgstr "тон,тона,тонове"
 
-#: ../src/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:72
 msgid "Kilograms"
 msgstr "килограми"
 
-#: ../src/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:72
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kg"
 msgstr "%s кг"
 
-#: ../src/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:72
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 msgstr "килограм,килограма,килограми,кг"
 
-#: ../src/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:73
 msgid "Pounds"
 msgstr "паундове"
 
-#: ../src/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:73
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s lb"
 msgstr "%s lb"
 
-#: ../src/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:73
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
 msgstr "паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб"
 
-#: ../src/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:74
 msgid "Ounces"
 msgstr "унции"
 
-#: ../src/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:74
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s oz"
 msgstr "%s oz"
 
-#: ../src/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:74
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "ounce,ounces,oz"
 msgstr "унция,унции,унц,ун"
 
-#: ../src/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:75
 msgid "Grams"
 msgstr "грамове"
 
-#: ../src/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:75
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s g"
 msgstr "%s г"
 
-#: ../src/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:75
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
 msgstr "грам,грама,грамове,гр,г"
 
-#: ../src/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:76
 msgid "Years"
 msgstr "години"
 
-#: ../src/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:76
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s years"
 msgstr "%s години"
 
-#: ../src/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:76
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "year,years"
 msgstr "година,години"
 
-#: ../src/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
 msgid "Days"
 msgstr "денонощия"
 
-#: ../src/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s days"
 msgstr "%s дни"
 
-#: ../src/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "day,days"
 msgstr "ден,дена,дни"
 
-#: ../src/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
 msgid "Hours"
 msgstr "часове"
 
-#: ../src/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s hours"
 msgstr "%s часа"
 
-#: ../src/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hour,hours"
 msgstr "час,часа,часове"
 
-#: ../src/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
 msgid "Minutes"
 msgstr "минути"
 
-#: ../src/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s minutes"
 msgstr "%s минути"
 
-#: ../src/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "minute,minutes"
 msgstr "минута,минути"
 
-#: ../src/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
 msgid "Seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: ../src/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s s"
 msgstr "%s с"
 
-#: ../src/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "second,seconds,s"
 msgstr "секунда,секунди,сек,с"
 
-#: ../src/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
 msgid "Milliseconds"
 msgstr "милисекунди"
 
-#: ../src/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ms"
 msgstr "%s мс"
 
-#: ../src/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
 msgstr "милисекунда,милисекунди,мс"
 
-#: ../src/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
 msgid "Microseconds"
 msgstr "микросекунди"
 
-#: ../src/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μs"
 msgstr "%s μс"
 
-#: ../src/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
 msgstr "микро секунда,микро секунди,uс,μс"
 
-#: ../src/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
 msgid "Celsius"
 msgstr "целзий"
 
-#: ../src/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚C"
 msgstr "%s ˚C"
 
-#: ../src/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C"
-msgstr ""
-"˚C,град. Ц.,градус Целзий,градус по Целзий,градуса Целзий,градуса по Целзий"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
 
-#: ../src/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "фаренхайт"
 
-#: ../src/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚F"
 msgstr "%s ˚F"
 
-#: ../src/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F"
-msgstr ""
-"˚F,град. Ф.,градус Фаренхайт,градус по Фаренхайт,градуса Фаренхайт,градуса "
-"по Фаренхайт"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
 
-#: ../src/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
 msgid "Kelvin"
 msgstr "келвин"
 
-#: ../src/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s K"
 msgstr "%s К"
 
-#: ../src/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr ""
-"К,келвин,келвина,кeлвини,градус Келвин,градус по Келвин,градуса Келвин,"
-"градуса по Келвин"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
 
-#: ../src/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
 msgid "Rankine"
 msgstr "ранкин"
 
-#: ../src/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚R"
 msgstr "%s ˚R"
 
-#: ../src/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra"
-msgstr ""
-"˚R,˚Rа,ранкин,ранкина,ранкини,градус Ранкин,градус по Ранкин,градуса Ранкин,"
-"градуса по Ранкин"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
+
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:88
+msgid "Bits"
+msgstr "битове"
+
+#: lib/unit.vala:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
+
+#: lib/unit.vala:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "бит,бита,битове,б"
+
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bytes"
+msgstr "байтове"
+
+#: lib/unit.vala:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: lib/unit.vala:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "байт,байта,байтове,Б"
+
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Nibbles"
+msgstr "нибли"
+
+#: lib/unit.vala:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s нибли"
+
+#: lib/unit.vala:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "нибъл,нибли"
+
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:92
+msgid "Kilobits"
+msgstr "килобитове"
+
+#: lib/unit.vala:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
+
+#: lib/unit.vala:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
+
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "килобайтове"
+
+#: lib/unit.vala:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
+
+#: lib/unit.vala:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
+
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kibibits"
+msgstr "кибибитове"
+
+#: lib/unit.vala:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
+
+#: lib/unit.vala:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "кибибит,кибибита,кибибитове,Киб,Kib"
+
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "кибибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: lib/unit.vala:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ,KiB"
+
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Megabits"
+msgstr "мегабитове"
+
+#: lib/unit.vala:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
+
+#: lib/unit.vala:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "мегабит,мегабита,мегабитове,Мб,Mb"
+
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabytes"
+msgstr "мегабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: lib/unit.vala:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ,MB"
+
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Mebibits"
+msgstr "мебибитове"
+
+#: lib/unit.vala:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
+
+#: lib/unit.vala:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "мебибит,мебибита,мебибитове,Миб,Mib"
+
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "мебибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: lib/unit.vala:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ,MiB"
+
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Gigabits"
+msgstr "гигабитове"
+
+#: lib/unit.vala:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
+
+#: lib/unit.vala:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "гигабит,гигабита,гигабитове,Гб,Gb"
+
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "гигабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:101
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: lib/unit.vala:101
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ,GB"
+
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gibibits"
+msgstr "гибибитове"
+
+#: lib/unit.vala:102
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
+
+#: lib/unit.vala:102
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб,Gib"
 
-#: ../src/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "гибибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:103
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: lib/unit.vala:103
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ,GiB"
+
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Terabits"
+msgstr "терабитове"
+
+#: lib/unit.vala:104
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
+
+#: lib/unit.vala:104
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "терабит,терабита,терабитове,Тб,Tb"
+
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabytes"
+msgstr "терабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:105
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
+
+#: lib/unit.vala:105
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
+
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Tebibits"
+msgstr "тебибитове"
+
+#: lib/unit.vala:106
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
+
+#: lib/unit.vala:106
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб,Tib"
+
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "тебибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:107
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
+
+#: lib/unit.vala:107
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ,TiB"
+
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Petabits"
+msgstr "петабитове"
+
+#: lib/unit.vala:108
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
+
+#: lib/unit.vala:108
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "петабит,петабита,петабитове,Пб,Pb"
+
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabytes"
+msgstr "петабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:109
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
+
+#: lib/unit.vala:109
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ,PB"
+
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Pebibits"
+msgstr "пебибитове"
+
+#: lib/unit.vala:110
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
+
+#: lib/unit.vala:110
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб,Pib"
+
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "пебибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:111
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
+
+#: lib/unit.vala:111
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ,PiB"
+
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Exabits"
+msgstr "ексабитове"
+
+#: lib/unit.vala:112 lib/unit.vala:116
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
+
+#: lib/unit.vala:112
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "ексабит,ексабита,ексабитове,Еб,Eb"
+
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabytes"
+msgstr "ексабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
+
+#: lib/unit.vala:113
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ,EB"
+
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exbibits"
+msgstr "ексбибитове"
+
+#: lib/unit.vala:114
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
+
+#: lib/unit.vala:114
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб,Eib"
+
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "ексбибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:115
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
+
+#: lib/unit.vala:115
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ,EiB"
+
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Zettabits"
+msgstr "сетабитове"
+
+#: lib/unit.vala:116
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "сетабит,сетабита,сетабитове,Сб,Zb"
+
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "сетабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ,ZB"
+
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zebibits"
+msgstr "себибитове"
+
+#: lib/unit.vala:118
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
+
+#: lib/unit.vala:118
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "себибит,себибита,себибитове,Сиб,Zib"
+
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "себибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:119
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
+
+#: lib/unit.vala:119
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ,ZiB"
+
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Yottabits"
+msgstr "йотабитове"
+
+#: lib/unit.vala:120
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
+
+#: lib/unit.vala:120
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "йотабит,йотабита,йотабитове,Йб,Yb"
+
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "йотабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:121
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
+
+#: lib/unit.vala:121
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ,YB"
+
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yobibits"
+msgstr "йобибитове"
+
+#: lib/unit.vala:122
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
+
+#: lib/unit.vala:122
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб,Yib"
+
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "йобибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:123
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
+
+#: lib/unit.vala:123
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ,YiB"
+
+#: lib/unit.vala:125
 msgid "Currency"
 msgstr "валута"
 
 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: ../src/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:131
 #, c-format
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%%2s %1s"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:24
+msgid "Start in given mode"
+msgstr "Започване с дадения режим"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:25
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Решаване на уравнение"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:26
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Започване с даденото уравнение"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:27
+msgid "Show release version"
+msgstr "Показване на версията"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: src/gnome-calculator.vala:296
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: src/gnome-calculator.vala:327
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Атанас Кошаров <webcrusader gmail com>\n"
+"Ростислав Райков <zbrox i-space org>\n"
+"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
+"Ивайло Вълков <ivaylo e-valkov org>\n"
+"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
+"Любомир Василев <lyubomirv abv bg>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
+"bg</a>\n"
+"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
+"cult.bg/bugs</a>"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:333
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Относно"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: src/gnome-calculator.vala:341
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим."
+
+#: src/math-buttons.vala:464
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "_%d бит"
+msgstr[1] "_%d бита"
+
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: src/math-preferences.vala:43
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Формат на числата:"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: src/math-preferences.vala:60
+msgid "Automatic"
+msgstr "автоматично разпознаване"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: src/math-preferences.vala:64
+msgid "Fixed"
+msgstr "фиксирана запетая"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: src/math-preferences.vala:68
+msgid "Scientific"
+msgstr "научен"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: src/math-preferences.vala:72
+msgid "Engineering"
+msgstr "инженерен"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: src/math-preferences.vala:89
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "_Брой знаци след запетаята:"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
+#: src/math-preferences.vala:101
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "_Крайни нули"
+
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
+#: src/math-preferences.vala:114
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "Разделител за _хилядите"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: src/math-preferences.vala:128
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Мерна единица за _ъгъл:"
+
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: src/math-preferences.vala:158
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_Размер на думите:"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: src/math-preferences.vala:172
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 бита"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: src/math-preferences.vala:174
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 бита"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: src/math-preferences.vala:176
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 бита"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: src/math-preferences.vala:178
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 бита"
+
+#: src/math-window.vala:130
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Спиране на програмата"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]