[gnome-calculator] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Bulgarian translation
- Date: Sun, 10 Sep 2017 07:37:39 +0000 (UTC)
commit 1115883710cc8652ed327a9211c2c438ed1ce50a
Author: Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>
Date: Sun Sep 10 10:36:46 2017 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 2451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1569 insertions(+), 882 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0e224f8..433bdcb 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,118 +1,307 @@
-# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# Rostislav Raikov <zbrox dir bg>, 2004.
-# Atanas Kosharov <webcrusader gmail com>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
-# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010, 2011.
-# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2014.
-#
+# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Rostislav Raikov <zbrox dir bg>, 2004.
+# Atanas Kosharov <webcrusader gmail com>, 2005.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
+# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010, 2011.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2014.
+# Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-10 07:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 07:43+0300\n"
-"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-10 10:36+0300\n"
+"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Обратна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ [Ctrl+I]"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2153
msgid "Inverse"
msgstr "Обратна функциÑ"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Разлагане на проÑти множители [Ctrl+F]"
+
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
msgid "Factorize"
msgstr "Разлагане на проÑти множители"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факториел [!]"
+
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2126
msgid "Factorial"
msgstr "Факториел"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Имагинерна чаÑÑ‚"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Деление [/]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Умножение [*]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Изваждане [-]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Събиране [+]"
+
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
msgid "="
msgstr "="
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "СмÑтане на резултат"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "ИзчиÑтване на района за преглед [Escape]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Режим за добавÑне на долен Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ [Alt]"
+
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: src/buttons-advanced.ui:451 src/buttons-programming.ui:1792
msgid "Subscript"
msgstr "Долен индекÑ"
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Режим за добавÑне на горен Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ [Crl]"
+
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:478 src/buttons-programming.ui:1819
msgid "Superscript"
msgstr "Горен индекÑ"
+#: src/buttons-advanced.ui:500
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "ЕкÑпоненциален Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [Ctrl+E]"
+
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:504
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ЕкÑпоненциален запиÑ"
+#: src/buttons-advanced.ui:527 src/buttons-programming.ui:1952
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "ОÑтатък от делене"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:543 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1969
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "ОтварÑне на Ñкоба [(]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:560 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1985
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "ЗатварÑне на Ñкоба [)]"
+
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
-#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.vala:376
+#: src/buttons-advanced.ui:575 src/buttons-advanced.ui:578
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1857
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:587 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1870
msgid "x"
msgstr "памет"
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "ÐбÑолютна ÑтойноÑÑ‚ [|]"
+
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: src/buttons-advanced.ui:627 src/buttons-programming.ui:1319
msgid "Absolute Value"
msgstr "ÐбÑолютна ÑтойноÑÑ‚"
+#: src/buttons-advanced.ui:651
+msgid "Real Component"
+msgstr "Реална чаÑÑ‚"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:668
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Спрегнато на комплекÑно чиÑло"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:685
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Ðргумент на комплекÑно чиÑло"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:702 src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Ðатурален логаритъм"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:718 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логаритъм"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-financial.ui:2476
+#: src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Степен [^ или **]"
+
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-advanced.ui:738 src/buttons-basic.ui:401
+#: src/buttons-financial.ui:2481 src/buttons-programming.ui:2181
msgid "Exponent"
msgstr "Степен"
+#: src/buttons-advanced.ui:762 src/buttons-financial.ui:2505
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корен [Ctrl+R]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:778 src/buttons-basic.ui:424
+#: src/buttons-financial.ui:2456
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "ОтмÑна [Ctrl+Z]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:798
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Пи [Ctrl+P]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:821
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Ðеперово чиÑло"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:851
+msgid "Cosine"
+msgstr "КоÑинуÑ"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:866
+msgid "Sine"
+msgstr "СинуÑ"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:881
+msgid "Tangent"
+msgstr "ТангенÑ"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:896
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Хиперболичен ÑинуÑ"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:912
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Хиперболичен коÑинуÑ"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:928
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Хиперболичен тангенÑ"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:951
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Допълнителни функции"
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: src/buttons-advanced.ui:954 src/buttons-programming.ui:1860
msgid "Store"
msgstr "Запазване на ÑтойноÑÑ‚ в паметта"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Процент [%]"
+
+#: src/buttons-basic.ui:382
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
+
+#: src/buttons-basic.ui:397
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
+
#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2290
msgid "Compounding Term"
msgstr "Сложна лихва"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2306
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
+
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
msgid "C_alculate"
msgstr "_ИзчиÑлÑване"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Текуща ÑтойноÑÑ‚:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Лихвен процент на период:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: src/buttons-financial.ui:149
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -122,18 +311,19 @@ msgstr ""
"днешната ÑтойноÑÑ‚ на инвеÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð² бъдеща при фикÑиран лихвен процент на "
"период и Ñложна лихва."
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Бъдеща ÑтойноÑÑ‚:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ÐамалÑващ Ñе оÑтатък"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: src/buttons-financial.ui:255
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -141,29 +331,33 @@ msgstr ""
"ИзчиÑлÑване на амортизациÑта на актив за определен период, като Ñе полза "
"метода на намалÑÐ²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ñе оÑтатък."
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
msgid "C_ost:"
msgstr "_Разход:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
msgid "_Life:"
msgstr "_Срок:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
msgid "_Period:"
msgstr "_Период:"
#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2322
msgid "Future Value"
msgstr "Бъдеща ÑтойноÑÑ‚"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: src/buttons-financial.ui:438
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -172,24 +366,27 @@ msgstr ""
"ИзчиÑлÑване на бъдещата ÑтойноÑÑ‚ на инвеÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ еднакви Ñуми Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²ÐµÐ½ "
"процент на период на база периодите в Ñрока."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Периодично плащане:"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Брой периоди:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2440
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Брутна норма на печалба"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: src/buttons-financial.ui:621
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -198,18 +395,17 @@ msgstr ""
"норма на печалба."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: src/buttons-financial.ui:651
msgid "_Margin:"
msgstr "_Ðорма:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2423
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Периодично плащане"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: src/buttons-financial.ui:774
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -218,23 +414,23 @@ msgstr ""
"извършват в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° вÑеки период."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: src/buttons-financial.ui:788
msgid "_Principal:"
msgstr "_Главница:"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
msgid "_Term:"
msgstr "_Период:"
#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2406
msgid "Present Value"
msgstr "Текуща ÑтойноÑÑ‚"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: src/buttons-financial.ui:958
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -244,13 +440,12 @@ msgstr ""
"Ñконтират Ñ Ð»Ð¸Ñ…Ð²ÐµÐ½ процент на период, и Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð¸Ð¾Ð´Ð¸ за плащане в Ñрока."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2389
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Лихвен процент на период"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: src/buttons-financial.ui:1142
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -259,22 +454,24 @@ msgstr ""
"инвеÑÑ‚Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾ бъдеща при периодично Ñложно олихвÑване."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: src/buttons-financial.ui:1261
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Линейна амортизациÑ"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
msgid "_Cost:"
msgstr "_Разходи:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_ОÑтатъчна ÑтойноÑÑ‚"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: src/buttons-financial.ui:1419
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -287,16 +484,16 @@ msgstr ""
"Срокът на годноÑÑ‚ е броÑÑ‚ периоди, най-чеÑто години, през които активът Ñе "
"амортизира."
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr "Увеличаваща Ñе Ñума на чиÑлата"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
@@ -305,20 +502,20 @@ msgstr ""
"метода на увеличаващата Ñе Ñума на чиÑлата. При този метод увеличението на "
"амортизационните отчиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñе заÑилва. По-голÑмата чаÑÑ‚ от амортизациÑта Ñе "
"начиÑлÑва в по-ранните периоди. Срокът на годноÑÑ‚ е броÑÑ‚ периоди, най-чеÑто "
-"години, през които активът Ñе амортизира."
+"години, през които активът Ñе амортизира. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: src/buttons-financial.ui:1660
msgid "Payment Period"
msgstr "Период на плащане"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Бъдеща ÑтойноÑÑ‚:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: src/buttons-financial.ui:1818
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -329,110 +526,159 @@ msgstr ""
"лихва."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: src/buttons-financial.ui:2284
msgid "Ctrm"
msgstr "СрПг"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2300
msgid "Ddb"
msgstr "ДПО"
+#: src/buttons-financial.ui:2306
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "ÐамалÑващ Ñе оÑтатък"
+
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2316
msgid "Fv"
msgstr "БСт"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2332
msgid "Term"
msgstr "Период"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2338
+msgid "Financial Term"
+msgstr "ФинанÑов период"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2349
msgid "Syd"
msgstr "ПлнÐ"
+#: src/buttons-financial.ui:2355
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Увеличаваща Ñе Ñума на чиÑлата"
+
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: src/buttons-financial.ui:2366
msgid "Sln"
msgstr "ЛнÐм"
+#: src/buttons-financial.ui:2372
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Линейна амортизациÑ"
+
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2383
msgid "Rate"
msgstr "Лихва"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2400
msgid "Pv"
msgstr "ТСт"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2417
msgid "Pmt"
msgstr "ППл"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2434
msgid "Gpm"
msgstr "БÐП"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Двоична"
+
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "ОÑмична"
+
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "ДеÑетична"
+
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ШеÑтнадеÑетична"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "ЦелочиÑлена чаÑÑ‚"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробна чаÑÑ‚"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1901
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Булева Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐ¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð°Ñ‰Ð¾ ИЛИ“"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Булева Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐ˜Ð›Ð˜â€œ"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1935
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Булева Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐ˜â€œ"
+
#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388
+#: src/buttons-programming.ui:1999 src/buttons-programming.ui:2002
msgid "Shift Left"
msgstr "ОтмеÑтване налÑво"
#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390
+#: src/buttons-programming.ui:2042 src/buttons-programming.ui:2045
msgid "Shift Right"
msgstr "ОтмеÑтване надÑÑно"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2086 src/buttons-programming.ui:2259
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Вмъкване на код на знак"
+
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-programming.ui:2090
msgid "Insert Character"
msgstr "Вмъкване на знак"
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Вмъкване на код на знак"
+#: src/buttons-programming.ui:2106
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Булева Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐЕ“"
+
+#: src/buttons-programming.ui:2205
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Обратен код"
+
+#: src/buttons-programming.ui:2222
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Допълнителен код"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-programming.ui:2272
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Знак:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-programming.ui:2321
msgid "_Insert"
msgstr "_Вмъкване"
-#. Program name in the about dialog
-#. Title of main window
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241
-#: ../src/math-window.vala:44
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калкулатор"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Калкулатор на GNOME"
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Извършване на аритметични, научни или финанÑови изчиÑлениÑ"
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr ""
-"калкулатор;аритметични;научни;финанÑови;изчиÑлениÑ;calculation;arithmetic;"
-"scientific;financial;"
-
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Калкулатор на GNOME"
-
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -445,7 +691,7 @@ msgstr ""
"„Програмиране“. Ð’ тези режими ще намерите впечатлÑващ набор от "
"функционалноÑти."
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
msgid ""
"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -457,7 +703,7 @@ msgstr ""
"комплекÑни чиÑла, генериране на Ñлучайни чиÑла, разлагане на проÑти "
"множители и преобразуване на мерни единици."
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
"rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -467,7 +713,7 @@ msgstr ""
"лихва за период от време, текуща и бъдеща ÑтойноÑÑ‚, Ð°Ð¼Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ линеен "
"метод и метод на намалÑÐ²Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ñе оÑтатък и др."
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
msgid ""
"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
@@ -477,77 +723,271 @@ msgstr ""
"ÑиÑтеми (двоична, оÑмична, деÑетична и шеÑтнадеÑетична), булева алгебра, "
"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐаÑтройки"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME в оÑновен режим"
-#: ../data/menu.ui.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME в разширен режим"
-#: ../data/menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "ОтноÑно"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME във финанÑов режим"
-#: ../data/menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME в режим „Програмиране“"
-#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:124
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът GNOME"
+
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
+#: src/gnome-calculator.vala:80 src/gnome-calculator.vala:332
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калкулатор"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr ""
+"калкулатор;аритметични;научни;финанÑови;изчиÑлениÑ;calculation;arithmetic;"
+"scientific;financial;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "РазмÑна на единиците за преобразуване"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " in "
+msgstr " в "
+
+#: src/math-converter.ui:108
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-function-popover.ui:33
+msgid "New function"
+msgstr "Ðова функциÑ"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:37
+msgid "Variable name"
+msgstr "Име на променлива"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:51
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Запазване на ÑтойноÑтта в ÑъщеÑтвуваща или нова променлива"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:82
msgid "Basic Mode"
msgstr "ОÑновен"
-#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:129
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:87
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Разширен"
-#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:134
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:92
msgid "Financial Mode"
msgstr "ФинанÑов"
-#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:139
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:97
msgid "Programming Mode"
msgstr "Програмиране"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:102
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: src/math-window.ui:88
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "ОтварÑне на нов прозорец"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "ЗатварÑне на Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "ОтварÑне на помощта"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Превключване между режимите"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "ОÑновен"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Разширен"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "ФинанÑов"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Програмиране"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Умножение (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Деление (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Корен квадратен (√))"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Обратна функциÑ"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (Ï€)"
+msgstr "Пи (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Въвеждане на чиÑла в научен формат"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Програмиране"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Двоичен запиÑ"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "ОÑмичен запиÑ"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "ДеÑетичен запиÑ"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "ШеÑтнадеÑетичен запиÑ"
+
+#: src/menu.ui:7
+msgid "New Window"
+msgstr "Ðов прозорец"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐаÑтройки"
+
+#: src/menu.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавишни комбинации"
+
+#: src/menu.ui:26
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: src/menu.ui:31
+msgid "About"
+msgstr "ОтноÑно"
+
+#: src/menu.ui:35
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
msgid "Accuracy value"
msgstr "СтойноÑÑ‚ на точноÑтта"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "БроÑÑ‚ на изобразените цифри Ñлед деÑетичната запетаÑ."
+msgstr "БроÑÑ‚ на показваните цифри Ñлед деÑетичната запетаÑ"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
msgid "Word size"
msgstr "Размер на думите"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции."
+msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
msgid "Numeric Base"
msgstr "Бройна ÑиÑтема"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
msgid "The numeric base"
msgstr "Бройната ÑиÑтема"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Показване на Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° хилÑдите"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
"Показва дали да Ñе изобразÑват разделители на хилÑдите при големи чиÑла."
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Показване на крайните нули"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
@@ -555,839 +995,437 @@ msgstr ""
"Показва дали в изобразÑваната ÑтойноÑÑ‚ да бъдат показвани и крайните нули "
"Ñлед деÑетичната запетаÑ."
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
msgid "Number format"
msgstr "Формат на чиÑлата"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Форматът, в който да Ñе показват чиÑлата"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
msgid "Angle units"
msgstr "Мерна единица за ъгъл"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
msgid "The angle units to use"
msgstr "Мерната единица за ъгъл, коÑто да Ñе използва"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
msgid "Button mode"
msgstr "Режим за бутоните"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
msgid "The button mode"
msgstr "Режимът на бутоните"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
msgid "Source currency"
msgstr "От валута"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Валута, в коÑто е текущото изчиÑление"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
msgid "Target currency"
msgstr "Към валута"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Валута, в коÑто да Ñе обърне текущото изчиÑление"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
msgid "Source units"
msgstr "От мерна единица"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Мерна единица, в коÑто е текущото изчиÑление"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
msgid "Target units"
msgstr "Към мерна единица"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Мерна единица, в коÑто да Ñе обърне текущото изчиÑление"
-#: ../src/currency.vala:28
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Вътрешна точноÑÑ‚"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Вътрешната точноÑÑ‚, коÑто да Ñе използва от библиотеката „MPFR“"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Window position"
+msgstr "Разположение на прозореца"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Разположение (x и y) на поÑледно Ð·Ð°Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€ÐµÑ†."
+
+#: lib/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Дирхам на ОÐЕ"
-#: ../src/currency.vala:29
+#: lib/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ÐвÑтралийÑки долар"
-#: ../src/currency.vala:30
+#: lib/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "БългарÑки лев"
-#: ../src/currency.vala:31
+#: lib/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "БахрейнÑки динар"
-#: ../src/currency.vala:32
+#: lib/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "БрунейÑки долар"
-#: ../src/currency.vala:33
+#: lib/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "БразилÑки реал"
-#: ../src/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "БотÑуанÑка пула"
-#: ../src/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "КанадÑки долар"
-#: ../src/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA франк"
-#: ../src/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ШвейцарÑки франк"
-#: ../src/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ЧилийÑко пеÑо"
-#: ../src/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "КитайÑки юан"
-#: ../src/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "КолумбийÑко пеÑо"
-#: ../src/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка крона"
-#: ../src/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "ДатÑка крона"
-#: ../src/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ÐлжирÑки динар"
-#: ../src/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ЕÑтонÑка крона"
-#: ../src/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: ../src/currency.vala:46
-msgid "Pound Sterling"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "British Pound Sterling"
msgstr "БританÑка лира"
-#: ../src/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ХонгконгÑки долар"
-#: ../src/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ХърватÑка куна"
-#: ../src/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "УнгарÑки форинт"
-#: ../src/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ИндонезийÑка рупиÑ"
-#: ../src/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ИзраелÑки шекел"
-#: ../src/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ИндийÑка рупиÑ"
-#: ../src/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ИранÑки риал"
-#: ../src/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ИÑландÑка крона"
-#: ../src/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ЯпонÑка йена"
-#: ../src/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "ЮжнокорейÑки вон"
-#: ../src/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "КувейтÑки динар"
-#: ../src/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "КазахÑтанÑко тенге"
-#: ../src/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ШриланкийÑка рупиÑ"
-#: ../src/currency.vala:60
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "ЛитвийÑки литаÑ"
-
-#: ../src/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:60
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ЛибийÑки динар"
-#: ../src/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:61
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "МаврицийÑка рупиÑ"
-#: ../src/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:62
msgid "Mexican Peso"
msgstr "МекÑиканÑко пеÑо"
-#: ../src/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:63
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "МалайзийÑки рингит"
-#: ../src/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:64
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Ðорвежка крона"
-#: ../src/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:65
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ÐепалÑка рупиÑ"
-#: ../src/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:66
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ÐовозеландÑки долар"
-#: ../src/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:67
msgid "Omani Rial"
msgstr "ОманÑки риал"
-#: ../src/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:68
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ПеруанÑки Ñол"
-#: ../src/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:69
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ФилипинÑко пеÑо"
-#: ../src/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:70
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "ПакиÑтанÑка рупиÑ"
-#: ../src/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:71
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ПолÑка злота"
-#: ../src/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:72
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "КатарÑки риал"
-#: ../src/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:73
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "РумънÑка леÑ"
-#: ../src/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:74
msgid "Russian Rouble"
msgstr "РуÑка рубла"
-#: ../src/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:75
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "СаудитÑки риал"
-#: ../src/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:76
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ШведÑка крона"
-#: ../src/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:77
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "СингапурÑки долар"
-#: ../src/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:78
msgid "Thai Baht"
msgstr "ТайландÑки бат"
-#: ../src/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:79
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ТунизийÑки динар"
-#: ../src/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:80
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ТурÑка лира"
-#: ../src/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:81
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
-#: ../src/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:82
msgid "US Dollar"
msgstr "ЩатÑки долар"
-#: ../src/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:83
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "УругвайÑко пеÑо"
-#: ../src/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:84
msgid "Venezuelan BolÃvar"
msgstr "ВенеÑуелÑки боливар"
-#: ../src/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:85
msgid "South African Rand"
msgstr "ЮжноафриканÑки ранд"
-#: ../src/financial.vala:114
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Корен нулев е неопределена операциÑ"
+
+#: lib/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Грешка: броÑÑ‚ на периодите Ñ‚Ñ€Ñбва да е положителен"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:21
-msgid "Solve given equation"
-msgstr "Решаване на уравнение"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:22
-msgid "Start with given equation"
-msgstr "Започване Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ñ‚Ð¾ уравнение"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:23
-msgid "Show release version"
-msgstr "Показване на верÑиÑта"
-
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:206
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Файлът Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ñ‚Ð° не може да бъде отворен"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:236
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐÑ‚Ð°Ð½Ð°Ñ ÐšÐ¾ÑˆÐ°Ñ€Ð¾Ð² <webcrusader gmail com>\n"
-"РоÑтиÑлав Райков <zbrox i-space org>\n"
-"ÐлекÑандър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"Ивайло Вълков <ivaylo e-valkov org>\n"
-"КраÑимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:242
-msgid "About Calculator"
-msgstr "ОтноÑно"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:249
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Калкулатор Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð½Ñов и научен режим"
-
-#. Configure buttons
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:291
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Пи [Ctrl+P]"
-
-#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:293
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Ðеперово чиÑло"
-
-#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:297
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Режим за добавÑне на долен Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ [Alt]"
-
-#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:299
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Режим за добавÑне на горен Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ [Crl]"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:301
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "ЕкÑпоненциален Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ [Ctrl+E]"
-
-#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:303
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Събиране [+]"
-
-#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:305
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Изваждане [-]"
-
-#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:307
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Умножение [*]"
-
-#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:309
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Деление [/]"
-
-#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:311
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "ОÑтатък от делене"
-
-#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:313
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Допълнителни функции"
-
-#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:315
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Степен [^ или **]"
-
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:317
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Процент [%]"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:319
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Факториел [!]"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:321
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "ÐбÑолютна ÑтойноÑÑ‚ [|]"
-
-#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:323
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Ðргумент на комплекÑно чиÑло"
-
-#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:325
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Спрегнато на комплекÑно чиÑло"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:327
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корен [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:329
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:331
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Логаритъм"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:333
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Ðатурален логаритъм"
-
-#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:335
-msgid "Sine"
-msgstr "СинуÑ"
-
-#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:337
-msgid "Cosine"
-msgstr "КоÑинуÑ"
-
-#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:339
-msgid "Tangent"
-msgstr "ТангенÑ"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:341
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Хиперболичен ÑинуÑ"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:343
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Хиперболичен коÑинуÑ"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:345
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Хиперболичен тангенÑ"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:347
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Обратна Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:349
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Булева Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐ˜â€œ"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:351
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Булева Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐ˜Ð›Ð˜â€œ"
-
-#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:353
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Булева Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐ¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð°Ñ‰Ð¾ ИЛИ“"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:355
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Булева Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐЕ“"
-
-#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:357
-msgid "Integer Component"
-msgstr "ЦелочиÑлена чаÑÑ‚"
-
-#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:359
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Дробна чаÑÑ‚"
-
-#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:361
-msgid "Real Component"
-msgstr "Реална чаÑÑ‚"
-
-#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:363
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Имагинерна чаÑÑ‚"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:365
-msgid "Ones' Complement"
-msgstr "Обратен код"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:367
-msgid "Two's Complement"
-msgstr "Допълнителен код"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
-#. setup_button (builder, "trunc", "trunc ", _("Truncate"));
-#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:372
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "ОтварÑне на Ñкоба [(]"
-
-#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:374
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "ЗатварÑне на Ñкоба [)]"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:380
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "СмÑтане на резултат"
-
-#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:382
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Разлагане на проÑти множители [Ctrl+F]"
-
-#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:384
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "ИзчиÑтване на района за преглед [Escape]"
-
-#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:386
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "ОтмÑна [Ctrl+Z]"
-
-#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:394
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "ÐамалÑващ Ñе оÑтатък"
-
-#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:398
-msgid "Financial Term"
-msgstr "ФинанÑов период"
-
-#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:400
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Увеличаваща Ñе Ñума на чиÑлата"
-
-#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:402
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Линейна амортизациÑ"
-
-#: ../src/math-buttons.vala:431
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â‚‚
-#: ../src/math-buttons.vala:521
-msgid "Binary"
-msgstr "Двоична"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:525
-msgid "Octal"
-msgstr "ОÑмична"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:529
-msgid "Decimal"
-msgstr "ДеÑетична"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â‚₆
-#: ../src/math-buttons.vala:533
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "ШеÑтнадеÑетична"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
-#, c-format
-msgid "_%d place"
-msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d бит"
-msgstr[1] "_%d бита"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
-#, c-format
-msgid "%d place"
-msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "_%d бит"
-msgstr[1] "_%d бита"
-
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.vala:46
-msgid " in "
-msgstr " в "
-
-#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.vala:60
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "РазмÑна на единиците за преобразуване"
-
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.vala:170
+#: lib/math-equation.vala:171
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.vala:490
+#: lib/math-equation.vala:523
msgid "No undo history"
msgstr "ÐÑма иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð° отмÑна на дейÑтвие"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.vala:514
+#: lib/math-equation.vala:544
msgid "No redo history"
msgstr "ÐÑма иÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð·Ð° повтарÑне на отменено дейÑтвие"
-#: ../src/math-equation.vala:736
+#: lib/math-equation.vala:775
msgid "No sane value to store"
msgstr "Тази ÑтойноÑÑ‚ не може да Ñе запази"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.vala:918
+#: lib/math-equation.vala:968
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Препълване. Опитайте Ñ Ð¿Ð¾-голÑм размер на думата"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.vala:923
+#: lib/math-equation.vala:973
#, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
+msgid "Unknown variable “%sâ€"
msgstr "ÐеизвеÑтна променлива „%s“"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.vala:930
+#: lib/math-equation.vala:980
#, c-format
-msgid "Function '%s' is not defined"
+msgid "Function “%s†is not defined"
msgstr "ФункциÑта „%s“ не е дефинирана"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.vala:937
+#: lib/math-equation.vala:987
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ÐеизвеÑтна мерна единица"
-#: ../src/math-equation.vala:945
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:997
#, c-format
-msgid "Malformed expression at token '%s'"
-msgstr "Грешка в израза при „%s“"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.vala:950 ../src/math-equation.vala:955
+#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
msgid "Malformed expression"
msgstr "Ðеправилен израз"
-#: ../src/math-equation.vala:966
+#: lib/math-equation.vala:1018
msgid "Calculating"
msgstr "ИзчиÑлÑване"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.vala:1093
+#: lib/math-equation.vala:1211
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "За разлагането на множители е необходимо цÑло чиÑло"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: ../src/math-equation.vala:1147
+#: lib/math-equation.vala:1265
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Тази ÑтойноÑÑ‚ не може да Ñе отмеÑти побитово"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.vala:1161
+#: lib/math-equation.vala:1279
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Показваната ÑтойноÑÑ‚ не е цÑло чиÑло"
-#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:43
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_Формат на чиÑлата:"
-
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:60
-msgid "Automatic"
-msgstr "автоматично разпознаване"
-
-#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:64
-msgid "Fixed"
-msgstr "фикÑирана запетаÑ"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:68
-msgid "Scientific"
-msgstr "научен"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:72
-msgid "Engineering"
-msgstr "инженерен"
-
-#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.vala:92
-#, c-format
-msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr "%d _знака Ñлед запетаÑта"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:119
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Показване на _крайните нули"
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Грешка поради твърде малка ÑтойноÑÑ‚"
-#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
-#: ../src/math-preferences.vala:125
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Показване на Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° _хилÑдите"
-
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:131
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "Мерна единица за _ъгъл:"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "градуÑи"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:39
-msgid "Radians"
-msgstr "радиани"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:155 ../src/unit.vala:40
-msgid "Gradians"
-msgstr "градиани"
-
-#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:161
-msgid "Word _size:"
-msgstr "_Размер на думите:"
-
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:175
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 бита"
-
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:177
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 бита"
-
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:179
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 бита"
-
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:181
-msgid "64 bits"
-msgstr "64 бита"
-
-#: ../src/math-window.vala:152
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Грешка поради препълване"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/number.vala:652
+#: lib/number.vala:251
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Ðргументът е неопределен при нула"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Степен Ñ Ð¾Ñнова нула и отрицателен Ñтепенен показател е неопределена"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../src/number.vala:917
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "Ðула на нулева Ñтепен е неопределена"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../src/number.vala:1058
+#: lib/number.vala:512
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "Факториел е определен Ñамо за неотрицателни, реални чиÑла"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644
+#: lib/number.vala:572
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Деленето на нула е неопределено"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/number.vala:1182
+#: lib/number.vala:593
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "ОÑтатъкът от делене е определен Ñамо за цели чиÑла"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1274
+#: lib/number.vala:666
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1395,811 +1433,1460 @@ msgstr ""
"k.180°), k ∈ ℤ"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1312
+#: lib/number.vala:685
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"ФункциÑта обратен ÑÐ¸Ð½ÑƒÑ Ðµ неопределена за ÑтойноÑти извън интервала [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1327
+#: lib/number.vala:702
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"ФункциÑта обратен коÑÐ¸Ð½ÑƒÑ Ðµ неопределена за ÑтойноÑти извън интервала [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/number.vala:1524
+#: lib/number.vala:763
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"ФункциÑта обратен хиперболичен коÑÐ¸Ð½ÑƒÑ Ðµ неопределена за ÑтойноÑти по-малки "
"от единица"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/number.vala:1543
+#: lib/number.vala:779
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"ФункциÑта обратен хиперболичен Ñ‚Ð°Ð½Ð³ÐµÐ½Ñ Ðµ неопределена за ÑтойноÑти извън "
"интервала [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1562
+#: lib/number.vala:795
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Булевата Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐ˜Ð›Ð˜â€œ е определена Ñамо за положителни цели чиÑла"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1574
+#: lib/number.vala:807
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Булевата Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐ˜Ð›Ð˜â€œ е определена Ñамо за положителни цели чиÑла"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1586
+#: lib/number.vala:819
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Булевата Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐ¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð²Ð°Ñ‰Ð¾ ИЛИ“ е определена Ñамо за положителни цели чиÑла"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1598
+#: lib/number.vala:831
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Булевата Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ â€žÐЕ“ е определена Ñамо за положителни цели чиÑла"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/number.vala:1621
+#: lib/number.vala:854
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "ПремеÑтването е възможно Ñамо за цели чиÑла"
-#: ../src/number.vala:1963
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "Коренът Ñ‚Ñ€Ñбва да е различен от нула"
+#: lib/serializer.vala:332
+msgid "Precision error"
+msgstr "Грешка в точноÑтта"
-#: ../src/number.vala:1980
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен"
-
-#: ../src/number.vala:1987
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "Корен n-ти от отрицателно чиÑло е неопределен за четни ÑтойноÑти на n"
-
-#: ../src/number.vala:2261
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Препълване: резултатът не може да бъде изчиÑлен"
-
-#: ../src/number.vala:2589
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Реципрочната ÑтойноÑÑ‚ на нула е неопределена"
-
-#: ../src/unit.vala:29
+#: lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr "ъгъл"
-#: ../src/unit.vala:30
+#: lib/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr "дължина"
-#: ../src/unit.vala:31
+#: lib/unit.vala:31
msgid "Area"
msgstr "площ"
-#: ../src/unit.vala:32
+#: lib/unit.vala:32
msgid "Volume"
msgstr "обем"
-#: ../src/unit.vala:33
+#: lib/unit.vala:33
msgid "Weight"
msgstr "тегло"
-#: ../src/unit.vala:34
+#: lib/unit.vala:34
msgid "Duration"
msgstr "време"
-#: ../src/unit.vala:35
+#: lib/unit.vala:35
msgid "Temperature"
msgstr "температура"
-#: ../src/unit.vala:38
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "цифрови данни"
+
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
+msgid "Degrees"
+msgstr "градуÑи"
+
+#: lib/unit.vala:39
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s градуÑа"
-#: ../src/unit.vala:38
+#: lib/unit.vala:39
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градуÑ,градуÑа,градуÑи,град,грд"
-#: ../src/unit.vala:39
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
+msgid "Radians"
+msgstr "радиани"
+
+#: lib/unit.vala:40
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радиана"
-#: ../src/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:40
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радиан,радиана,радиани,рад"
-#: ../src/unit.vala:40
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
+msgid "Gradians"
+msgstr "градиани"
+
+#: lib/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s градиана"
-#: ../src/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "градиан,градиана,градиани,грдн"
-#: ../src/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:42
msgid "Parsecs"
msgstr "парÑеци"
-#: ../src/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "парÑек,парÑека,парÑеци,пÑ"
-#: ../src/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:43
msgid "Light Years"
msgstr "Ñветлинни години"
-#: ../src/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "Ñветлинна година,Ñветлинни години,Ñг"
-#: ../src/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:44
msgid "Astronomical Units"
msgstr "аÑтрономичеÑки единици"
-#: ../src/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:44
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "аÑтрономичеÑка единица,аÑтрономичеÑки единици,аÑÑ‚Ñ€. ед.,аÑÑ‚Ñ€.ед.,ае"
-#: ../src/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:45
msgid "Nautical Miles"
msgstr "морÑки мили"
-#: ../src/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s морÑки мили"
-#: ../src/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
msgid "Miles"
msgstr "мили"
-#: ../src/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s мили"
-#: ../src/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "милÑ,мили,ми"
-#: ../src/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
msgid "Kilometers"
msgstr "километри"
-#: ../src/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
-#: ../src/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "километър,километра,километри,км"
-#: ../src/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
msgid "Cables"
msgstr "кабелти"
-#: ../src/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s кбл"
-#: ../src/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
-#: ../src/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
msgid "Fathoms"
msgstr "фатоми"
-#: ../src/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s фтм"
-#: ../src/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "фатом,фатома,фатоми,фтм"
-#: ../src/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
msgid "Meters"
msgstr "метри"
-#: ../src/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
-#: ../src/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метър,метра,метри,м"
-#: ../src/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
msgid "Yards"
msgstr "Ñрдове"
-#: ../src/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s Ñ"
-#: ../src/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "Ñрд,Ñрда,Ñ"
-#: ../src/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
msgid "Feet"
msgstr "футове"
-#: ../src/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s Ñ„"
-#: ../src/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "фут,фута,ф"
-#: ../src/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
msgid "Inches"
msgstr "инчове"
-#: ../src/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s ин"
-#: ../src/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
-#: ../src/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
msgid "Centimeters"
msgstr "Ñантиметри"
-#: ../src/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s Ñм"
-#: ../src/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "Ñантиметър,Ñантиметра,Ñантиметри,Ñм"
-#: ../src/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
msgid "Millimeters"
msgstr "милиметри"
-#: ../src/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s мм"
-#: ../src/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "милиметър,милиметра,милиметри,мм"
-#: ../src/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
msgid "Micrometers"
msgstr "микрометри"
-#: ../src/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μм"
-#: ../src/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "микрометър,микрометра,микрометри,μм"
-#: ../src/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
msgid "Nanometers"
msgstr "нанометри"
-#: ../src/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s нм"
-#: ../src/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометър,нанометра,нанометри,нм"
-#: ../src/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "типографÑки пунктове"
+
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s пт"
+
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "пункт,пункта,пт"
+
+#: lib/unit.vala:59
msgid "Hectares"
msgstr "хектари"
-#: ../src/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s Ñ…Ñ‚"
-#: ../src/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
-#: ../src/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:60
msgid "Acres"
msgstr "акри"
-#: ../src/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акри"
-#: ../src/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акър,акра,акри"
-#: ../src/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:61
msgid "Square Meters"
msgstr "квадратни метри"
-#: ../src/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s м²"
-#: ../src/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "м²"
-#: ../src/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:62
msgid "Square Centimeters"
msgstr "квадратни Ñантиметри"
-#: ../src/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s Ñм²"
-#: ../src/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "Ñм²"
-#: ../src/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:63
msgid "Square Millimeters"
msgstr "квадратни милиметри"
-#: ../src/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s мм²"
-#: ../src/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
-#: ../src/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:64
msgid "Cubic Meters"
msgstr "кубични метри"
-#: ../src/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s м³"
-#: ../src/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "м³"
-#: ../src/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:65
msgid "Gallons"
msgstr "галони"
-#: ../src/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s гал"
-#: ../src/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галон,галона,галони,гал"
-#: ../src/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:66
msgid "Liters"
msgstr "литри"
-#: ../src/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s л"
-#: ../src/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "литър,литра,литри,л"
-#: ../src/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:67
msgid "Quarts"
msgstr "кварти"
-#: ../src/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s кв"
-#: ../src/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "кварта,кварти,кв"
-#: ../src/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:68
msgid "Pints"
msgstr "пинти"
-#: ../src/unit.vala:66
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s пт"
-
-#: ../src/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пинта,пинти,пт"
-#: ../src/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:69
msgid "Milliliters"
msgstr "милилитри"
-#: ../src/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s мл"
-#: ../src/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "милилитър,милилитра,милилитри,мл,Ñм³"
-#: ../src/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:70
msgid "Microliters"
msgstr "микро литри"
-#: ../src/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μл"
-#: ../src/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "мм³,μл,μл"
-#: ../src/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:71
msgid "Tonnes"
msgstr "тонове"
-#: ../src/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s Т"
-#: ../src/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тон,тона,тонове"
-#: ../src/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:72
msgid "Kilograms"
msgstr "килограми"
-#: ../src/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s кг"
-#: ../src/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "килограм,килограма,килограми,кг"
-#: ../src/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:73
msgid "Pounds"
msgstr "паундове"
-#: ../src/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб"
-#: ../src/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:74
msgid "Ounces"
msgstr "унции"
-#: ../src/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унциÑ,унции,унц,ун"
-#: ../src/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:75
msgid "Grams"
msgstr "грамове"
-#: ../src/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s г"
-#: ../src/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "грам,грама,грамове,гр,г"
-#: ../src/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:76
msgid "Years"
msgstr "години"
-#: ../src/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s години"
-#: ../src/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "година,години"
-#: ../src/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
msgid "Days"
msgstr "денонощиÑ"
-#: ../src/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s дни"
-#: ../src/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ден,дена,дни"
-#: ../src/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
msgid "Hours"
msgstr "чаÑове"
-#: ../src/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s чаÑа"
-#: ../src/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "чаÑ,чаÑа,чаÑове"
-#: ../src/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
msgid "Minutes"
msgstr "минути"
-#: ../src/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s минути"
-#: ../src/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "минута,минути"
-#: ../src/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
msgid "Seconds"
msgstr "Ñекунди"
-#: ../src/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s Ñ"
-#: ../src/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "Ñекунда,Ñекунди,Ñек,Ñ"
-#: ../src/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
msgid "Milliseconds"
msgstr "милиÑекунди"
-#: ../src/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s мÑ"
-#: ../src/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "милиÑекунда,милиÑекунди,мÑ"
-#: ../src/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
msgid "Microseconds"
msgstr "микроÑекунди"
-#: ../src/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μÑ"
-#: ../src/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "микро Ñекунда,микро Ñекунди,uÑ,μÑ"
-#: ../src/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
msgid "Celsius"
msgstr "целзий"
-#: ../src/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËšC"
msgstr "%s ËšC"
-#: ../src/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,ËšC"
-msgstr ""
-"ËšC,град. Ц.,Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð¦ÐµÐ»Ð·Ð¸Ð¹,Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð¿Ð¾ Целзий,градуÑа Целзий,градуÑа по Целзий"
+msgid "degC,ËšC,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
-#: ../src/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
msgid "Fahrenheit"
msgstr "фаренхайт"
-#: ../src/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËšF"
msgstr "%s ËšF"
-#: ../src/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,ËšF"
-msgstr ""
-"ËšF,град. Ф.,Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð¤Ð°Ñ€ÐµÐ½Ñ…Ð°Ð¹Ñ‚,Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð¿Ð¾ Фаренхайт,градуÑа Фаренхайт,градуÑа "
-"по Фаренхайт"
+msgid "degF,ËšF,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
-#: ../src/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
msgid "Kelvin"
msgstr "келвин"
-#: ../src/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s К"
-#: ../src/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr ""
-"К,келвин,келвина,кeлвини,Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ ÐšÐµÐ»Ð²Ð¸Ð½,Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð¿Ð¾ Келвин,градуÑа Келвин,"
-"градуÑа по Келвин"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
-#: ../src/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
msgid "Rankine"
msgstr "ранкин"
-#: ../src/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËšR"
msgstr "%s ËšR"
-#: ../src/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËšR,ËšRa"
-msgstr ""
-"ËšR,ËšRа,ранкин,ранкина,ранкини,Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð Ð°Ð½ÐºÐ¸Ð½,Ð³Ñ€Ð°Ð´ÑƒÑ Ð¿Ð¾ Ранкин,градуÑа Ранкин,"
-"градуÑа по Ранкин"
+msgid "degR,ËšR,ËšRa,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
+
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:88
+msgid "Bits"
+msgstr "битове"
+
+#: lib/unit.vala:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
+
+#: lib/unit.vala:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "бит,бита,битове,б"
+
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bytes"
+msgstr "байтове"
+
+#: lib/unit.vala:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: lib/unit.vala:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "байт,байта,байтове,Б"
+
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Nibbles"
+msgstr "нибли"
+
+#: lib/unit.vala:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s нибли"
+
+#: lib/unit.vala:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "нибъл,нибли"
+
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:92
+msgid "Kilobits"
+msgstr "килобитове"
+
+#: lib/unit.vala:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
+
+#: lib/unit.vala:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
+
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "килобайтове"
+
+#: lib/unit.vala:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
+
+#: lib/unit.vala:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
+
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kibibits"
+msgstr "кибибитове"
+
+#: lib/unit.vala:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
+
+#: lib/unit.vala:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "кибибит,кибибита,кибибитове,Киб,Kib"
+
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "кибибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: lib/unit.vala:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ,KiB"
+
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Megabits"
+msgstr "мегабитове"
+
+#: lib/unit.vala:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
+
+#: lib/unit.vala:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "мегабит,мегабита,мегабитове,Мб,Mb"
+
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabytes"
+msgstr "мегабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: lib/unit.vala:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ,MB"
+
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Mebibits"
+msgstr "мебибитове"
+
+#: lib/unit.vala:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
+
+#: lib/unit.vala:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "мебибит,мебибита,мебибитове,Миб,Mib"
+
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "мебибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: lib/unit.vala:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ,MiB"
+
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Gigabits"
+msgstr "гигабитове"
+
+#: lib/unit.vala:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
+
+#: lib/unit.vala:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "гигабит,гигабита,гигабитове,Гб,Gb"
+
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "гигабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:101
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: lib/unit.vala:101
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ,GB"
+
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gibibits"
+msgstr "гибибитове"
+
+#: lib/unit.vala:102
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
+
+#: lib/unit.vala:102
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб,Gib"
-#: ../src/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "гибибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:103
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: lib/unit.vala:103
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ,GiB"
+
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Terabits"
+msgstr "терабитове"
+
+#: lib/unit.vala:104
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
+
+#: lib/unit.vala:104
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "терабит,терабита,терабитове,Тб,Tb"
+
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabytes"
+msgstr "терабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:105
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
+
+#: lib/unit.vala:105
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
+
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Tebibits"
+msgstr "тебибитове"
+
+#: lib/unit.vala:106
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
+
+#: lib/unit.vala:106
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб,Tib"
+
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "тебибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:107
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
+
+#: lib/unit.vala:107
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ,TiB"
+
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Petabits"
+msgstr "петабитове"
+
+#: lib/unit.vala:108
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
+
+#: lib/unit.vala:108
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "петабит,петабита,петабитове,Пб,Pb"
+
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabytes"
+msgstr "петабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:109
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
+
+#: lib/unit.vala:109
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ,PB"
+
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Pebibits"
+msgstr "пебибитове"
+
+#: lib/unit.vala:110
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
+
+#: lib/unit.vala:110
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб,Pib"
+
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "пебибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:111
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
+
+#: lib/unit.vala:111
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ,PiB"
+
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Exabits"
+msgstr "екÑабитове"
+
+#: lib/unit.vala:112 lib/unit.vala:116
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
+
+#: lib/unit.vala:112
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "екÑабит,екÑабита,екÑабитове,Еб,Eb"
+
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabytes"
+msgstr "екÑабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
+
+#: lib/unit.vala:113
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "екÑабайта,екÑабайта,екÑабайтове,ЕБ,EB"
+
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exbibits"
+msgstr "екÑбибитове"
+
+#: lib/unit.vala:114
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
+
+#: lib/unit.vala:114
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "екÑбибит,екÑбибита,екÑбибитове,Еиб,Eib"
+
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "екÑбибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:115
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
+
+#: lib/unit.vala:115
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "екÑбибайт,екÑбибайта,екÑбибайтове,ЕиБ,EiB"
+
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Ñетабитове"
+
+#: lib/unit.vala:116
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "Ñетабит,Ñетабита,Ñетабитове,Сб,Zb"
+
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Ñетабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:117
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "Ñетабайт,Ñетабайта,Ñетабайтове,СБ,ZB"
+
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Ñебибитове"
+
+#: lib/unit.vala:118
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
+
+#: lib/unit.vala:118
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "Ñебибит,Ñебибита,Ñебибитове,Сиб,Zib"
+
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Ñебибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:119
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
+
+#: lib/unit.vala:119
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "Ñебибайт,Ñебибайта,Ñебибайтове,СиБ,ZiB"
+
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Yottabits"
+msgstr "йотабитове"
+
+#: lib/unit.vala:120
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
+
+#: lib/unit.vala:120
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "йотабит,йотабита,йотабитове,Йб,Yb"
+
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "йотабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:121
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
+
+#: lib/unit.vala:121
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ,YB"
+
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yobibits"
+msgstr "йобибитове"
+
+#: lib/unit.vala:122
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
+
+#: lib/unit.vala:122
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб,Yib"
+
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "йобибайтове"
+
+#: lib/unit.vala:123
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
+
+#: lib/unit.vala:123
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ,YiB"
+
+#: lib/unit.vala:125
msgid "Currency"
msgstr "валута"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: ../src/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:131
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%2s %1s"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:24
+msgid "Start in given mode"
+msgstr "Започване Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:25
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Решаване на уравнение"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:26
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Започване Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¾Ñ‚Ð¾ уравнение"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:27
+msgid "Show release version"
+msgstr "Показване на верÑиÑта"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: src/gnome-calculator.vala:296
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Файлът Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ñ‚Ð° не може да бъде отворен"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: src/gnome-calculator.vala:327
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÐÑ‚Ð°Ð½Ð°Ñ ÐšÐ¾ÑˆÐ°Ñ€Ð¾Ð² <webcrusader gmail com>\n"
+"РоÑтиÑлав Райков <zbrox i-space org>\n"
+"ÐлекÑандър Шопов <ash kambanaria org>\n"
+"Ивайло Вълков <ivaylo e-valkov org>\n"
+"КраÑимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
+"Любомир ВаÑилев <lyubomirv abv bg>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Ðаучете повече за Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
+"bg</a>\n"
+"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
+"cult.bg/bugs</a>"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:333
+msgid "About Calculator"
+msgstr "ОтноÑно"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: src/gnome-calculator.vala:341
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Калкулатор Ñ Ñ„Ð¸Ð½Ð°Ð½Ñов и научен режим."
+
+#: src/math-buttons.vala:464
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "_%d бит"
+msgstr[1] "_%d бита"
+
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: src/math-preferences.vala:43
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Формат на чиÑлата:"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: src/math-preferences.vala:60
+msgid "Automatic"
+msgstr "автоматично разпознаване"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: src/math-preferences.vala:64
+msgid "Fixed"
+msgstr "фикÑирана запетаÑ"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: src/math-preferences.vala:68
+msgid "Scientific"
+msgstr "научен"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: src/math-preferences.vala:72
+msgid "Engineering"
+msgstr "инженерен"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: src/math-preferences.vala:89
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "_Брой знаци Ñлед запетаÑта:"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
+#: src/math-preferences.vala:101
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "_Крайни нули"
+
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
+#: src/math-preferences.vala:114
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "Разделител за _хилÑдите"
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: src/math-preferences.vala:128
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Мерна единица за _ъгъл:"
+
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: src/math-preferences.vala:158
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_Размер на думите:"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: src/math-preferences.vala:172
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 бита"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: src/math-preferences.vala:174
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 бита"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: src/math-preferences.vala:176
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 бита"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: src/math-preferences.vala:178
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 бита"
+
+#: src/math-window.vala:130
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]