[gnome-commander] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Fixes to Catalan translation
- Date: Sun, 10 Sep 2017 07:29:11 +0000 (UTC)
commit 680290c6bc08a7e95d6740b01957b3e5c5d5018e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Sep 10 09:28:56 2017 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 5632 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 3473 insertions(+), 2159 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d9bd369..a66f862 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
# Xavier Conde Rueda <xaviconde eresmas com>, 2003.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 16:03+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde eresmas com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -18,90 +19,1328 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+msgid "GNOME Commander"
+msgstr "GNOME Commander"
+
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
#| msgid "A two paned file manager"
msgid "Two-pane file manager"
msgstr "Un gestor de fitxers amb dues subfinestres"
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"GNOME Commander is a \"two-pane\" graphical file manager for the GNOME "
-"desktop environment. It features separate tabs for each pane, setting up "
-"custom device buttons, bookmark manager, fully integrated commandline, file "
-"quick search, an internal image viewer, a powerful batch renaming tool, and "
-"FTP and Samba access."
+"GNOME Commander is a “two-pane” graphical file manager for the GNOME desktop "
+"environment. It features separate tabs for each pane, setting up custom "
+"device buttons, bookmark manager, fully integrated commandline, file quick "
+"search, an internal image viewer, a powerful batch renaming tool, and FTP "
+"and Samba access."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Commander aims to advanced users who like to focus on precise file "
"management, working in parallel through special applications, and running "
"smart commands."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:420
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:762
-msgid "GNOME Commander"
-msgstr "GNOME Commander"
-
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
+#: data/gnome-commander.desktop.in.in:4
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Un gestor de fitxers amb dues subfinestres"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:3
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-commander.desktop.in.in:6
+msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-commander.desktop.in.in:9
+msgid "gnome-commander"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:31
+msgid "Use default font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:32
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for the file panels "
+"instead of a font specific to gnome-commander."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
+msgid "Panel font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:40
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the file panes if the “Use default font” "
+"option is turned off."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Size display mode"
+msgid "Filesize display mode"
+msgstr "Mode de visualització de la mida"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:47
+msgid ""
+"Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:347
+msgid "Permission display mode"
+msgstr "Mode de visualització dels permisos"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:54
+msgid ""
+"Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
+"column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Graphical mode:"
+msgid "Graphical layout mode"
+msgstr "Mode gràfic:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:61
+msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:67
#, fuzzy
-msgid "File;Manager;"
+#| msgid "Row height:"
+msgid "List row height"
+msgstr "Alçada de la fila:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:68
+msgid "Defines the height of a row in the file pane."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
+#. used in your country. See "man strftime" for details. Attention: Do not change
+#. the single quotes which sourround the string.
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:76
+msgid "'%F %R'"
+msgstr ""
+
+# source\form\fmstring.src string RID_STR_DATEFORMAT
+# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:363
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la data"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:78
+msgid "Format of the date in the file pane."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:84
+msgid "List font"
+msgstr ""
+
+# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:85
+#, fuzzy
+msgid "The font in the file panes."
+msgstr "La versió del programa"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Permission display mode"
+msgid "Extension display mode"
+msgstr "Mode de visualització dels permisos"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:90
+msgid "Defines where the file name extension is displayed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:96
+#, fuzzy
+msgid "Left mouse button mode"
+msgstr "Fes servir el boto dret del ratolí per a"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:97
+msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:103
+#, fuzzy
+msgid "Left mouse button unselects"
+msgstr "Fes servir el boto dret del ratolí per a"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:104
+msgid ""
+"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:110
+#, fuzzy
+msgid "Right mouse button mode"
+msgstr "Fes servir el boto dret del ratolí per a"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:111
+msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size:"
+msgid "Icon size"
+msgstr "Mida de la icona:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:118
+msgid "Size of icons in the file pane."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size:"
+msgid "Device icon size"
+msgstr "Mida de la icona:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:123
+msgid "Icon size in the device list."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaling quality:"
+msgid "Icon scale quality"
+msgstr "Qualitat de l'escalat:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:128
+msgid ""
+"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
+"scaling functions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme icon directory:"
+msgid "MIME icon directory"
+msgstr "Directori d'icones del tema:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:133
+msgid "Directory in which MIME icons are located."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:137
+msgid "Command line history"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:138
+msgid ""
+"This string array represents the history of commands executed in the command "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:145
+msgid "Command line history length"
+msgstr ""
+
+# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:149
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal orientation"
+msgstr "Informació"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:150
+msgid ""
+"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
+msgid "GUI update rate"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
+msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Device Buttons"
+msgid "Show device buttons"
+msgstr "Mostra els botons de dispositiu"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
+msgid "Defines if device buttons are shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
+#, fuzzy
+msgid "Show device list"
+msgstr "Mostra els botons de dispositiu"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
+msgid "Defines if the list of devices is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
+#, fuzzy
+msgid "Show command line"
+msgstr "Mostra la línia d'ordres"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
+msgid "Defines if command line is shown."
+msgstr ""
+
+# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Toolbar"
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'eines"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:178
+msgid "Defines if the toolbar is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Buttonbar"
+msgid "Show buttonbar"
+msgstr "Mostra la barra de botons"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:183
+msgid "Defines if the buttonbar is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Symlink target:"
+msgid "Symlink string"
+msgstr "Destí de l'enllaç simbòlic:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:188
+msgid ""
+"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
+"string empty to use the default value which is hard coded into the program "
+"code. A “%s” will be expanded to the item name for which a link should be "
+"created."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:196
+msgid "Main window horizontal position"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
+msgid "Position of the main window in horizontal direction."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
+msgid "Main window vertical position"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:204
+msgid "Position of the main window in vertical direction."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:210
+msgid "Main window width"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:211
+msgid "This option defines the width of the main window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Row height:"
+msgid "Main window height"
+msgstr "Alçada de la fila:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
+msgid "This option defines the height of the main window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
+msgid "Width of icon column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+msgid "This option defines the width of the icon column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#, fuzzy
+#| msgid "With file name"
+msgid "Width of name column"
+msgstr "Amb nom de fitxer"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+msgid "This option defines the width of the name column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+msgid "Width of extension column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+msgid "This option defines the width of the extension column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+msgid "Width of directory column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+msgid "This option defines the width of the directory column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+msgid "Width of size column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+msgid "This option defines the width of the size column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+msgid "Width of date column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+msgid "This option defines the width of the date column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+msgid "Width of permissions column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+msgid "This option defines the width of the permissions column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+msgid "Width of owner column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+msgid "This option defines the width of the owner column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+msgid "Width of group column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+msgid "This option defines the width of the group column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+msgid "Main window state"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:289
+msgid ""
+"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
+"etc. and is calculated internally."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#, fuzzy
+msgid "Middle mouse button mode"
+msgstr "Fes servir el boto dret del ratolí per a"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:296
+msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#, fuzzy
+msgid "Save directories on exit"
+msgstr "Tots els directoris"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
+msgid ""
+"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#, fuzzy
+msgid "Save tabs on exit"
+msgstr "Desa la _posició"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
+msgid ""
+"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#, fuzzy
+msgid "Save directory history on exit"
+msgstr "Vés endavant en l'historial"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
+msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
+msgid "Defines if the tab bar is always shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
+#, fuzzy
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr "Vés endarrere en l'historial"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Case sensitive matching"
+msgid "Case sensitive sorting"
+msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#, fuzzy
+msgid "Select directories when all is marked"
+msgstr "Tots els directoris"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+msgid ""
+"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
+"pane should be marked."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+msgid "Quick search exact match begin"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
+"of an item name."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#, fuzzy
+msgid "Quick search exact match end"
+msgstr "_Cerca ràpida..."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
+"item name."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only the icons"
+msgid "Only device icons"
+msgstr "Mostra només les icones"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+msgid ""
+"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
+"and text label."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+msgid "Skip device mounting"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+msgid ""
+"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+msgid "Main menu visibility"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#, fuzzy
+msgid "Quick search shortcut"
+msgstr "_Cerca ràpida..."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+msgid "This option defines the shortcut for quick search."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:402
+msgid "Quick connect URI"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:403
+msgid "Unified resource identifier for quick connections."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
+msgid "Password for anonymous FTP connections"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
+msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm before delete"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirma abans d'esborrar"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:424
+msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
+msgstr ""
+
+# source\options\multipat.src string RID_SVXSTR_FILE_TITLE
+# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
+#, fuzzy
+msgid "Delete default"
+msgstr "Selecciona fitxers"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
+msgid ""
+"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
+#, fuzzy
+msgid "Confirm copy overwrite"
+msgstr "Copia el fitxer"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"copy command."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
+#, fuzzy
+msgid "Confirm move overwrite"
+msgstr "Opcions de confirmació"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"move command."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#, fuzzy
+msgid "Confirm mouse drag and drop"
+msgstr "Opcions de confirmació"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Hide unknown filetypes"
+msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:461
+msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular files"
+msgid "Hide regular files"
+msgstr "Fitxers normals"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:469
+#, fuzzy
+#| msgid "All directories"
+msgid "Hide directories"
+msgstr "Tots els directoris"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
+msgid "Hide FIFO pipes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
+msgid "Hide sockets"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Character devices"
+msgid "Hide character devices"
+msgstr "Dispositius de caràcters"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Block devices"
+msgid "Hide block devices"
+msgstr "Dispositius de blocs"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
+#, fuzzy
+msgid "Hide symbolic links"
+msgstr "Crea un enllaç simbòlic"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
+msgid "Hide files and folders starting with a dot"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup files"
+msgid "Hide backup files"
+msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup files"
+msgid "Backup file pattern"
+msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
+msgid ""
+"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
+"should be filtered out if backup files should be hidden."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+msgid "Do not download files"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Always download remote files before opening in external programs"
+msgid ""
+"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
+"external programs."
+msgstr ""
+"Descarrega sempre els fitxers remots abans d'obrir-los amb programes externs"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+msgid "Use internal viewer"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
+msgstr ""
+
+# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#, fuzzy
+msgid "Viewer command"
+msgstr "Execució"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
+msgstr ""
+
+# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#, fuzzy
+msgid "Editor command"
+msgstr "Execució"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+msgid "This string defines the command for starting the editor."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "Differ command"
+msgstr "L'ordre no és vàlida"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+msgid ""
+"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
+"finishes inside of it."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#, fuzzy
+msgid "Command for opening a terminal"
+msgstr "Necessita una terminal"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+msgid "This string defines the command for opening a terminal."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+msgid "Command for execution in terminal"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+msgid ""
+"This string defines the command for executing another command in a terminal."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "Send to command"
+msgstr "L'ordre no és vàlida"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
+msgstr ""
+
+# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
+#, fuzzy
+msgid "Color theme"
+msgstr "Colors:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
+msgid "This option defines the current color theme."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+msgid "Normal foreground color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+msgid "Normal foreground color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+msgid "Normal background color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+msgid "Normal background color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+msgid "Alternate foreground color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+msgid "Alternate foreground color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+msgid "Alternate background color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+msgid "Alternate background color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+msgid "Foreground color for selections in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+msgid "Selection background color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+msgid "Background color for selections in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+msgid "Cursor foreground color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+msgid "Cursor foreground color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+msgid "Cursor background color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+msgid "Cursor background color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#, fuzzy
+msgid "Use LS colors"
+msgstr "Respecta la configuració del tema"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+msgid ""
+"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
+"should be used to dye files and folders."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:649
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+msgid "LS_COLORS black background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+msgid "LS_COLORS red background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+msgid "LS_COLORS green background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+msgid "LS_COLORS blue background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+msgid "LS_COLORS white background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Case sensitive matching"
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
+msgid ""
+"This option defines if searching within the internal viewer is case "
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:769
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for"
+msgid "Search mode"
+msgstr "Cerca"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
+#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
+#. an encoding that is common in your country.
+#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. a list of supported encodings.
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+msgid "'UTF8'"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Dispositiu de caràcters"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
+msgid "This option defines the default character encoding."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#, fuzzy
+#| msgid "File name:"
+msgid "Fixed font name"
+msgstr "Nom de fitxer:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:789
+msgid "Name of the default font with fixed character width."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#, fuzzy
+msgid "Variable font name"
+msgstr "Noms de fitxers nous"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
+msgid "Name of the default font with variable character width."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+msgid "Display hex offset"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+msgid ""
+"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Graphical mode:"
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Mode gràfic:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size:"
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida de la icona:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+msgid "This option defines the default font size."
+msgstr ""
+
+# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#, fuzzy
+#| msgid "size"
+msgid "Tab size"
+msgstr "mida"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+msgid ""
+"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
+"tabulator character."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+msgid "Bytes per line in binary mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+msgid ""
+"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip _Horizontal"
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Inverteix _horitzontalment"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"horizontal direction."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+msgid "Vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"vertical direction."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+msgid "Window width"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+msgid "The width of the internal file viewer window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#, fuzzy
+#| msgid "Row height:"
+msgid "Window height"
+msgstr "Alçada de la fila:"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+msgid "The height of the internal file viewer window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for"
+msgid "Search pattern for text"
+msgstr "Cerca"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+msgid ""
+"This string array stores the history of text searches within the internal "
+"file viewer."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+msgid "Search pattern for hex values"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+msgid ""
+"This string array stores the history of searches for hex values within the "
+"internal file viewer."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:881
+#, fuzzy
+msgid "File suffix"
msgstr "Subfinestres de fitxer"
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:882
+msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:888
+#, fuzzy
+msgid "Prefix pattern"
+msgstr "Patrons de fitxer"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:889
+msgid ""
+"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
+"the File Roller plugin."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
+#, fuzzy
+#| msgid "Available plugins"
+msgid "Automatically loaded plugins"
+msgstr "Connectors disponibles"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
+msgid ""
+"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
+"represents the file name of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
msgid "No error description available"
msgstr "No hi ha cap descripció disponible quant a l'error"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el directori %s: %s\n"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:368
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Quin nom de fitxer ha de tenir el nou arxiu?"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:196
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:370
msgid "Create Archive"
msgstr "Crea arxiu"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:297
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Crea arxiu..."
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Archive"
+msgid "Create Archive…"
+msgstr "Crea arxiu"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:309
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:497
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "Extreu en el directori actual"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:316
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:326
-#, c-format
-msgid "Extract to '%s'"
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:504
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Extract to '%s'"
+msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Extreu a '%s'"
+# Netscape_4.7->Menu:TALKBACK.EXE
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/plugin_manager.cc:416
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
# Winrar 2.9->Menu:rarlng.dll
#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1405
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2056
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:466
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:375
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:600
msgid "File-roller options"
msgstr "Opcions del File-roller"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:378
-msgid "Default type"
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
+#, fuzzy
+#| msgid "Default type"
+msgid "Default archive type"
msgstr "Tipus predeterminat"
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:488
+#. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:611
+#, fuzzy
+#| msgid "File patterns"
+msgid "File prefix pattern"
+msgstr "Patrons de fitxer"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:377
+msgid "Test result:"
+msgstr "Resultat de la prova:"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:629
+msgid ""
+"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
+"“strftime” for other patterns."
+msgstr ""
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:785
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -109,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"Un connector que afegeix dreceres del File Roller per crear i extreure "
"arxius comprimits."
-#: ../plugins/test/test-plugin.cc:225
+#: plugins/test/test-plugin.cc:229
msgid ""
"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
"aspiring plugin hackers"
@@ -117,292 +1356,279 @@ msgstr ""
"Aquest és un exemple de connector, útil com a exemple senzill per a "
"aspirants a programadors de connectors"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:127
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:179
-msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr ""
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "/_Save Profile As…"
+msgstr "_Edita les adreces d'interès..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:136
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:188
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:190
#, fuzzy
-msgid "/_Manage Profiles..."
+msgid "/_Manage Profiles…"
msgstr "_Edita les adreces d'interès..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:188
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:240
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
#, fuzzy
msgid "Remove from file list"
msgstr "mou %d fitxer a"
#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
#, fuzzy
msgid "View file"
msgstr "Fitxers ocults"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
#, fuzzy
msgid "File properties"
msgstr "Propietats del fitxer"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:346
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:350
#, fuzzy
msgid "Update file list"
msgstr "No s'ha seleccionat cap servidor"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:508
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:528
msgid "Advanced Rename Tool"
msgstr "Eina avançada per canviar el nom"
#. Results
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:519
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:539
msgid "Results"
msgstr "Resultats"
# Mozilla 1.3->filename.label
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:592
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
#, fuzzy
msgid "Old name"
msgstr "Nom de fitxer:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:616
#, fuzzy
msgid "Current file name"
msgstr "Noms de fitxers actuals"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:598
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
#, fuzzy
msgid "New name"
msgstr "Noms de fitxers nous"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:622
#, fuzzy
msgid "New file name"
msgstr "Noms de fitxers nous"
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:604
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Mida:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:628
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "Subfinestres de fitxer"
# Mozilla 1.3->insdel-date.label
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:610
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Data:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:614
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
msgid "File modification date"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:681
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1126
-msgid "Profiles..."
-msgstr "Perfils..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1151
+#, fuzzy
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Profiles…"
+msgstr "Perfils"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:686
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:95
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:83
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
#, fuzzy
msgid "_Replace with:"
msgstr "Reemplaça això:"
#. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:283
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:109
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:283
msgid "_Match case"
msgstr "_Coincideix les majúscules i minúscules"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:127
-msgid ""
-"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
-"to build GNOME Commander with GLib ≥ 2.14. Please contact your package "
-"maintainer about that."
-msgstr ""
-
# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
msgid "Directories only"
msgstr "Només els directoris"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos d'accés"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Aplica recursivament per a"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:57
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not chown %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el propietari de %s\n"
"%s"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:153
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:157
msgid "Chown"
msgstr "Canvia el propietari"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:168
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Aplica recursivament"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:197
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
#, fuzzy
msgid "_Alias:"
msgstr "Sobrenom:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:202
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
#, fuzzy
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Connexions"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:233
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:244
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
#, fuzzy
msgid "Optional information"
msgstr "Informació"
# Netscape_4.7->String:TEXTIMP.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:268
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
#, fuzzy
msgid "S_hare:"
msgstr "Estat:"
# Mozilla 1.3->port.label
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:271
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:273
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
# Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:276
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
#, fuzzy
msgid "_User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-# Mozilla 1.3->editfield1.label
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:279
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
#, fuzzy
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nom de l'enllaç simbòlic:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:340
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:340
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgid "“%s” is not a valid location"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
#, fuzzy
msgid "Remote Server"
msgstr "Esbo_rra"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
msgid "Service _type:"
msgstr ""
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:476
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:477
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
msgid "FTP (with login)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:478
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
msgid "Public FTP"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:480
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
msgid "Windows share"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:463
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:483
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:464
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:484
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:465
#, fuzzy
msgid "Custom location"
msgstr "_Connexions"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
-msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %ld of %ld file"
msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
msgstr[0] "[fitxer %ld de %ld] \"%s\""
msgstr[1] "[fitxer %ld de %ld] \"%s\""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
-msgid "Deleting..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting..."
+msgid "Deleting…"
msgstr "S'està esborrant..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error while deleting \"%s\"\n"
+"Error while deleting “%s”\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -410,35 +1636,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
msgid "Delete problem"
msgstr "Problema en esborrar"
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:OutlookI.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Abort"
msgstr "Anul·la"
# Mozilla 1.3->buttonRetry.label
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:OutlookI.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Skip"
msgstr "Ignora"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
+msgid "Do you want to delete “%s”?"
msgstr "Desitgeu esborrar \"%s\"?"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
#, c-format
msgid "Do you want to delete the selected file?"
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
@@ -446,130 +1673,126 @@ msgstr[0] "Desitgeu esborrar el fitxer seleccionat?"
msgstr[1] "Desitgeu esborrar els %d fitxers seleccionats?"
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:978 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
-#: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:523
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
msgid "Bookmark name is missing."
msgstr "Falta el nom de l'adreça d'interès."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:52
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:52
msgid "Bookmark target is missing."
msgstr "Falta el destí de l'adreça d'interès."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:109
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:97
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "_Nom de l'adreça d'interès:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
#, fuzzy
msgid "Bookmark _target:"
msgstr "Destí de l'adreça d'interès:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:81
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
#, fuzzy
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edita regla"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:116
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:103
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:319
msgid "Image:"
msgstr "Imatge:"
# Mozilla 1.3->promptNewDirMessage
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
msgid "Directory name:"
msgstr "Nom de directori:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1193
msgid "File name:"
msgstr "Nom de fitxer:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:361
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:355
msgid "Symlink target:"
msgstr "Destí de l'enllaç simbòlic:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:370
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:384
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:378
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:414
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:408
msgid "Free space:"
msgstr "Espai lliure:"
# Mozilla 1.3->generalType
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:433
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:427
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipus MIME:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:442
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:438
msgid "Opens with:"
msgstr "Obre amb:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449
msgid "No default application registered"
msgstr "No s'ha registrat cap aplicació predeterminada"
# Mozilla 1.3->generalModified
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
msgid "Modified:"
msgstr "S'ha modificat:"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:466
msgid "Accessed:"
msgstr "S'ha accedit:"
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:480
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:476
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:525
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:522
msgid "Owner and group"
msgstr "Propietari i grup"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:535
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:532
msgid "Access permissions"
msgstr "Permisos d'accés"
# Mozilla 1.3->generalType
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipus:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
msgid "Metadata namespace"
msgstr ""
@@ -579,180 +1802,182 @@ msgstr ""
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:405
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:414
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Nom"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
#, fuzzy
msgid "Tag name"
msgstr "nom"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
msgid "Tag value"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:635
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Opcions de directori"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
msgid "Metadata tag description"
msgstr ""
#. data->thread = 0;
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:691
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
msgid "File Properties"
msgstr "Propietats del fitxer"
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
# Mozilla 1.3->permissions.label
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:715
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:716
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:188
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:194
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:214
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:220
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press escape to cancel."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:349
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Tecla de drecera"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
msgid "Keyboard shortcut for selected action"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "_Connexions"
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
#, fuzzy
msgid "User action"
msgstr "Informació"
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:365
#, fuzzy
msgid "Optional data"
msgstr "Informació"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:486
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:489
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:495
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Reassigna la drecera"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:498
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Dreceres conflictives"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”."
msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de «%s»."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:549
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:555
#, fuzzy
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "El patró de font no és vàlid"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Do nothing"
msgstr "No facis res"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:68
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1072
+#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
msgid "No file name entered"
msgstr "No s'ha introduït cap nom de fitxer"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:138
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
-#, c-format
-msgid "Copy \"%s\" to"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copy \"%s\" to"
+msgid "Copy “%s” to"
msgstr "Copia \"%s\" a"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:145
+#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
msgid "Copy File"
msgstr "Copia el fitxer"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:243
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
msgid "Bookmark group"
msgstr "Grup d'adreces d'interès"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
msgid "Bookmark name"
msgstr "Nom de l'adreça d'interès"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:254
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "camí"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:262
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
#, fuzzy
msgid "Bookmarked path"
msgstr "Destí de l'adreça d'interès:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:334
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Edita les adreces d'interès"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:533
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
#, fuzzy
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
@@ -762,312 +1987,193 @@ msgstr ""
"d'estar codificat en UTF-8\n"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:540
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nova adreça d'interès"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:126
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:127
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "Noms de fitxers nous"
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:134
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:135
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:296
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "Noms de fitxers nous"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
msgid ""
"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
"press escape to cancel."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:351
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:368
-msgid "/Local path..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:369
-#, fuzzy
-msgid "/Remote location..."
-msgstr "Connexió FTP"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:376
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "S'ha d'introduir un nom de directori"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:157
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:159
msgid "Make Directory"
msgstr "Fes el directori"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patró:"
-
-# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
-#, fuzzy
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
-#, fuzzy
-msgid "She_ll syntax"
-msgstr "Sintaxi de l'intèrpret d'ordres"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Rege_x syntax"
-msgstr "Sintaxi d'expressions regulars"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
-msgid "Select Using Pattern"
-msgstr "Selecciona fent servir un patró"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
-msgid "Unselect Using Pattern"
-msgstr "Desfés la selecció del patró"
-
-# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
-msgid "Silently"
-msgstr "En silenci"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
-msgid "Query First"
-msgstr "Pregunta abans"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
-msgid "Skip All"
-msgstr "Ignora-ho tot"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
-msgid "Follow Links"
-msgstr "Segueix els enllaços"
-
-#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
-msgid "Overwrite Files"
-msgstr "Sobreescriu els fitxers"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
-#, c-format
-msgid "copy %d file to"
-msgid_plural "copy %d files to"
-msgstr[0] "copia %d fitxer a"
-msgstr[1] "copia %d fitxers a"
-
-# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
-#, c-format
-msgid "Move \"%s\" to"
-msgstr "Mou \"%s\" a"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
-#, c-format
-msgid "move %d file to"
-msgid_plural "move %d files to"
-msgstr[0] "mou %d fitxer a"
-msgstr[1] "mou %d fitxers a"
-
-#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:148
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:188
-#, c-format
-msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
-msgstr "No existeix el directori '%s'. Voleu crear-lo?"
-
-# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:678
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:678
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
#, fuzzy
msgid "Left mouse button"
msgstr "Fes servir el boto dret del ratolí per a"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
msgid "Single click to open items"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
msgid "Double click to open items"
msgstr ""
# source\options\multipat.src string RID_SVXSTR_FILE_TITLE
# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
#, fuzzy
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Selecciona fitxers"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
#, fuzzy
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Fes servir el boto dret del ratolí per a"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
#, fuzzy
msgid "Up one directory"
msgstr "Directori d'icones del tema:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
#, fuzzy
msgid "Opens new tab"
msgstr "Obre amb:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
#, fuzzy
msgid "Right mouse button"
msgstr "Fes servir el boto dret del ratolí per a"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
#, fuzzy
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Mostra menú emergent"
# source\options\multipat.src string RID_SVXSTR_FILE_TITLE
# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
#, fuzzy
msgid "Selects files"
msgstr "Selecciona fitxers"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "_Inverteix la selecció"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
#, fuzzy
msgid "Select directories"
msgstr "Tots els directoris"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Opcions d'ordenació"
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
msgid "Case sensitive"
msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
#, fuzzy
msgid "Quick search"
msgstr "_Cerca ràpida..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
-msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
+msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:179
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
#, fuzzy
msgid "Match end of the file name"
msgstr "La versió del programa"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
msgid "Multiple instances"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:189
-msgid "Don't start a new instance"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+msgid "Don’t start a new instance"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
#, fuzzy
msgid "Save on exit"
msgstr "Desa la _posició"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1114
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
msgid "Directories"
msgstr "Directoris"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:215
#, fuzzy
msgid "Directory history"
msgstr "Només els directoris"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
msgid "Size display mode"
msgstr "Mode de visualització de la mida"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
msgid "Powered"
msgstr ""
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:309
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
msgid "<locale>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupat"
@@ -1076,1130 +2182,1200 @@ msgstr "Agrupat"
# source\ui\misc\insrule.src fixedline DLG_INSERT_RULER FL_SEL
# source\ui\misc\insrule.src string DLG_INSERT_RULER ST_SIMPLE
# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:339
msgid "Plain"
msgstr "Senzill"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
-msgid "Permission display mode"
-msgstr "Mode de visualització dels permisos"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:350
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Textual (rw-r--r--)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:355
#, fuzzy
msgid "Number (644)"
msgstr "Numèric (311)"
-# source\form\fmstring.src string RID_STR_DATEFORMAT
-# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
-msgid "Date format"
-msgstr "Format de la data"
-
# Projecte_Mandrake [abiword-ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:366
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:357
-msgid "Test result:"
-msgstr "Resultat de la prova:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:384
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
+#| "string."
msgid ""
-"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
-"string."
+"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Per saber com s'ha de definir la cadena de text de format, vegeu la pàgina "
"de manual de l'«strftime»."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
-msgid "Edit Colors..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Colors..."
+msgid "Edit Colors…"
msgstr "Edita els colors..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
# Projecte_Gnome_2.2 [gnumeric.HEAD.ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:512
msgid "Foreground"
msgstr "Primer pla"
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:494
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:514
msgid "Background"
msgstr "Fons"
# Projecte_Gnome_2.2 [pong.HEAD.ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:516
msgid "Default:"
msgstr "Per defecte:"
# Netscape_4.7->String:TEXTIMP.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:498
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
#, fuzzy
msgid "Alternate:"
msgstr "Estat:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
msgid "Selected file:"
msgstr "Fitxer seleccionat:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:583
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer pla:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicialitza"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
msgid "With file name"
msgstr "Amb nom de fitxer"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "In separate column"
msgstr "En una columna separada"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
msgid "In both columns"
msgstr "En ambdues columnes"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
#, fuzzy
msgid "No icons"
msgstr "Icones MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
msgid "File type icons"
msgstr "Icones de tipus de fitxer"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
msgid "MIME icons"
msgstr "Icones MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
#, fuzzy
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Respecta la configuració del tema"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "Versió"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
#, fuzzy
msgid "Deep blue"
msgstr "Problema en esborrar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
msgid "Cafezinho"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "Green tiger"
msgstr ""
+# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#, fuzzy
+msgid "Winter"
+msgstr "Documentadors"
+
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:_ISRES.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
msgid "Custom"
msgstr "Personalitza"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
msgid "File panes"
msgstr "Subfinestres de fitxer"
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:762
msgid "Font:"
msgstr "Tipus de lletra:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "Row height:"
msgstr "Alçada de la fila:"
#. File extensions
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Mostra l'extensió dels fitxers:"
#. Graphical mode
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Mode gràfic:"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
#. Color scheme
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
#, fuzzy
msgid "Color scheme:"
msgstr "Colors:"
-# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
+# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit…"
+msgstr "_Edita"
#. LS_COLORS
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
#, fuzzy
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Acoloreix els fitxers segons la variable d'entorn LS_COLORS"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
-msgid "Edit colors..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit colors..."
+msgid "Edit colors…"
msgstr "Edita els colors..."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:799
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Configuració de la icona MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:831
msgid "Icon size:"
msgstr "Mida de la icona:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:814
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:833
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Qualitat de l'escalat:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:835
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Directori d'icones del tema:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
-msgid "Document icon directory:"
-msgstr "Directori d'icones del document:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
msgid "Tab bar"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
msgid "Always show the tab bar"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:898
-#, fuzzy
-msgid "Tab lock indicator"
-msgstr "Vés endarrere en l'historial"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
#, fuzzy
msgid "Lock icon"
msgstr "Icones MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
#, fuzzy
msgid "* (asterisk)"
msgstr "Text (més ràpid)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:911
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
msgid "Styled text"
msgstr "Text amb estil"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Confirma abans d'esborrar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
#, fuzzy
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Copia el fitxer"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
+#. Create prepare copy specific widgets
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
+msgid "Silently"
+msgstr "En silenci"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
#, fuzzy
msgid "Query first"
msgstr "Pregunta abans"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1012
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
#, fuzzy
msgid "Skip all"
msgstr "Ignora-ho tot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
msgid "Move overwrite"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1021
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Propietari i grup"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
#, fuzzy
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Opcions de confirmació"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Tipus de fitxers que no es mostraran"
# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
msgid "Regular files"
msgstr "Fitxers normals"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1117
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
msgid "Fifo files"
msgstr "Fitxers FIFO"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
msgid "Socket files"
msgstr "Fitxers de sòcol"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
msgid "Character devices"
msgstr "Dispositius de caràcters"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1126
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
msgid "Block devices"
msgstr "Dispositius de blocs"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
msgid "Also hide"
msgstr "Tampoc ho mostris"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1135
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
msgid "Hidden files"
msgstr "Fitxers ocults"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
msgid "Backup files"
msgstr "Fitxers de còpia de seguretat"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
msgid "Symlinks"
msgstr "Enllaços simbòlics"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
+msgid ""
+"An app with this label exists already.\n"
+"Please choose another label."
+msgstr ""
+
# Mozilla 1.3->OptGroupLabel.label
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1383
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
# Projecte_Mandrake [xmms-ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1385
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"
# Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1408
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1836
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1408
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1429
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Pot gestionar múltiples fitxers"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Pot gestionar URI"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
msgid "Requires terminal"
msgstr "Necessita una terminal"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
msgid "Show for"
msgstr "Mostra per a"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
msgid "All directories"
msgstr "Tots els directoris"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
msgid "All directories and files"
msgstr "Tots els directoris i fitxers"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
msgid "Some files"
msgstr "Alguns fitxers"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
msgid "File patterns"
msgstr "Patrons de fitxer"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1473
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
msgid "New Application"
msgstr "Nova aplicació"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1483
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
msgid "Edit Application"
msgstr "Edita l'aplicació"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1566
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Descarrega sempre els fitxers remots abans d'obrir-los amb programes externs"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1568
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplicacions MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1572
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
msgid "Standard programs"
msgstr "Programes estàndard"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1596
msgid "Viewer:"
msgstr "Visualitzador:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1579
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1600
msgid "Differ:"
msgstr "Diferenciador:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1581
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
#, fuzzy
msgid "Send files:"
msgstr "Alguns fitxers"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1583
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1604
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1629
#, fuzzy
#| msgid "Other favorite apps"
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Altres aplicacions preferides"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1615
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
# Projecte_Mandrake [xmms-ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "Command:"
msgid "Command"
msgstr "Ordre:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1651
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1672
msgid "Global app options"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1654
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1809
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
msgid "Alias:"
msgstr "Sobrenom:"
# Projecte_Mandrake [xmms-ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1811
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1832
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
# Projecte_Gnome_2.2 [gnome-system-tools.HEAD.ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1813
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
msgid "Mount point:"
msgstr "Punt de muntatge:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1856
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
msgid "New Device"
msgstr "Nou dispositiu"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1869
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
msgid "Edit Device"
msgstr "Edita el dispositiu"
# Projecte_Mandrake [xmms-ca.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1951
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2099
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1972
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
# source\ui\querydesign\query.src menuitem RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU ID_QUERY_ALIASNAME
# Projecte_Open_Office_1.1 [dbaccess.po]
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1961
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
msgid "Alias"
msgstr "Sobrenoms"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1991
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012
msgid "Show only the icons"
msgstr "Mostra només les icones"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1995
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Ignora el muntatge (útil quan es faci servir el super-mount)"
# Mozilla 1.3->general.label
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2092
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
msgid "General"
msgstr "General"
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2102 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2094
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2096
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Informació"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2097
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2106
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2098
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
msgid "Programs"
msgstr "Programes"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Patró:"
+
+# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "Sintaxi de l'intèrpret d'ordres"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "Sintaxi d'expressions regulars"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+msgid "Select Using Pattern"
+msgstr "Selecciona fent servir un patró"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+msgid "Unselect Using Pattern"
+msgstr "Desfés la selecció del patró"
+
+# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
+msgid "Query First"
+msgstr "Pregunta abans"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+msgid "Skip All"
+msgstr "Ignora-ho tot"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
+msgid "Follow Links"
+msgstr "Segueix els enllaços"
+
+#. Customize prepare xfer widgets
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
+msgid "Overwrite Files"
+msgstr "Sobreescriu els fitxers"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
+#, c-format
+msgid "copy %d file to"
+msgid_plural "copy %d files to"
+msgstr[0] "copia %d fitxer a"
+msgstr[1] "copia %d fitxers a"
+
+# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move \"%s\" to"
+msgid "Move “%s” to"
+msgstr "Mou \"%s\" a"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "move %d file to"
+msgid_plural "move %d files to"
+msgstr[0] "mou %d fitxer a"
+msgstr[1] "mou %d fitxers a"
+
+#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
+msgid "The directory “%s” doesn’t exist, do you want to create it?"
+msgstr "No existeix el directori '%s'. Voleu crear-lo?"
+
+# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
#, c-format
msgid "No server selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap servidor"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
-msgid "Save password in GNOME keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:345
msgid "Network protocol"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:356
#, fuzzy
msgid "Connection name"
msgstr "_Connexions"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:432
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:410
#, fuzzy
msgid "Remote Connections"
msgstr "Connexió FTP"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:438
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "_Connexions"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:469
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:447
#, fuzzy
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Contrasenya anònima:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
#, fuzzy
msgid "Search local directories only"
msgstr "Només els directoris"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
msgid "Files _not containing text"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:323
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:332
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:325
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:334
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %s: %s\n"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:409
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "S'està cercant en: %s"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:526
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgid "Found %d match — search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
msgstr[0] "S'havia trobat %d concordança abans de ser aturat"
msgstr[1] "S'havien trobat %d concordances abans de ser aturat"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:523
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:527
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "S'ha trobat %d concordança"
msgstr[1] "S'han trobat %d concordances"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:677
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %s: %s\n"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:801
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'ordre de cerca."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:813
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:829
msgid "Error running the search command."
msgstr "S'ha produït un error en executar l'ordre de cerca."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:927
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change directory outside of %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
-# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1036
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Cerca"
#. search in
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1144
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1169
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Fes el directori"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1147
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1172
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Cerca a la carpeta:"
-#: ../src/dirlist.cc:75
+#: src/dirlist.cc:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file listed"
msgid_plural "%d files listed"
msgstr[0] "No s'ha seleccionat cap servidor"
msgstr[1] "No s'ha seleccionat cap servidor"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:183 ../src/eggcellrendererkeys.cc:184
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:183 src/eggcellrendererkeys.cc:184
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:193 ../src/eggcellrendererkeys.cc:194
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:193 src/eggcellrendererkeys.cc:194
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:202
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:202
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mode de l'accelerador"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:203
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:203
msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:238
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:238
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:435 ../src/eggcellrendererkeys.cc:650
-msgid "New accelerator..."
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
+msgid "New accelerator…"
msgstr ""
# Projecte_Mandrake [xmms-ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:179
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:180
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:207
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:220
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:233
msgid "Translated by"
msgstr "Traduït per"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:286
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:287
msgid "Plugin Webpage"
msgstr "Pàgina web dels connectors"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:298
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:299
msgid "C_redits"
msgstr "C_rèdits"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:500
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:501
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant al %s"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:126
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:129
msgid "/Grandparent"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:127
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
msgid "/Parent"
msgstr ""
# Mozilla 1.3->filename.label
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
#, fuzzy
msgid "/File name"
msgstr "Nom de fitxer:"
# Mozilla 1.3->filename.label
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:131
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:134
#, fuzzy
msgid "/File name (range)"
msgstr "Nom de fitxer:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:132
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:135
msgid "/File name without extension"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:136
msgid "/File name without extension (range)"
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:134
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
#, fuzzy
msgid "/File extension"
msgstr "Versió"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:140
#, fuzzy
msgid "/Counter"
msgstr "Documentadors"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:141
#, fuzzy
msgid "/Counter (width)"
msgstr "Una altra revisió"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:139
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
#, fuzzy
msgid "/Counter (auto)"
msgstr "Documentadors"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:140
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
msgid "/Hexadecimal random number (width)"
msgstr ""
# Mozilla 1.3->insdel-date.label
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
#, fuzzy
msgid "/Date"
msgstr "Data:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
msgid "/Date/<locale>"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
msgid "/Date/yy-mm-dd"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
msgid "/Date/yy.mm.dd"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
msgid "/Date/yymmdd"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
msgid "/Date/dd.mm.yy"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
msgid "/Date/mm-dd-yy"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
msgid "/Date/yyyy"
msgstr ""
# Mozilla 1.3->insdel-date.label
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
#, fuzzy
msgid "/Date/yy"
msgstr "Data:"
# Mozilla 1.3->insdel-date.label
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
#, fuzzy
msgid "/Date/mm"
msgstr "Data:"
# Mozilla 1.3->insdel-date.label
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
#, fuzzy
msgid "/Date/mmm"
msgstr "Data:"
# Mozilla 1.3->insdel-date.label
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
#, fuzzy
msgid "/Date/dd"
msgstr "Data:"
# Netscape_4.7->Menu:TALKBACK.EXE
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
#, fuzzy
msgid "/Time"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
msgid "/Time/<locale>"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
msgid "/Time/HH.MM.SS"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
msgid "/Time/HH-MM-SS"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:163
msgid "/Time/HHMMSS"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:164
msgid "/Time/HH"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:165
msgid "/Time/MM"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:163
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:166
msgid "/Time/SS"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:598
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:613
#, fuzzy
msgid "_Select range:"
msgstr "Fitxer seleccionat:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:608
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:623
msgid "_Inverse selection"
msgstr "_Inverteix la selecció"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:676
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:687
#, fuzzy
msgid "Range Selection"
msgstr "_Inverteix la selecció"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:727
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
#, fuzzy
msgid "Add Rule"
msgstr "Edita regla"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:762
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:772
msgid "Edit Rule"
msgstr "Edita regla"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:889
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:898
msgid "_Template"
msgstr "_Plantilla"
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
msgid "Directory"
msgstr "Directori"
-# Netscape_4.7->Menu:TALKBACK.EXE
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:918
-#: ../src/plugin_manager.cc:407 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
-
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:919
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:928
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:940
#, fuzzy
msgid "Counter"
msgstr "Documentadors"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:921
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
msgid "Metatag"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:948
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:957
msgid "_Start:"
msgstr "_Inici:"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:955
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:964
msgid "Ste_p:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:962
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:971
msgid "Di_gits:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:966
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:975
msgid "auto"
msgstr "autocom"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:979
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:989
msgid "Regex replacing"
msgstr "Reemplaçament d'expressions regulars"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1018
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1028
msgid "Remove A_ll"
msgstr "Esborra-ho _tot"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1031
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1041
msgid "Case"
msgstr "Diferencia majúscules i minúscules"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1043
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1053
msgid "<unchanged>"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1044
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1054
msgid "lowercase"
msgstr "minúscules"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1045
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1055
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJÚSCULES"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1047
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
msgid "Sentence case"
msgstr "Maj/min de la frase"
#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1048
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
#, fuzzy
msgid "Initial Caps"
msgstr "Directori"
#. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1049
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "cOMMUTA lES mAJ./mIN"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1069
msgid "Trim blanks"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1071
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1081
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1072
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1082
msgid "leading"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1083
msgid "trailing"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1074
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1084
msgid "leading and trailing"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1229
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
msgid "Search for"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1232
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
#, fuzzy
msgid "Regex pattern"
msgstr "Patrons de fitxer"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1234
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
#, fuzzy
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplaça això"
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1237
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
#, fuzzy
msgid "Replacement"
msgstr "Reemplaça"
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
msgid "Write"
msgstr "Escriptura"
# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
msgid "Execute"
msgstr "Execució"
# Projecte_Gnome_2.2 [pong.HEAD.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:86
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122 src/gnome-cmd-chown-component.cc:86
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:89
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122 src/gnome-cmd-chown-component.cc:89
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
# Mozilla 1.3->languages.customize.others.label
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
msgid "Others:"
msgstr "Altres:"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
msgid "Text view:"
msgstr "Visualització de text:"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
msgid "Number view:"
msgstr "Visualització de nombre:"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
-#, fuzzy
-msgid "<New connection>"
-msgstr "Connexió FTP"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:212
-#, c-format
-msgid "Go to: %s"
-msgstr "Vés a: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:213
-#, c-format
-msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Connecta amb: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:214
-#, c-format
-msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Desconnecta de: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:221
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "S'està connectant amb %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:384
-#, fuzzy
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:118
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:118
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre de muntatge"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:126
#, fuzzy
msgid "Mount failed: permission denied"
msgstr "Ha fallat l'ordre de muntatge: s'ha denegat el permís"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:129
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
#, fuzzy
msgid "Mount failed: no medium found"
msgstr "Ha fallat el muntatge: no s'ha trobat el dispositiu"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
-#, c-format
-msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
+msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
msgstr "Ha fallat el muntatge: el «mount» ha acabat amb estat de sortida %d"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:203
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:203
msgid "Device is now safe to remove"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:209
#, c-format
msgid ""
"Cannot unmount the volume:\n"
@@ -2207,1107 +3383,1230 @@ msgid ""
msgstr ""
# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:210
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:210
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:399
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:402
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "S'està muntant %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "Vés a: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:419
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "Munta: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:417
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:420
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Desmunta: %s"
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
+#, fuzzy
+msgid "<New connection>"
+msgstr "Connexió FTP"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
+#, c-format
+msgid "Go to: %s"
+msgstr "Vés a: %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
+#, c-format
+msgid "Connect to: %s"
+msgstr "Connecta amb: %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#, c-format
+msgid "Disconnect from: %s"
+msgstr "Desconnecta de: %s"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:216
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s\n"
+msgstr "S'està connectant amb %s\n"
+
+#: src/gnome-cmd-con.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
+
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:112
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:112
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:121
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:121
msgid "Go to: Home"
msgstr "Vés a: carpeta personal"
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Crea una connexió FTP amb %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:285
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Crea una connexió FTP amb %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:96
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:96
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr ""
"No s'ha pogut navegar per la xarxa. Potser no s'ha instal·lat el mòdul SMB."
# Projecte_Gnome_2.2 [scrollkeeper.HEAD.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "S'estan cercant grups de treball i ordinadors"
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Vés a: xarxa Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1201 ../src/gnome-cmd-data.cc:1202
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1624 ../src/gnome-cmd-data.cc:1816
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4592
#, fuzzy, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Enllaços simbòlics"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1473
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3847
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Fitxers FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1481
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3855
msgid "CamelCase"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:510
+msgid "Waiting for file list"
+msgstr "S'està esperant la llista de fitxers"
+
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:415
msgid "Add current dir"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:432
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:416
#, fuzzy
-msgid "Manage bookmarks..."
+msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "_Edita les adreces d'interès..."
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:510
-msgid "Waiting for file list"
-msgstr "S'està esperant la llista de fitxers"
+#: src/gnome-cmd-file.cc:591
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "Regular file"
+msgstr "Fitxer normal"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:594
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:595
+msgid "UNIX Socket"
+msgstr "Sòcol UNIX"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:596
+msgid "Character device"
+msgstr "Dispositiu de caràcters"
+
+#: src/gnome-cmd-file.cc:597
+msgid "Block device"
+msgstr "Dispositiu de blocs"
+
+# Projecte_Gnome_2.2 [file-roller.gnome-2-0.ca.po]
+#: src/gnome-cmd-file.cc:598
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Enllaç simbòlic"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
msgid "ext"
msgstr "ext"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
msgid "dir"
msgstr "dir"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
msgid "size"
msgstr "mida"
# Projecte_Gnome_2.2 [gnumeric.HEAD.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
msgid "perm"
msgstr "perm"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
msgid "uid"
msgstr "uid"
# Projecte_Mandrake [userdrake-ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:124
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
msgid "gid"
msgstr "gid"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
#, fuzzy
msgid "/_Copy here"
msgstr "Copia el fitxer"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
msgid "/_Move here"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:219
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
msgid "/_Link here"
msgstr ""
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:221
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
#, fuzzy
msgid "/C_ancel"
msgstr "Cancel·la"
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable "
+#| "bit. Do you want to set it and then run the file?"
+msgid ""
+"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
+"Do you want to set it and then run the file?"
+msgstr ""
+"\"%s\" sembla ser un fitxer executable però no té habilitat del bit "
+"d'executable. Desitgeu habilitar-lo per executar el fitxer?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+msgid "Make Executable?"
+msgstr "Desitgeu fer-lo executable?"
+
+# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+#| "contents?"
+msgid ""
+"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+"\"%s\" és un fitxer de text executable. Voleu executar-lo o visualitzar el "
+"seu contingut?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+msgid "Run or Display"
+msgstr "Executa o visualitza"
+
+# Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Display"
+msgstr "Visualitza"
+
+# source\config\config.src string STR_FILTERNAME_CFG
+# source\config\config.src string DLG_MACROQUERY BTN_OK
+# Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po]
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "No s'ha registrat cap aplicació predeterminada"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
+"to a temporary location and then open it?"
+msgid_plural ""
+"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
+"to a temporary location and then open them?"
+msgstr[0] ""
+"%s no pot obrir fitxers remots. Desitgeu descarregar el fitxer en una "
+"ubicació temporal per obrir-lo?"
+msgstr[1] ""
+"%s no pot obrir fitxers remots. Desitgeu descarregar el fitxer en una "
+"ubicació temporal per obrir-lo?"
+
# Mozilla 1.3->promptNewDirMessage
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1430
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1614
#, fuzzy
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Nom de directori:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1483
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1667
#, fuzzy
msgid "Failed to open connection."
msgstr "No s'ha pogut obrir la connexió: %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2206 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2221
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2384 src/gnome-cmd-file-list.cc:2399
msgid "Not an ordinary file."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:117
-msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
+msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:132
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
msgid "Invalid command"
msgstr "L'ordre no és vàlida"
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:BRPREF32.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:156
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
msgid "Application:"
msgstr "Aplicació:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:159
-msgid "Open with other..."
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with other..."
+msgid "Open with other…"
msgstr "Obre amb un altre..."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
msgid "Needs terminal"
msgstr "Necessita una terminal"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:403 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:559 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:580
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:416
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:584
#, fuzzy, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
+msgid "_Open with “%s”"
msgstr "Obre amb:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:438
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
#, fuzzy
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Obre a_mb..."
# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:444
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:612
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr "Execució"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Retalla"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:577
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
#, fuzzy
msgid "Copy file names"
msgstr "Noms de fitxers nous"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
msgid "_Delete"
msgstr "_Esborra"
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el nom"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
#, fuzzy
msgid "Send files"
msgstr "Alguns fitxers"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-#, fuzzy
-msgid "Open this _folder"
-msgstr "Obre amb un altre..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:464 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:631 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
#, fuzzy
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Necessita una terminal"
-#
-# Projecte_Gnome_2.2 [gnome-control-center.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:466 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propietats..."
+# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:633 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties…"
+msgstr "Propietats"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:509
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:679
#, fuzzy
-msgid "Other _Application..."
+msgid "Other _Application…"
msgstr "Nova aplicació"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:185
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s de %s kB en %d fitxer seleccionat de %d"
msgstr[1] "%s de %s kB en %d fitxers seleccionats de %d"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:189
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s de %s kB en %d fitxer seleccionat de %d"
msgstr[1] "%s de %s kB en %d fitxers seleccionats de %d"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:244
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s lliure"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1697 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1705
-msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1688 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696
+msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Obre en una _pestanya nova"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
msgid "_Unlock Tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
msgid "_Lock Tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:664
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "Actua_litza la pestanya"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:669
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:692
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:698 src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
#, fuzzy
msgid "_Close Tab"
msgstr "Colors"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:703 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
msgid "Close _All Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:685
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1106
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
msgid "No file name given"
msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1196
msgid "New Text File"
msgstr "Nou fitxer de text"
# Projecte_Gnome_2.2 [file-roller.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1271
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1342
#, fuzzy
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Enllaç simbòlic"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Crea un enllaç simbòlic"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1394
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1479
msgid "Filter:"
msgstr "Filtra:"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
-msgid "Regular file"
-msgstr "Fitxer normal"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "Sòcol UNIX"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Character device"
-msgstr "Dispositiu de caràcters"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Block device"
-msgstr "Dispositiu de blocs"
-
-# Projecte_Gnome_2.2 [file-roller.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:598
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Enllaç simbòlic"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
msgid "_Directory"
msgstr "_Directori"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
#, fuzzy
msgid "_Text File"
msgstr "Fi_txer de text"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
msgid "_Paste"
msgstr "En_ganxa"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
msgid "_Refresh"
msgstr "Actua_litza"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
-msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr "Canvia a una disposició vertical"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:383
-msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr "Canvia a una disposició en horitzontal"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Canvia el pr_opietari o el grup"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:405
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Canvia els per_misos"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:411
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "Eina avançada pe_r canviar el nom"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:417
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "Crea un enllaç _simbòlic"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Cerca..."
+# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "_Search…"
+msgstr "Cerca"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:479
-msgid "_Quick Search..."
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quick Search..."
+msgid "_Quick Search…"
msgstr "_Cerca ràpida..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
-msgid "_Enable Filter..."
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enable Filter..."
+msgid "_Enable Filter…"
msgstr "Habilita _el filtre..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
msgid "_Diff"
msgstr "_Diferències"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
#, fuzzy
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "_Compara directoris"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
#, fuzzy
msgid "Start _GNOME Commander as root"
msgstr "GNOME Commander"
# Projecte_Gnome_2.2 [mrproject.HEAD.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:523
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecciona-ho tot"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:486
msgid "_Unselect All"
msgstr "_No seleccionis res"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "Selecciona segons un _patró"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:541
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "No seleccionis segons el p_atró"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:547
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverteix la selecció"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
msgid "_Restore Selection"
msgstr "_Restaura la selecció"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:560
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
#, fuzzy
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Compara directoris"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:596
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
#, fuzzy
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Copia el fitxer"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
msgid "_Back"
msgstr "_Endarrere"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
msgid "_Forward"
msgstr "En_davant"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Mostra els botons de dispositiu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:657
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
#, fuzzy
msgid "Show Device List"
msgstr "Mostra els botons de dispositiu"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:663
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
#, fuzzy
msgid "Show Command Line"
msgstr "Mostra la línia d'ordres"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Mostra la barra de botons"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:676
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:633
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Mostra les còpies de seguretat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:689
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:695
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
msgid "Maximize Panel Size"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:706
-msgid "_Bookmark this Directory..."
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Horizontal Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmark this Directory..."
+msgid "_Bookmark this Directory…"
msgstr "A_fegeix una adreça d'interès d'aquest directori..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:712
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
#, fuzzy
-msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "_Edita les adreces d'interès..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:724
-msgid "_Configure Plugins..."
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#, fuzzy
+#| msgid "_Configure Plugins..."
+msgid "_Configure Plugins…"
msgstr "_Configura els connectors..."
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:736
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcions..."
+# Winrar 2.9->Menu:rarlng.dll
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#, fuzzy
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options…"
+msgstr "Opcions"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
-msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr ""
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+msgstr "_Dreceres de teclat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:753
-msgid "_Remote Server..."
-msgstr ""
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:716
+#, fuzzy
+msgid "_Remote Server…"
+msgstr "Esbo_rra"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:759
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
#, fuzzy
-msgid "New Connection..."
+msgid "New Connection…"
msgstr "Connexió FTP"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:770
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
#, fuzzy
msgid "_Documentation"
msgstr "Documentadors"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:776 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres de teclat"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
#, fuzzy
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
#, fuzzy
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'Xfer"
# Projecte_Gnome_2.2 [sawfish.gnome-2.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/plugin_manager.cc:421
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:430
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
# Projecte_Gnome_2.2 [sawfish.gnome-2.ca.po]
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:817 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
msgid "_Mark"
msgstr "_Adreça d'interès"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
# Projecte_Gnome_2.2 [sawfish.gnome-2.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:834 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
msgid "_Settings"
msgstr "_Paràmetres"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:838
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
msgid "_Connections"
msgstr "_Connexions"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:842
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Adreces d'interès"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:846
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
msgid "_Plugins"
msgstr "Co_nnectors"
# Projecte_Gnome_2.2 [sawfish.gnome-2.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:850 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:423
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Visualitza"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:425
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Edita"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:427
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Copia"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Mou"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Nou directori"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Esborra"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Cerca"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
#, fuzzy
-msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
+msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander"
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
msgid "Go to the oldest"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
msgid "Go back"
msgstr "Vés enrere"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "En_davant"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
msgid "Go to the latest"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
msgid "Drop connection"
msgstr "Tanca la connexió"
-#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:215
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
+#: src/gnome-cmd-python-plugin.cc:216
+msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
msgstr ""
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:125
msgid "Path matches regex:"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:119
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:126
#, fuzzy
msgid "Name contains:"
msgstr "Connexió FTP"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:135
msgid "Unlimited depth"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:129
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
#, fuzzy
msgid "Current directory only"
msgstr "Extreu en el directori actual"
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:132
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:139
#, c-format
msgid "%i level"
msgid_plural "%i levels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:137
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:144
msgid "Search _recursively:"
msgstr "Cerca _recursivament:"
#. find text
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:142
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:149
#, fuzzy
msgid "Contains _text:"
msgstr "Cerca un text: "
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
#. case check
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:153
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:160
#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:81
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
#, fuzzy
msgid "No file selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap servidor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
#, fuzzy
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "A_fegeix una adreça d'interès d'aquest directori..."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
#, fuzzy
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "_Edita les adreces d'interès..."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr ""
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks of current device"
+msgstr "A_fegeix una adreça d'interès d'aquest directori..."
+
# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
#, fuzzy
msgid "Execute command"
msgstr "Execució"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
-msgid "Open folder"
-msgstr "Obre la carpeta"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
#, fuzzy
msgid "Open terminal"
msgstr "Necessita una terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
#, fuzzy
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Necessita una terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
#, fuzzy
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
#, fuzzy
msgid "Close connection"
msgstr "Tanca la connexió"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
#, fuzzy
msgid "New connection"
msgstr "Connexió FTP"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
#, fuzzy
msgid "Open connection"
msgstr "Tanca la connexió"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
#, fuzzy
msgid "Change left connection"
msgstr "Connexió FTP"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
#, fuzzy
msgid "Change right connection"
msgstr "Tanca la connexió"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
#, fuzzy
msgid "Show user defined files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
#, fuzzy
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Eina avançada per canviar el nom"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
#, fuzzy
msgid "Change permissions"
msgstr "Canvia els per_misos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
#, fuzzy
msgid "Change owner/group"
msgstr "Canvia el pr_opietari o el grup"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
#, fuzzy
msgid "Copy files"
msgstr "Copia el fitxer"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
#, fuzzy
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Noms de fitxers nous"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
#, fuzzy
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Crea un enllaç simbòlic"
# source\options\multipat.src string RID_SVXSTR_FILE_TITLE
# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
#, fuzzy
msgid "Delete files"
msgstr "Selecciona fitxers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
#, fuzzy
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Alguns fitxers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
#, fuzzy
msgid "Edit file"
msgstr "Edita regla"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
#, fuzzy
msgid "Edit a new file"
msgstr "Edita el dispositiu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "View with external viewer"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "View with internal viewer"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
#, fuzzy
msgid "Create directory"
msgstr "Fes el directori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
#, fuzzy
msgid "Move files"
msgstr "Alguns fitxers"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
#, fuzzy
msgid "Rename files"
msgstr "Canvia el nom del fitxer"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
#, fuzzy
msgid "Synchronize directories"
msgstr "_Compara directoris"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
#, fuzzy
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
#, fuzzy
msgid "Help contents"
msgstr "_Connexions"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
#, fuzzy
msgid "Report a problem"
msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'Xfer"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
#, fuzzy
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
#, fuzzy
msgid "Compare directories"
msgstr "_Compara directoris"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
#, fuzzy
msgid "Toggle selection"
msgstr "_Restaura la selecció"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
#, fuzzy
msgid "Unselect all"
msgstr "_No seleccionis res"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Configure plugins"
msgstr "Configura els connectors"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Execute Python plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
#, fuzzy
msgid "Back one directory"
msgstr "Directori d'icones del tema:"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Close the current tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Close all tabs"
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
#, fuzzy
msgid "Change directory"
msgstr "Directori d'icones del tema:"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
#, fuzzy
msgid "Show directory history"
msgstr "Vés endavant en l'historial"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Equal panel size"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Maximize panel size"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
#, fuzzy
msgid "Back to the first directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
#, fuzzy
msgid "Forward one directory"
msgstr "Vés endavant en l'historial"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
#, fuzzy
msgid "Home directory"
msgstr "Directori d'icones del tema:"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the active window"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
#, fuzzy
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Especifiqueu en quin directori comença la subfinestra esquerra"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
#, fuzzy
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Especifiqueu en quin directori comença la subfinestra dreta"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
#, fuzzy
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Next tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
#, fuzzy
msgid "Root directory"
msgstr "Directori d'icones del tema:"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Necessita una terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1167
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+msgid "Display main menu"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
+msgid "Move cursor one step up"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+msgid "Move cursor one step down"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
#, fuzzy
#| msgid "Invalid command"
msgid "No valid command given."
msgstr "L'ordre no és vàlida"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:949
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219
-#: ../src/utils.cc:137
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: src/utils.cc:129
#, fuzzy
msgid "Unable to execute command."
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre de muntatge"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:870
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -3315,60 +4614,56 @@ msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic"
msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic"
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Directori"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:966 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1022
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:951 src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1014
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:998
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
#, fuzzy
msgid "Too many selected files"
msgstr "Fitxer seleccionat:"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
-msgid "Unable to start Nautilus."
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1312
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr ""
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1903
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
msgid "There was an error opening home page."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2021 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
#, fuzzy
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Un gestor de fitxers ràpid i versàtil per a l'escriptori GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3376,7 +4671,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3384,7 +4679,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3392,13 +4687,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
"Jordi Mas <jmas gnome org>"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:201
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:199
#, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
@@ -3413,16 +4708,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:EDITOR32.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplaça-ho tot"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:226
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:224
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
@@ -3433,1113 +4728,1124 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:229
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:227
#, fuzzy
msgid "Transfer problem"
msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'Xfer"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:268
-msgid "copying..."
-msgstr "s'està copiant..."
+# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "copying…"
+msgstr "Text del copyright"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:276
-#, c-format
-msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
+msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
msgstr "[fitxer %ld de %ld] \"%s\""
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
#, fuzzy
msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
msgstr ""
"No es pot copiar un directori dins d'ell mateix.\n"
"S'ha cancel·lat l'operació."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:427
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
msgid "The whole operation was cancelled."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:468
-msgid "preparing..."
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:466
+#, fuzzy
+#| msgid "preparing..."
+msgid "preparing…"
msgstr "s'està preparant..."
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:547
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:545
msgid "downloading to /tmp"
msgstr "s'està descarregant a /tmp"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:42
-msgid "stopping..."
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:42
+#, fuzzy
+#| msgid "stopping..."
+msgid "stopping…"
msgstr "s'està aturant..."
# Netscape_4.7->Dialog Caption:TEXTIMP.DLL
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:85
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:85
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:179
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s copied"
msgstr "s'ha copiat un %d%% de %s"
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:183
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f%% copied"
msgstr "s'ha copiat el %d%%"
-#: ../src/imageloader.cc:111
+#: src/imageloader.cc:109
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
+msgid "Couldn’t load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
"No s'ha pogut instal·lar el mapa de píxels del tipus de fitxer. S'intentarà "
"carregar del directori source-dir\n"
-#: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:139
+#: src/imageloader.cc:113 src/imageloader.cc:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
+"Can’t find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
msgstr ""
"No s'ha trobat el mapa de píxels. Assegureu-vos que heu instal·lat el "
"programa o que el gnome-commander s'està executant en el directori gnome-"
"commander-x.y.z/src\n"
-#: ../src/imageloader.cc:136
+#: src/imageloader.cc:134
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
+msgid "Couldn’t load installed pixmap, trying to load %s instead"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el mapa de píxels instal·lat. S'intentarà carregar "
"del directori source-dir\n"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:243
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:243
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
#. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "_Prova"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826
msgid "_Hexadecimal"
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
#. sdlg->priv->progress = 0;
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
+#: src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
#, fuzzy
-msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
msgstr "Cerca..."
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
+#: src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
+msgid "Searching for “%s”"
msgstr "S'està cercant en: %s"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:210
#, c-format
msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:214
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:214
msgid "Wrap"
msgstr "Ajusta"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:240
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:242
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:244
msgid "(fit to window)"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:259
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:260
#, fuzzy
msgid "_Copy selection"
msgstr "_Inverteix la selecció"
# Mozilla 1.3->lHeader
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:808
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Colors"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:822
msgid "_Binary"
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [gnumeric.HEAD.ca.po]
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr "_Canvia"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:835
msgid "_Zoom In"
msgstr "A_mplia"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:839
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Redueix l'ampliació"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:843
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:847
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:857
#, fuzzy
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Inverteix la selecció"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
-msgid "Find..."
-msgstr ""
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:861
+#, fuzzy
+#| msgid "Find"
+msgid "Find…"
+msgstr "Cerca"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:865
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca un text: "
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:869
msgid "Find Previous"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:874
msgid "_Wrap lines"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:879
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificació"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:920
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:926
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Gira cap a la dreta"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:931
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:936
msgid "_Rotate 180°"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:941
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Inverteix _verticalment"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:946
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Inverteix _horitzontalment"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:956
msgid "_Binary Mode"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:962
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:968
msgid "_Save Current Settings"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:978
msgid "_20 chars/line"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:983
msgid "_40 chars/line"
msgstr ""
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:988
msgid "_80 chars/line"
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [sawfish.gnome-2.ca.po]
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:997
#, fuzzy
msgid "Quick _Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271
#, c-format
-msgid "Pattern \"%s\" was not found"
+msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr ""
-#: ../src/main.cc:67
+#: src/main.cc:67
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "Especifiqueu quines opcions de depuració s'usaran"
-#: ../src/main.cc:68
+#: src/main.cc:68
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "Especifiqueu en quin directori comença la subfinestra esquerra"
-#: ../src/main.cc:69
+#: src/main.cc:69
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "Especifiqueu en quin directori comença la subfinestra dreta"
-#: ../src/main.cc:70
+#: src/main.cc:70
#, fuzzy
msgid "Specify the directory for configuration files"
msgstr "Especifiqueu en quin directori comença la subfinestra dreta"
-#: ../src/main.cc:126
+#: src/main.cc:130
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Subfinestres de fitxer"
# Projecte_Gnome_2.2 [gnome-system-tools.HEAD.ca.po]
-#: ../src/plugin_manager.cc:337
+#: src/plugin_manager.cc:346
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
# source\ui\config\optdlg.src checkbox TP_OPTSHDWCRSR CB_ALLOW_IN_PROT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sw.po]
-#: ../src/plugin_manager.cc:337
+#: src/plugin_manager.cc:346
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
-#: ../src/plugin_manager.cc:399
+#: src/plugin_manager.cc:408
msgid "Available plugins"
msgstr "Connectors disponibles"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/plugin_manager.cc:406
+#: src/plugin_manager.cc:415
msgid "Version"
msgstr "Versió"
# Projecte_Gnome_2.2 [gnome-system-tools.HEAD.ca.po]
-#: ../src/plugin_manager.cc:412
+#: src/plugin_manager.cc:421
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilita"
-#: ../src/plugin_manager.cc:416
+#: src/plugin_manager.cc:425
msgid "_Configure"
msgstr "_Configura"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:65
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:64
msgid "<Exif and IPTC tags not supported>"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:69
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:68
msgid "<ID3, APE, FLAC and Vorbis tags not supported>"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:73
msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:77
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:78
msgid "<PDF tags not supported>"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
#, fuzzy
msgid "Name of the album."
msgstr "El nom del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista de l'àlbum"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
msgid "Artist of the album."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
msgid "Album Gain"
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
#, fuzzy
msgid "Gain adjustment of the album."
msgstr "El nom del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Album Peak Gain"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Peak gain adjustment of album."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
msgid "Album Track Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
msgid "Total number of tracks on the album."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
msgid "Artist of the track."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:TEXTIMP.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Estat:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
msgid "Bitrate in kbps."
msgstr ""
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_CONNECT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
#, fuzzy
msgid "Codec"
msgstr "Connecta"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
msgid "Codec encoding description."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
#, fuzzy
msgid "Codec Version"
msgstr "Versió"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
#, fuzzy
msgid "Codec version."
msgstr "Versió del programa"
# Projecte_Mandrake [xmms-ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Ordre:"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
#, fuzzy
msgid "Comments on the track."
msgstr "Comentaris quant al programa"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Text del copyright"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
#, fuzzy
msgid "Copyright message."
msgstr "Text del copyright"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "Cover Album Thumbnail Path"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
msgid "Disc Number"
msgstr "Número del disc"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
msgid "Specifies which disc the track is on."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Informació"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
msgid "Duration of track in seconds."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
#, fuzzy
msgid "Duration [MM:SS]"
msgstr "Informació"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
msgid "Duration of track as MM:SS."
msgstr ""
# Mozilla 1.3->general.label
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
#, fuzzy
msgid "Genre"
msgstr "General"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
msgid "Is New"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
-msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+msgid "Set to “1” if track is new to the user (default “0”)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "ISRC (international standard recording code)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
msgid "Last Play"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
msgid "When track was last played."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
msgid "Lyrics"
msgstr "Lletres"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
msgid "Lyrics of the track."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
msgid "MB album artist ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
msgid "MB Album ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "MB Artist ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
msgid "MB Track ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
msgstr ""
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
#, fuzzy
msgid "Channel Mode"
msgstr "Cancel·la"
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
#, fuzzy
msgid "MPEG channel mode."
msgstr "Cancel·la"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
#, fuzzy
msgid "Copyrighted"
msgstr "Text del copyright"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
-msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+msgid "“1” if the copyrighted bit is set."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
msgid "MPEG layer."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [gtk+.gtk-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
#, fuzzy
msgid "Original Audio"
msgstr "Canvia el nom del fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
-msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+msgid "“1” if the “original” bit is set."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
#, fuzzy
msgid "MPEG Version"
msgstr "Versió"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
#, fuzzy
msgid "MPEG version."
msgstr "Versió del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
msgid "Performer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
msgid "Name of the performer/conductor of the music."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_STATUS_LAYOUT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
#, fuzzy
msgid "Play Count"
msgstr "Disposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
msgid "Number of times the track has been played."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "Release Date"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
msgid "Date track was released."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Plantilla"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
msgid "Sample rate in Hz."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Menu:TALKBACK.EXE
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
msgid "Title of the track."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
msgid "Track Gain"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
msgid "Gain adjustment of the track."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
msgid "Track Number"
msgstr "Número de la cançó"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
msgid "Position of track on the album."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
msgid "Track Peak Gain"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
msgid "Peak gain adjustment of track."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
msgid "Year"
msgstr "Any"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
msgid "Year."
msgstr ""
# Mozilla 1.3->authorName.label
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Autor:"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
#, fuzzy
msgid "Name of the author."
msgstr "El nom del programa"
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_STATUS_LAYOUT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
#, fuzzy
msgid "Byte Count"
msgstr "Disposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
msgid "Number of bytes in the document."
msgstr ""
#
# Projecte_Gnome_2.2 [gnumeric.HEAD.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
#, fuzzy
msgid "Case sensitive."
msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
#, fuzzy
msgid "Category."
msgstr "Directori"
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_STATUS_LAYOUT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
#, fuzzy
msgid "Cell Count"
msgstr "Disposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
#, fuzzy
msgid "Character Count"
msgstr "Dispositiu de caràcters"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
msgid "Number of characters in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
#, fuzzy
msgid "Codepage"
msgstr "Pàgina web"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Textos de comentari"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
msgid "User definable free text."
msgstr ""
# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Copia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Directori"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
msgid ""
"An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
"typically a person, organization, or service."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
msgid "Created"
msgstr "Creat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
msgid "Datetime document was originally created."
msgstr ""
# source\form\fmstring.src string RID_STR_DATEFORMAT
# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
#, fuzzy
msgid "Date Created"
msgstr "Format de la data"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
msgid ""
"Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
"publication date)."
msgstr ""
# Mozilla 1.3->generalModified
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
#, fuzzy
msgid "Date Modified"
msgstr "S'ha modificat:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
msgid "The last time the document was saved."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
msgid "An account of the content of the resource."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr "Directori"
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
#, fuzzy
msgid "Dictionary."
msgstr "Directori"
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
#, fuzzy
msgid "Editing Duration"
msgstr "Informació"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
msgid "The total time taken until the last modification."
msgstr ""
# Mozilla 1.3->general.label
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
#, fuzzy
msgid "Generator"
msgstr "General"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
msgid "The application that generated this document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
msgid "Hidden Slide Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_STATUS_LAYOUT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
#, fuzzy
msgid "Image Count"
msgstr "Disposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
msgid "Number of images in the document."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
#, fuzzy
msgid "Initial Creator"
msgstr "Directori"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
msgid "Searchable, indexable keywords."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
msgid "Last Printed"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
msgid "The last time this document was printed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
msgid "Last Saved By"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
msgid ""
"The entity that made the last change to the document, typically a person, "
"organization, or service."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
msgid "Line Count"
msgstr "Comptador de línies"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
msgid "Number of lines in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
msgid "Links Dirty"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
msgid "Links dirty."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
msgid "Locale System Default"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
msgid "Identifier representing the default system locale."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Subfinestres de fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Multimedia Clip Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Number of multimedia clips in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
msgid "Note Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
-msgid "Number of \"notes\" in the document."
-msgstr ""
+# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "Number of “notes” in the document."
+msgstr "La versió del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
msgid "Object Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
msgid "Page Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
msgid "Number of pages in the document."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_STATUS_LAYOUT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
#, fuzzy
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Disposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
msgid "Number of paragraphs in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid "Presentation Format"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
-msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+msgid "Type of presentation, like “On-screen Show”, “SlideView”, etc."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
#, fuzzy
msgid "Print Date"
msgstr "Escriptura"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
#, fuzzy
msgid "Printed By"
msgstr "Traduït per"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
#, fuzzy
msgid "Revision Count"
msgstr "Revisió 1:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
msgid "Number of revision on the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Scale."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
msgid ""
-"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
-"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
+"One of: “Password protected”, “Read-only recommended”, “Read-only enforced” "
+"or “Locked for annotations”."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_STATUS_LAYOUT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
#, fuzzy
msgid "Slide Count"
msgstr "Disposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
msgid "Number of slides in the presentation document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
msgid "Spreadsheet Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
#, fuzzy
msgid "Document subject."
msgstr "Documentat per"
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_STATUS_LAYOUT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
#, fuzzy
msgid "Table Count"
msgstr "Disposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
msgid "Number of tables in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid "The template file that is been used to generate this document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid "Title of the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
msgid "Word Count"
msgstr "Nombre de paraules"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
msgid "Number of words in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
msgid "Aperture"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid ""
"Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the information be written for "
@@ -4547,64 +5853,64 @@ msgid ""
"unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid "Battery Level"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid "Battery level."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
msgid ""
"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
"is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [gnome-system-tools.HEAD.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
#, fuzzy
msgid "CFA Pattern"
msgstr "Patró:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
msgid ""
"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [gnome-system-tools.HEAD.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
#, fuzzy
msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
msgstr "Patró:"
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
#, fuzzy
msgid "Color Space"
msgstr "Colors:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
@@ -4613,11 +5919,11 @@ msgid ""
"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid "Components Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
@@ -4627,337 +5933,336 @@ msgid ""
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Compara revisions..."
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
msgid ""
"The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
msgid ""
"Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
"editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
"claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement "
-"including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records "
-"both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a "
-"separate part of the statement. When there is a clear distinction between "
-"the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order "
-"of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this "
-"case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) "
-"(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by "
-"one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer "
-"copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, "
-"then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
-"treated as unknown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
+"including date and rights should be written in this field; e.g., “Copyright, "
+"John Smith, 19xx. All rights reserved.”. The field records both the "
+"photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of "
+"the statement. When there is a clear distinction between the photographer "
+"and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer "
+"followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the "
+"statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). "
+"When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code. When "
+"only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists "
+"of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright "
+"is given. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid "Custom Rendered"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid ""
"The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
"output. When special processing is performed, the reader is expected to "
"disable or minimize any further processing."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i hora"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
msgid "The date and time of image creation."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
msgid "Date and Time (original)"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
msgid "Device Setting Description"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
msgid ""
"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
"The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
msgid ""
"The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
"recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
#, fuzzy
msgid "Document Name"
msgstr "Documentadors"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
#, fuzzy
msgid "Document name."
msgstr "Documentadors"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
msgid "Exif IFD Pointer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
#, fuzzy
msgid "Exif Version"
msgstr "Versió"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
msgid ""
"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
msgid "Exposure Bias"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
msgid "Exposure Index"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
msgid ""
"The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
"image is captured."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
msgid "Exposure Mode"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
msgid ""
"The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
"camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
"settings."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
msgid "Exposure Program"
msgstr "Programa d'exposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
msgid "Exposure Time"
msgstr "Temps d'exposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
msgid "Exposure time, given in seconds."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
#, fuzzy
msgid "File Source"
msgstr "Propietats del fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
msgid "Fill Order"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
#, fuzzy
msgid "Fill order."
msgstr "Subfinestres de fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
msgid "Flash"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
msgid "Flash Energy"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
msgid ""
"The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
"Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
#, fuzzy
msgid "FlashPix Version"
msgstr "Versió"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
msgid "F Number"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
msgid ""
"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid "Focal Length"
msgstr "Longitud focal"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
msgid ""
"The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
"means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
"FocalLength> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
msgid ""
"The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
"FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
msgid "Focal Plane x-Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
msgid ""
"The number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
msgid "Focal Plane y-Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
msgid ""
"The number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
msgid "Gain Control"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
msgid "Altitude"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The "
"reference unit is meters."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
msgid "Altitude Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
@@ -4966,21 +6271,21 @@ msgid ""
"meters."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
msgid "GPS Info IFDPointer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -4989,21 +6294,21 @@ msgid ""
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
msgid "North or South Latitude"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+"“N” indicates north latitude, and “S” is south latitude."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -5012,62 +6317,62 @@ msgid ""
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
msgid "East or West Longitude"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII “E” "
+"indicates east longitude, and “W” is west longitude."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
#, fuzzy
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "Versió del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
msgid ""
"Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when "
"<Exif.GPS.Info> tag is present."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
msgid "Image Description"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
msgid ""
"A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <Exif."
"UserComment> is to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
msgid "Image Length"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
msgid "Image Resources Block"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
msgid "Image Resources Block."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
msgid "Image Unique ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
@@ -5077,30 +6382,30 @@ msgstr ""
# source\dialog\versdlg.src pushbutton DLG_VERSIONS PB_DELETE
# source\dialog\versdlg.src pushbutton DLG_VERSIONS PB_COMPARE
# Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Compara amb"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
msgid "Inter Color Profile"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
msgid "Inter Color Profile."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
@@ -5109,53 +6414,53 @@ msgid ""
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
msgid "Interoperability Index"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
msgid ""
-"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
+"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use “R98” for "
"stating ExifR98 Rules."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
msgid "Interoperability Version"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
msgid "Interoperability version."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
msgid "An IPTC/NAA record."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
msgid ""
"The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
"ISO 12232."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
@@ -5164,116 +6469,116 @@ msgid ""
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
msgid "JPEG Procedure"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
msgid "JPEG procedure."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
msgid "Light Source"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
msgid "The kind of light source."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
msgid "Maker Note"
msgstr "Nota de l'autor"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid "Max Aperture Value"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mode de mesura"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
msgid "The metering mode."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Modern"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
#, fuzzy
msgid "New Subfile Type"
msgstr "Noms de fitxers nous"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid "OECF"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid ""
"The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <Exif."
"OECF> is the relationship between the camera optical input and the image "
"values."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5281,11 +6586,11 @@ msgid ""
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -5295,79 +6600,79 @@ msgid ""
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
msgid "Planar Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
msgid "Reference Black/White"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
+"being the value that gives the optimal image characteristics under these "
+"conditions."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
msgid "Related Image File Format"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
msgid "Related image file format."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
msgid "Related Image Length"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
msgid "Related image length."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
msgid "Related Image Width"
msgstr ""
# source\dialog\versdlg.src pushbutton DLG_VERSIONS PB_DELETE
# source\dialog\versdlg.src pushbutton DLG_VERSIONS PB_COMPARE
# Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
#, fuzzy
msgid "Related image width."
msgstr "Compara amb"
# Projecte_Gnome_2.2 [gtk+.gtk-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
#, fuzzy
msgid "Related Sound File"
msgstr "Canvia el nom del fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
-"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
+"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + “.” + 3 "
"characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must "
"be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also "
"allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension "
@@ -5375,8 +6680,8 @@ msgid ""
"format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used "
"to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the "
"first recorded file is given. When there are three Exif audio files "
-"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file "
-"name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple "
+"“SND00001.WAV”, “SND00002.WAV” and “SND00003.WAV”, the Exif image file name "
+"for each of them, “DSC00001.JPG”, is indicated. By combining multiple "
"relational information, a variety of playback possibilities can be "
"supported. The method of using relational information is left to the "
"implementation on the playback side. Since this information is an ASCII "
@@ -5385,185 +6690,185 @@ msgid ""
"indicated on the audio file end."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid "Resolution Unit"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid ""
"The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same "
"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
"image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
msgid "Rows per Strip"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid "Samples per Pixel"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
msgid ""
"The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
msgid "Scene Capture Type"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
msgid ""
"The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
"which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid "Scene Type"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid ""
"The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
"be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
msgid "Sensing Method"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
msgid "The image sensor type on the camera or input device."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidesa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
msgid ""
"The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
msgid "Software"
msgstr "Programari"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. When the field is "
"left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
msgid "Strip Byte Count"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
msgid "Strip Offsets"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
msgid "Sub IFD Offsets"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
msgid "Subject Area"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
msgid "Subject Distance"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
msgid "Subject Distance Range"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
msgid "The distance to the subject."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
msgid "Subject Location"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
msgid ""
"The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
"represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
@@ -5571,76 +6876,76 @@ msgid ""
"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
msgid "Subsec Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid "Subsec Time Digitized"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid "Subsec Time Original"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
msgid "TIFF/EP Standard ID."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
msgid "Transfer Function"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> "
"tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
msgid "Transfer Range"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
#, fuzzy
msgid "Transfer range."
msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'Xfer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid "User Comment"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations "
"of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif."
"UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at "
"the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded "
-"with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The "
+"with NULL (“00.h”). ID codes are assigned by means of registration. The "
"value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code "
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif."
"UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
-"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif."
+"with 8 bytes of all “NULL” (“00.H”). An Exif reader that reads the <Exif."
"UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
"function is not required in Exif readers that do not use the <Exif."
"UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is "
@@ -5648,60 +6953,60 @@ msgid ""
"part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
msgid "White Balance"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
msgid "The white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
msgid "White Point"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid "XML Packet"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid "XMP metadata."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid "x Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid ""
"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> "
"direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
-"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
+"default is given in TIFF; but here “Color Space Guidelines” is used as the "
"default. The color space is declared in a color space information tag, with "
"the default being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability this condition."
+"under this condition."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
@@ -5716,1127 +7021,1127 @@ msgid ""
"positioning."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid "y Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid ""
"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
"direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [nautilus.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
#, fuzzy
msgid "Accessed"
msgstr "S'ha accedit:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
msgid "Last access datetime."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_CONNECT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Connecta"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
-msgid "File's contents filtered as plain text."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "File’s contents filtered as plain text."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Editable free text/notes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid ""
-"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value “Folder”."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
msgid "Editable array of keywords."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
#, fuzzy
msgid "URI of link target."
msgstr "Destí de l'enllaç simbòlic:"
# Mozilla 1.3->generalModified
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "S'ha modificat:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
msgid "Last modified datetime."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "File name excluding path but including the file extension."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Full file path of file excluding the file name."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
-msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+msgid "Permission string in unix format eg “-rw-r--r--”."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
msgid ""
"Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
"field in RSS feed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
msgid "Rank"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
msgid ""
"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
"1..10."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
msgid ""
"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
msgid "Album Sort Order"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
msgid ""
"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
msgid "Audio Encryption"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
msgid "Audio Seek Point"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
msgid ""
"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
"which to find an appropriate point to start decoding."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
msgid "Band"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
msgid "Additional information about the performers in the recording."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
msgid "BPM (beats per minute)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
msgid "Buffer Size"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
msgid "Recommended buffer size."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
msgid "CD ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
msgid "Music CD identifier."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Commercial"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Commercial frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
#, fuzzy
msgid "Composer."
msgstr "Compara..."
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
#, fuzzy
msgid "Conductor"
msgstr "Documentadors"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
msgid "Conductor."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_CONNECT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
#, fuzzy
msgid "Content Group"
msgstr "Connecta"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
msgid "Content group description."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_CONNECT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
#, fuzzy
msgid "Content Type"
msgstr "Connecta"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
msgid "Encryption Registration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
msgid "Encryption method registration."
msgstr ""
# Mozilla 1.3->insdel-date.label
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
#, fuzzy
msgid "Date."
msgstr "Data:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
msgid "Emphasis"
msgstr "Èmfasi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
msgid "Emphasis."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
msgid "Encoded By"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
msgid ""
"Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
#, fuzzy
msgid "Encoder Settings"
msgstr "Configuració de la icona MIME"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
msgid "Software."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
msgid "Encoding Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
msgid "Encoding time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
#, fuzzy
msgid "Equalization"
msgstr "Aplicacions MIME"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
msgid "Equalization."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "Equalization 2"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Event Timing"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Event timing codes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
#, fuzzy
msgid "File Owner"
msgstr "Subfinestres de fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
#, fuzzy
msgid "File owner."
msgstr "Subfinestres de fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Subfinestres de fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
#, fuzzy
msgid "File type."
msgstr "Icones de tipus de fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
msgid "Frames"
msgstr "Fotogrames"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
msgid "Number of frames."
msgstr ""
# Mozilla 1.3->general.label
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
#, fuzzy
msgid "General Object"
msgstr "General"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
msgid "General encapsulated object."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
#, fuzzy
msgid "Grouping Registration"
msgstr "Informació"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
msgid "Group identification registration."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
msgid "Initial Key"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
msgid "Initial key."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
msgid "Involved People"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
msgid "Involved people list."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
msgid "InvolvedPeople2"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "Language."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "Linked Info"
msgstr ""
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
#, fuzzy
msgid "Linked information."
msgstr "Informació"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
msgid "Lyricist"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
msgid "Lyricist."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
msgid "Media Type"
msgstr "Tipus de medis"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
#, fuzzy
msgid "Media type."
msgstr "Tipus predeterminat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
msgid "Mix Artist"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
#, fuzzy
msgid "Mood"
msgstr "Modern"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
msgid "Mood."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
msgid "MPEG Lookup"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
msgid "MPEG location lookup table."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
msgid "Musician Credit List"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
msgid "Musician credits list."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
msgid "Net Radio Owner"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
msgid "Internet radio station owner."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
msgid "Net Radiostation"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
msgid "Internet radio station name."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
msgid "Original Album"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
msgid "Original album."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
msgid "Original Artist"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
msgid "Original artist."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
msgid "Original File Name"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
#, fuzzy
msgid "Original file name."
msgstr "Amb nom de fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
msgid "Original Lyricist"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
msgid "Original lyricist."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [gtk+.gtk-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
#, fuzzy
msgid "Original Release Time"
msgstr "Canvia el nom del fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
msgid "Original release time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
msgid "Original Year"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
msgid "Original release year."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [pong.HEAD.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
#, fuzzy
msgid "Ownership"
msgstr "Propietari:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
msgid "Ownership frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
msgid "Part of a Set"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
msgid "Part of a set the audio came from."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
msgid "Performer Sort Order"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
msgid "Performer sort order."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
msgid "Attached picture."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_STATUS_LAYOUT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
#, fuzzy
msgid "Play Counter"
msgstr "Disposició"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
msgid "Number of times a file has been played."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
msgid "Playlist Delay"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
msgid "Playlist delay."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
msgid "Popularimeter"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
msgid "Rating of the audio file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
msgid "Position Sync"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
msgid "Position synchronisation frame."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Escriptura"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
msgid "Private frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
msgid "Produced Notice"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
msgid "Produced notice."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
msgid "Publisher."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
#, fuzzy
msgid "Recording Dates"
msgstr "Versió"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Recording dates."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
msgid "Recording Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
msgid "Recording time."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [gtk+.gtk-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
#, fuzzy
msgid "Release Time"
msgstr "Canvia el nom del fitxer"
# Projecte_Gnome_2.2 [gtk+.gtk-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
#, fuzzy
msgid "Release time."
msgstr "Canvia el nom del fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Esbo_rra"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
msgid "Reverb."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
msgid "Set Subtitle"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
msgid "Signature frame."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
msgid "Song length"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
msgid "Length of the song in milliseconds."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Menu:TALKBACK.EXE
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
msgid "Subtitle."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
msgid "Synchronized Lyrics"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
msgid "Synchronized lyric."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
msgid "Synchronized Tempo"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
msgid "Synchronized tempo codes."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
msgid "Tagging Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
msgid "Tagging time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
msgid "Terms of Use"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
msgid "Terms of use."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Menu:TALKBACK.EXE
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
msgid "Time."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
msgid "Title Sort Order"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
msgid "Title sort order."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
msgid "Unique File ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
msgid "Unique file identifier."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
msgid "Unsynchronized Lyrics"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
msgid "Unsynchronized lyric."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
msgid "User Text"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
msgid "User defined text information."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
msgid "Volume Adjustment"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
msgid "Relative volume adjustment."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
msgid "Volume Adjustment 2"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
msgid "WWW Artist"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
msgid "Official artist."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
msgid "WWW Audio File"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
msgid "Official audio file webpage."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
msgid "WWW Audio Source"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
msgid "Official audio source webpage."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
msgid "WWW Commercial Info"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
#, fuzzy
msgid "WWW Copyright"
msgstr "Text del copyright"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid "WWW Payment"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid ""
"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
"file."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
msgid "WWW Publisher"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "WWW Radio Page"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Official internet radio station homepage."
msgstr ""
# Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
#, fuzzy
msgid "WWW User"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
msgid "User defined URL link."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
msgid "Name of an album the image belongs to."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
msgid "Embedded copyright message."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Datetime image was originally created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
msgid "Description of the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
msgid ""
"The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
"Manual, Normal, Aperture priority etc."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
-msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
+msgid "Set to “1” if flash was fired."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid "Focal length of lens in mm."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "Height in pixels."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
msgid "ISO Speed"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
msgid ""
"ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
"etc."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
msgid "String of keywords."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "_Adreça d'interès"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
msgid "Make of camera used to take the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
msgid ""
"Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
"CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
msgid "Model of camera used to take the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
msgid ""
-"Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
-"\"bottom,right\")."
+"Represents the orientation of the image wrt camera (IE “top,left” or “bottom,"
+"right”)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
msgid "Software used to produce/enhance the image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
msgid "Title of image."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
msgid ""
"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
"manual)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
msgid "Width in pixels."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
msgid "Action Advised"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
msgid ""
-"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
-"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
+"The type of action that this object provides to a previous object. “01” "
+"Object Kill, “02” Object Replace, “03” Object Append, “04” Object Reference."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
msgid "ARM Identifier"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
#, fuzzy
msgid "ARM Version"
msgstr "Versió"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
msgid "Audio Duration"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
msgid "Audio Outcue"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
msgid "The content at the end of the audio data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
msgid "Audio Sampling Rate"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid "Audio Sampling Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid "The number of bits in each audio sample."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
msgid "Audio Type"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
msgid ""
"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
msgid "By-line"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
msgid ""
"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
"artist (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
msgid "By-line Title"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
msgid "Title of the creator or creators of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
msgid "Caption, Abstract"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "A textual description of the data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
msgid ""
"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
"(Deprecated)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
#, fuzzy
msgid "Coded Character Set"
msgstr "Dispositiu de caràcters"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
msgid ""
"Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
"coded character sets."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
msgid "City of object origin."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
msgid "Confirmed Data Size"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
msgid "Total size of the object data."
msgstr ""
# sdi\sdslots.src sfxslotinfo SID_CONNECT
# Projecte_Open_Office_1.1 [sd.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Connecta"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
msgid ""
"The person or organization which can provide further background information "
"on the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid "Content Location Code"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid ""
"The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
"object (multiple values allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
msgid "Content Location Name"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
msgid ""
"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
"the content of the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
#, fuzzy
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Text del copyright"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
msgid "Any necessary copyright notice."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
msgid "Country Code"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
msgid "Country Name"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
msgstr ""
# Projecte_Mandrake [xmms-ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
#, fuzzy
msgid "Credit"
msgstr "Crèdits"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
msgid ""
"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
msgid ""
"The date the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation."
@@ -6844,494 +8149,494 @@ msgstr ""
#
# Projecte_Gnome_2.2 [gnumeric.HEAD.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
#, fuzzy
msgid "Date Sent"
msgstr "Considera diferents majúscules i minúscules"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
msgid "The day the service sent the material."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
#, fuzzy
msgid "Routing information."
msgstr "Informació"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid "Digital Creation Date"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid "The date the digital representation of the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "Digital Creation Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "The time the digital representation of the object was created."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
msgid "Editorial Update"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
msgid ""
"The type of update this object provides to a previous object. The link to "
-"the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
+"the previous object is made using the ARM. “01” indicates an additional "
"language."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
msgid "Edit Status"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
msgid "Envelope Number"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
msgid "A number unique for the date and the service ID."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid "Envelope Priority"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid ""
-"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
-"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
+"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. “1” "
+"for most urgent, “5” for normal, and “8” for least urgent. “9” is user-"
"defined."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Expiration Time"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
msgid "File format of the data described by this metadata."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
#, fuzzy
msgid "File Version"
msgstr "Versió"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
#, fuzzy
msgid "Version of the file format."
msgstr "La versió del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
msgid "Fixture Identifier"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
msgid ""
"Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
"immediately find or recall such an object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "Headline"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
msgid "Image Orientation"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
msgid ""
-"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
+"The layout of the image area: “P” for portrait, “L” for landscape, and “S” "
"for square."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
msgid "Image Type"
msgstr "Tipus d'imatge"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
msgid "The data format of the image object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
msgid ""
"Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
msgid "Language Identifier"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
msgid ""
"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
"of ISO 639:1988."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "Maximum Object Size"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
msgid "Max Subfile Size"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
msgid ""
"The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
"data."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
#, fuzzy
msgid "Model Version"
msgstr "Versió"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
msgid "Version of IIM part 1."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
msgid "Object Attribute Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
msgid ""
"Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
msgid "Object Cycle"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
-msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+msgid "Where “a” is morning, “p” is evening, “b” is both."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "Object Name"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "A shorthand reference for the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "Object Size Announced"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "The total size of the object data if it is known."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Object Type Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "Originating Program"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "The type of program used to originate the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
msgid "Original Transmission Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
msgid "A code representing the location of original transmission."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
msgid "Preview Data"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
msgid "The object preview data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid "Preview File Format"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
msgid "Preview File Format Version"
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
#, fuzzy
msgid "The version of the preview file format."
msgstr "La versió del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid "Product ID"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
#, fuzzy
msgid "Program Version"
msgstr "Versió del programa"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
#, fuzzy
msgid "The version of the originating program."
msgstr "La versió del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
msgid "Province, State"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
msgid "The Province/State where the object originates."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
msgid "Rasterized Caption"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
msgid ""
"Contains rasterized object description and is used where characters that "
"have not been coded are required for the caption."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
#, fuzzy
msgid "Record Version"
msgstr "Versió"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Reference Date"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid "Reference Number"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid ""
"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid "Reference Service"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid ""
"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
"refers."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid ""
"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid ""
"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
msgid "Service Identifier"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
msgid "Identifies the provider and product."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
#, fuzzy
msgid "Size Mode"
msgstr "Mode de visualització de la mida"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
msgid "Special Instructions"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid "Subfile"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
msgid ""
"The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
"be reassembled."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
msgid "Subject Reference"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
msgid ""
"A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
"digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
"Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
msgid "Sub-location"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
msgid "The location within a city from which the object originates."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid "Supplemental Category"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
msgid "Time Created"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
msgid ""
"The time the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
msgid "Time Sent"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
msgid "The time the service sent the material."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
msgid "Unique Name of Object"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
msgid ""
"An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
"provider and for any media form."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
msgid "Urgency"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
msgid ""
"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
-"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
+"handling priority. “1” is most urgent, “5” normal, and “8” least urgent."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
msgid "Writer/Editor"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
msgid ""
"The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
"object or caption/abstract (multiple values allowed)."
msgstr ""
# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Mida:"
# source\form\fmstring.src string RID_STR_DATEFORMAT
# Projecte_Open_Office_1.1 [svx.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
#, fuzzy
msgid "Page size format."
msgstr "Format de la data"
@@ -7339,633 +8644,646 @@ msgstr "Format de la data"
# source\dialog\versdlg.src pushbutton DLG_VERSIONS PB_DELETE
# source\dialog\versdlg.src pushbutton DLG_VERSIONS PB_COMPARE
# Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "Compara amb"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
msgid "Page width in mm."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
msgid "Page Height"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
msgid "Page height in mm."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
#, fuzzy
msgid "PDF Version"
msgstr "Versió"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
#, fuzzy
msgid "The PDF version of the document."
msgstr "La versió del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
msgid "Producer"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
msgid "The application that converted the document to PDF."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
#, fuzzy
msgid "Embedded Files"
msgstr "Fitxers ocults"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
msgid "Number of embedded files in the document."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
#, fuzzy
msgid "Fast Web View"
msgstr "F3 Visualitza"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
-msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid "Set to “1” if optimized for network access."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
msgid "Printing"
msgstr "Impressió"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
-msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Set to “1” if printing is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
msgid "Printing in High Resolution"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
-msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Set to “1” if high resolution printing is allowed."
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
#, fuzzy
msgid "Copying"
msgstr "Text del copyright"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
-msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+msgid "Set to “1” if copying the contents is allowed."
msgstr ""
# Mozilla 1.3->generalModified
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
#, fuzzy
msgid "Modifying"
msgstr "S'ha modificat:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
-msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+msgid "Set to “1” if modifying the contents is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
#, fuzzy
msgid "Document Assembly"
msgstr "Documentat per"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
msgid ""
-"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
-"navigation elements is allowed."
+"Set to “1” if inserting, rotating, or deleting pages and creating navigation "
+"elements is allowed."
msgstr ""
# Projecte_Mandrake [xmms-ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
#, fuzzy
msgid "Commenting"
msgstr "Ordre:"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
-msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
+msgid "Set to “1” if adding or modifying text annotations is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
msgid "Form Filling"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
-msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
+msgid "Set to “1” if filling of form fields is allowed."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
msgid "Accessibility Support"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
-msgid "Set to \"1\" if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
+msgid "Set to “1” if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Línies:"
# Netscape_4.7->Dialog Caption:_ISRES.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
#, fuzzy
msgid "License information."
msgstr "Informació"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "_Connexions"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
msgid "Location where track was recorded."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
msgid "Maximum bitrate in kbps."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:539
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:539
msgid "Minimum bitrate in kbps."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:540
msgid "Nominal bitrate"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:540
msgid "Nominal bitrate in kbps."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:541
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Aplicacions MIME"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:541
msgid "Organization producing the track."
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:542
msgid "Vendor"
msgstr "Proveïdor"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:542
msgid "Vorbis vendor ID."
msgstr ""
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:543
#, fuzzy
msgid "Vorbis Version"
msgstr "Versió"
# Projecte_Gnome_2.2 [libgnomeui.gnome-2-0.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:543
#, fuzzy
msgid "Vorbis version."
msgstr "Versió del programa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:674
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:680
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:680
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
msgid "Doc"
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [gnumeric.HEAD.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:698
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:704
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "_Canvia"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:67
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
msgid "No Proofing"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:69
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinès tradicional"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinès simplificat"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
msgid "Chechen"
msgstr "Txetxè"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
# Mozilla 1.3->general.label
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "General"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
msgid "Swiss German"
msgstr ""
# Mozilla 1.3->general.label
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "General"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
msgid "U.S. English"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
msgid "U.K. English"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
msgid "Australian English"
msgstr "Anglès australià"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
msgid "Castilian Spanish"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Espanyol mexicà"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandès"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
msgid "French"
msgstr "Francès"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
msgid "Belgian French"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
msgid "Canadian French"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
msgid "Swiss French"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
msgid "Swiss Italian"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
msgid "Belgian Dutch"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Noruec Bokmal"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk noruec"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiler portuguès"
+msgstr "Portuguès brasiler"
# Netscape_4.7->Menu:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Propietats"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "Retoromànic"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Versió"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
# source\ui\querydesign\query.src menuitem RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU ID_QUERY_ALIASNAME
# Projecte_Open_Office_1.1 [dbaccess.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Sobrenoms"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
msgid "Thai"
msgstr "Tai"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
msgid "Urdu"
msgstr "Urdú"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
msgid "Byelorussian"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "_Connexions"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
msgid "Farsi"
msgstr "Persa"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedònic"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:183
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:185
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaiàlam"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:67
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71
#, c-format
-msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
+msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:149
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:174
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:103
#, c-format
msgid "%s, Portrait"
msgstr ""
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:157
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:111
#, c-format
msgid "%s, Landscape"
msgstr ""
# Projecte_Gnome_2.2 [pan.HEAD.ca.po]
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "Servidors"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
msgid "Joint stereo"
msgstr "Estèreo conjunt"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
msgid "Dual channel"
msgstr "Canal dual"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:76
msgid "Single channel"
msgstr "Un sol canal"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
msgid "Undefined"
msgstr "No s'ha definit"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
msgid "Layer I"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
msgid "Layer II"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:84
msgid "Layer III"
msgstr ""
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:91
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:98
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:92 src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:103
msgid "Reserved"
msgstr "Reservat"
# Winrar 2.9->Dialog Box Control:rarlng.dll
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:101
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "No"
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:102
msgid "10-15ms"
msgstr ""
-#: ../src/utils.cc:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No default application found for the MIME type %s."
-msgstr "No s'ha registrat cap aplicació predeterminada"
-
-#: ../src/utils.cc:520
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
-"Do you want to set it and then run the file?"
-msgstr ""
-"\"%s\" sembla ser un fitxer executable però no té habilitat del bit "
-"d'executable. Desitgeu habilitar-lo per executar el fitxer?"
-
-#: ../src/utils.cc:522
-msgid "Make Executable?"
-msgstr "Desitgeu fer-lo executable?"
-
-#: ../src/utils.cc:549
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"\"%s\" és un fitxer de text executable. Voleu executar-lo o visualitzar el "
-"seu contingut?"
-
-#: ../src/utils.cc:550
-msgid "Run or Display"
-msgstr "Executa o visualitza"
-
-# Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
-#: ../src/utils.cc:551
-msgid "Display"
-msgstr "Visualitza"
-
-# source\config\config.src string STR_FILTERNAME_CFG
-# source\config\config.src string DLG_MACROQUERY BTN_OK
-# Projecte_Open_Office_1.1 [sfx2.po]
-#: ../src/utils.cc:551
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
-
-#: ../src/utils.cc:594 ../src/utils.cc:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
-"to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural ""
-"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
-"to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] ""
-"%s no pot obrir fitxers remots. Desitgeu descarregar el fitxer en una "
-"ubicació temporal per obrir-lo?"
-msgstr[1] ""
-"%s no pot obrir fitxers remots. Desitgeu descarregar el fitxer en una "
-"ubicació temporal per obrir-lo?"
-
-#: ../src/utils.cc:858
+#: src/utils.cc:563
#, fuzzy, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
-#: ../src/utils.cc:861
+#: src/utils.cc:566
#, fuzzy, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
-#: ../src/utils.cc:1044
+#: src/utils.cc:744
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
+
+#: src/utils.cc:754
#, fuzzy
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
-#: ../src/utils.cc:1238
-#, c-format
-msgid "Creating directory %s... "
+#: src/utils.cc:952
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating directory %s... "
+msgid "Creating directory %s… "
msgstr "S'està creant el directori %s..."
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: src/utils.cc:955
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"
-#: ../src/utils.cc:1247
+#: src/utils.cc:961
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
+msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el directori %s: %s\n"
-#: ../src/utils.h:287
+#: src/utils.cc:1098
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
+#, fuzzy
+#~ msgid "File;Manager;"
+#~ msgstr "Subfinestres de fitxer"
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "Crea arxiu..."
+
+#~ msgid "Profiles..."
+#~ msgstr "Perfils..."
+
+# Mozilla 1.3->editfield1.label
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Contrasenya:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Remote location..."
+#~ msgstr "Connexió FTP"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importa"
+
+# Netscape_4.7->Dialog Box Control:RESDLL.DLL
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Edita..."
+
+#~ msgid "Document icon directory:"
+#~ msgstr "Directori d'icones del document:"
+
+# Netscape_4.7->String:RESDLL.DLL
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Cerca..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage bookmarks..."
+#~ msgstr "_Edita les adreces d'interès..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open this _folder"
+#~ msgstr "Obre amb un altre..."
+
+#
+# Projecte_Gnome_2.2 [gnome-control-center.gnome-2-0.ca.po]
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propietats..."
+
+#~ msgid "Switch to Vertical Layout"
+#~ msgstr "Canvia a una disposició vertical"
+
+#~ msgid "Switch to Horizontal Layout"
+#~ msgstr "Canvia a una disposició en horitzontal"
+
+#~ msgid "_Search..."
+#~ msgstr "_Cerca..."
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Opcions..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Connection..."
+#~ msgstr "Connexió FTP"
+
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "Obre la carpeta"
+
+#~ msgid "copying..."
+#~ msgstr "s'està copiant..."
+
#~ msgid "CVS options"
#~ msgstr "Opcions de CVS"
@@ -8037,7 +9355,3 @@ msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
#~ msgid "MIME types"
#~ msgstr "Tipus MIME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open terminal"
-#~ msgstr "Necessita una terminal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]