[dconf-editor] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Fixes to Catalan translation
- Date: Sun, 10 Sep 2017 07:15:33 +0000 (UTC)
commit 87bc223e7c19e8a823901c17a26309240f8ce67c
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Sep 10 09:15:18 2017 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca.po | 17 +++++++++--------
1 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 07532cb..a69590c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013, 2014.
# Walter Garcia-Fontes <walter garcia upf edu>, 2016, 2017.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-31 05:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-08 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter garcia upf edu>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Un senyalador per habilitar el mode maximitzat"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:33
msgid "A list of bookmarked paths"
-msgstr "una llista de camins afegits a les adreces d'interès"
+msgstr "Una llista de camins afegits a les adreces d'interès"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:34
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "Estableix-lo al valor predeterminat"
#: editor/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle boolean value"
-msgstr "Commuta el valor boleà"
+msgstr "Commuta el valor booleà"
#: editor/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
@@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "Aplica"
#: editor/modifications-revealer.vala:141
msgid "Nothing to reset."
-msgstr "Res a restablir"
+msgstr "Res a restablir."
#: editor/modifications-revealer.vala:241
msgid "The value is invalid."
@@ -940,7 +941,7 @@ msgid ""
"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
"keys."
msgstr ""
-"No ha cap esquema disponible. L'editor del Dconf no pot trobar un esquema "
+"No hi ha cap esquema disponible. L'editor del Dconf no pot trobar un esquema "
"associat amb aquesta clau. L'aplicació que va instal·lar aquest clau pot "
"haver-se eliminat, pot haver deixat d'usar aquesta clau o pot usar un "
"esquema reubicable per definir les seves claus."
@@ -952,7 +953,7 @@ msgid ""
"it."
msgstr ""
"Aquesta enumeració ofereix sols una elecció. Això és probablement un error "
-"de l'aplicació que va instal·lar aquest esquema. Si és possible, si us plau "
+"de l'aplicació que va instal·lar aquest esquema. Si és possible, "
"obriu un informe d'error sobre això."
#: editor/registry-info.ui:65
@@ -962,7 +963,7 @@ msgid ""
"it."
msgstr ""
"La clau entera només pot prendre un valor. Això és probablement un error de "
-"l'aplicació que va instal·lar aquest esquema. Si és possible, si us plau "
+"l'aplicació que va instal·lar aquest esquema. Si és possible, "
"obriu un informe d'error sobre això."
#: editor/registry-info.vala:82
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid ""
"empty value."
msgstr ""
"Useu la paraula clau «nothing» per establir un tipus anul·lable (que comença "
-"amb «m» al seu valor buit."
+"amb «m») al seu valor buit."
#: editor/registry-view.ui:32
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]