[devhelp] Update Basque language



commit b49c01c3c5a0739b578ff5cc1a2fcba21560d8c3
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Sep 9 14:24:13 2017 +0200

    Update Basque language

 po/eu.po |  628 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 283 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 16d133a..a3bfead 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-09 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 16:11+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -19,588 +19,526 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
-#. * for transliteration only)
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
-#: src/dh-window.c:799
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
-
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Garatzaileen Laguntza-programa"
-
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
-"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
-"tabbed interface and allows to print results."
-msgstr ""
-"Devhelp APIen dokumentazioaren arakatzaile  bat da. Liburutegien artean "
-"erraz nabigatzea uzten dizu, baita funtzioen, egituren edo makroen arabera "
-"bilaketak egitea ere. Fitxetan banatutako interfazea eskaintzen du emaitzak "
-"erakusteko."
-
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
-msgid ""
-"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
-msgstr ""
-"Glade, Anjuta, edo Geany bezalako aplikazio batzuekin bateratzen da Devhelp."
-
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
-msgid "Documentation Browser"
-msgstr "Dokumentazio-arakatzailea"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
-msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
-msgstr "dokumentazioa;informazioa;eskuliburua;garatzailea;APIa;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
-#| msgid "Devhelp"
-msgid "devhelp"
-msgstr "devhelp"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Maximizatutako leiho nagusiaren egoera"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Leiho nagusia maximizatuta ireki behar den ala ez adierazten du."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Leiho nagusiaren zabalera"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "Leiho nagusiaren zabalera."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Leiho nagusiaren altuera"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "Leiho nagusiaren altuera."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Leiho nagusiaren X posizioa"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "Leiho nagusiaren X posizioa."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Leiho nagusiaren Y posizioa"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "Leiho nagusiaren Y posizioa."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Indexazio- eta bilaketa-panelaren zabalera"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "Indexazio- eta bilaketa-panelaren zabalera."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Hautatutako fitxa: \"edukia\" edo \"bilatu\""
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Fitxetako zein dagoen hautatuta: \"content\" edo \"search\"."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Liburuak desgaituta"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Erabiltzaileak desgaitutako liburuen zerrenda."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
 msgid "Group by language"
 msgstr "Elkartu hizkuntzaren arabera"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Liburuak hizkuntzaren arabera elkartu behar diren interfazean edo ez"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
 msgid "Whether the assistant window should be maximized"
 msgstr "Laguntzailearen leihoa maximizatuta behar den ala ez adierazten du"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether the assistant window should be maximized."
 msgstr "Laguntzailearen leihoa maximizatuta behar den ala ez adierazten du."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Leiho laguntzailearen zabalera"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "Leiho laguntzailearen zabalera."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Leiho laguntzailearen altuera"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "Leiho laguntzailearen altuera."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Leiho laguntzailearen X posizioa"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "Leiho laguntzailearen X posizioa."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Leiho laguntzailearen Y posizioa"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "Leiho laguntzailearen Y posizioa."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Erabili sistemako letra-tipoak"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Erabili sistemaren letra-tipo lehenetsiak."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
 msgid "Font for text"
 msgstr "Testuaren letra-tipoa"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Zabalera aldakorreko testuaren letra-tipoa."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Zabalera finkoko testuaren letra-tipoa"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr ""
 "Zabalera finkoko testuaren letra-tipoa, kode-adibideen testuarena, esate "
 "baterako."
 
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
-msgid "Devhelp support"
-msgstr "Devhelp-en laguntza"
-
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Erakutsi API dokumentazioa"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
-msgid "New _Window"
-msgstr "Leiho _berria"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:41
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Laster-teklak"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:45
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
-
-#: src/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: src/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus global search"
-msgstr "Fokua bilaketa globalean"
-
-#: src/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find in current page"
-msgstr "Bilatu uneko orrialdean"
-
-#: src/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Ireki leiho berria"
-
-#: src/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Ireki fitxa berria"
-
-#: src/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
-msgstr "Txandakatu ikusgaitasuna"
-
-#: src/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Joan atzera"
-
-#: src/help-overlay.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Joan aurrera"
-
-#: src/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
-
-#: src/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Itxi uneko leihoa"
-
-#: src/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all windows"
-msgstr "Itxi leiho guztiak"
-
-#: src/help-overlay.ui:90
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
-
-#: src/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Handiagotu"
-
-#: src/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Txikiagotu"
-
-#: src/help-overlay.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Berrezarri zooma"
-
-#: src/dh-app.c:305
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
+#. * for transliteration only)
+#: ../src/dh-app.c:232 ../src/dh-app.c:537 ../src/dh-window.c:878
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: ../src/dh-app.c:234
+msgid "A developers’ help browser for GNOME"
 msgstr "GNOMErako garatzaileen laguntza-arakatzailea"
 
-#: src/dh-app.c:307
+#: ../src/dh-app.c:236
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hizkuntza Politikarako SailburuordetzaIñaki Larrañaga Murgoitio "
 "<dooteo zundan com>"
 
-#: src/dh-app.c:309
+#: ../src/dh-app.c:238
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Devhelp-en webgunea"
 
-#: src/dh-app.c:545
+#: ../src/dh-app.c:462
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Devhelp-en leiho berria irekitzen du"
 
-#: src/dh-app.c:550
+#: ../src/dh-app.c:467
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Gako-hitz bat bilatzen du"
 
-#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
+#: ../src/dh-app.c:468 ../src/dh-app.c:473
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "GAKO-HITZA"
 
-#: src/dh-app.c:555
+#: ../src/dh-app.c:472
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Bilatu eta erakutsi leiho laguntzaileko atzipen guztiak"
 
-#: src/dh-app.c:560
+#: ../src/dh-app.c:477
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Bistaratu bertsioa eta irten"
 
-#: src/dh-app.c:565
+#: ../src/dh-app.c:482
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Irten exekutatzen ari diren Devhelp guztiak"
 
-#. Please don't translate "Devhelp"
-#: src/dh-assistant.ui:8
-msgid "Devhelp — Assistant"
-msgstr "Devhelp — Laguntzailea"
-
-#: src/dh-assistant-view.c:392
+#: ../src/dh-assistant-view.c:399
 msgid "Book:"
 msgstr "Liburua:"
 
-#: src/dh-book.c:277
+#: ../src/dh-book.c:324
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Hizkuntza: %s"
 
-#: src/dh-book.c:278
+#: ../src/dh-book.c:325
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Hizkuntza: definitu gabea"
 
+#: ../src/dh-book-tree.c:648
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Tolestu dena"
+
 #. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:408
+#: ../src/dh-link.c:403
 msgid "Book"
 msgstr "Liburua"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:411
+#: ../src/dh-link.c:407
 msgid "Page"
 msgstr "Orria"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:415
+#: ../src/dh-link.c:412
 msgid "Keyword"
 msgstr "Gako-hitza"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:420
+#: ../src/dh-link.c:418
 msgid "Function"
 msgstr "Funtzioa"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:425
+#: ../src/dh-link.c:424
 msgid "Struct"
 msgstr "Egitura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:430
+#: ../src/dh-link.c:430
 msgid "Macro"
 msgstr "Makroa"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:435
+#: ../src/dh-link.c:436
 msgid "Enum"
 msgstr "Zenbakitzea"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:440
+#: ../src/dh-link.c:442
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:445
+#: ../src/dh-link.c:448
 msgid "Property"
 msgstr "Propietatea"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:450
+#: ../src/dh-link.c:454
 msgid "Signal"
 msgstr "Seinalea"
 
-#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
-#: src/dh-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "'%s' espero zen, '%s' jaso da %d lerroan, %d zutabean"
-
-#: src/dh-parser.c:113
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Baliogabeko '%s' izenlekua %d lerroan, %d zutabean"
-
-#: src/dh-parser.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr ""
-"\"title\", \"name\" eta \"link\" elementuak behar dira %d lerroan, %d "
-"zutabean"
-
-#: src/dh-parser.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"\"name\" eta \"link\" elementuak behar dira <sub> barruan %d lerroan, %d "
-"zutabean"
-
-#: src/dh-parser.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"\"name\" eta \"link\" elementuak behar dira '%s' barruan %d lerroan, %d "
-"zutabean"
-
-#: src/dh-parser.c:309
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "\"type\" elementua behar da <keyword> barruan %d lerroan, %d zutabean"
-
-#: src/dh-parser.c:516
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Ezin da deskonprimatu '%s' liburua: %s"
-
-#: src/dh-preferences.ui:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: src/dh-preferences.ui:76
-msgid "_Group by language"
-msgstr "_Elkartu hizkuntzaren arabera"
-
-#: src/dh-preferences.ui:107
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
-
-#: src/dh-preferences.ui:122
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
-
-#: src/dh-preferences.ui:151
-msgid "Book Shelf"
-msgstr "Liburutegia"
-
-#: src/dh-preferences.ui:172
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Erabili sistemako letra-tipoak"
-
-#: src/dh-preferences.ui:196
-msgid "_Variable width: "
-msgstr "Zabalera _aldakorra: "
-
-#: src/dh-preferences.ui:209
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Zabalera _finkatua:"
-
-#: src/dh-preferences.ui:270
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
-
-#: src/dh-window.c:76
+#: ../src/dh-window.c:78
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: src/dh-window.c:77
+#: ../src/dh-window.c:79
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: src/dh-window.c:78
+#: ../src/dh-window.c:80
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/dh-window.c:79
+#: ../src/dh-window.c:81
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: src/dh-window.c:80
+#: ../src/dh-window.c:82
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: src/dh-window.c:81
+#: ../src/dh-window.c:83
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: src/dh-window.c:82
+#: ../src/dh-window.c:84
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: src/dh-window.c:83
+#: ../src/dh-window.c:85
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: src/dh-window.c:84
+#: ../src/dh-window.c:86
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: src/dh-window.c:1026
+#: ../src/dh-window.c:1100
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Errorea eskatutako esteka irekitzean."
 
-#: src/dh-window.c:1342
+#: ../src/dh-window.c:1417
 msgid "_Close"
 msgstr "_Itxi"
 
-#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
+#: ../src/dh-window.c:1435 ../src/dh-window.c:1616
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Orri hutsa"
 
-#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
-msgid "New _Tab"
-msgstr "_Fitxa berria"
+#~ msgid "Developer’s Help program"
+#~ msgstr "Garatzaileen Laguntza-programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to "
+#~ "navigate through libraries, search by function, struct, or macro. It "
+#~ "provides a tabbed interface and allows to print results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Devhelp APIen dokumentazioaren arakatzaile  bat da. Liburutegien artean "
+#~ "erraz nabigatzea uzten dizu, baita funtzioen, egituren edo makroen "
+#~ "arabera bilaketak egitea ere. Fitxetan banatutako interfazea eskaintzen "
+#~ "du emaitzak erakusteko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or "
+#~ "Geany."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glade, Anjuta, edo Geany bezalako aplikazio batzuekin bateratzen da "
+#~ "Devhelp."
+
+#~ msgid "Documentation Browser"
+#~ msgstr "Dokumentazio-arakatzailea"
+
+#~ msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
+#~ msgstr "dokumentazioa;informazioa;eskuliburua;garatzailea;APIa;"
+
+#~ msgid "devhelp"
+#~ msgstr "devhelp"
+
+#~ msgid "Devhelp support"
+#~ msgstr "Devhelp-en laguntza"
+
+#~ msgid "New _Window"
+#~ msgstr "Leiho _berria"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Hobespenak"
+
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "_Laster-teklak"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Honi _buruz"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "I_rten"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Orokorra"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Focus global search"
+#~ msgstr "Fokua bilaketa globalean"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find in current page"
+#~ msgstr "Bilatu uneko orrialdean"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "Ireki leiho berria"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "Ireki fitxa berria"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle side panel visibility"
+#~ msgstr "Txandakatu albo-panelaren ikusgaitasuna"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Joan atzera"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Joan aurrera"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Inprimatu"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close the current window"
+#~ msgstr "Itxi uneko leihoa"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close all windows"
+#~ msgstr "Itxi leiho guztiak"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zooma"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Handiagotu"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Txikiagotu"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Reset Zoom"
+#~ msgstr "Berrezarri zooma"
 
-#: src/dh-window.ui:12
-#| msgid "_Side pane"
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Albo-_panela"
+#~ msgid "Devhelp — Assistant"
+#~ msgstr "Devhelp — Laguntzailea"
 
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
-msgid "_Print"
-msgstr "_Inprimatu"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Hobespenak"
 
-#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
-msgid "_Find"
-msgstr "_Bilatu"
+#~ msgid "_Group by language"
+#~ msgstr "_Elkartu hizkuntzaren arabera"
 
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "Testu _handiagoa"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Gaituta"
 
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "Testu _txikiagoa"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulua"
 
-#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaina _normala"
+#~ msgid "Book Shelf"
+#~ msgstr "Liburutegia"
 
-#: src/dh-window.ui:93
-msgid "_Side pane"
-msgstr "Albo-panela"
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "_Erabili sistemako letra-tipoak"
 
-#: src/dh-window.ui:104
-msgid "_About Devhelp"
-msgstr "_Devhelp-i buruz"
+#~ msgid "_Variable width: "
+#~ msgstr "Zabalera _aldakorra: "
+
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "Zabalera _finkatua:"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Letra-tipoak"
+
+#~ msgid "Side _Panel"
+#~ msgstr "Albo-_panela"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Inprimatu"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Bilatu"
+
+#~ msgid "_Larger Text"
+#~ msgstr "Testu _handiagoa"
+
+#~ msgid "S_maller Text"
+#~ msgstr "Testu _txikiagoa"
+
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "Tamaina _normala"
+
+#~ msgid "_Side Panel"
+#~ msgstr "Albo-_panela"
+
+#~ msgid "_About Devhelp"
+#~ msgstr "_Devhelp-i buruz"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atzera"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Aurrera"
+
+#~ msgid "New Tab"
+#~ msgstr "Fitxa berria"
+
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "Hautatutako fitxa: \"edukia\" edo \"bilatu\""
+
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr "Fitxetako zein dagoen hautatuta: \"content\" edo \"search\"."
+
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "'%s' espero zen, '%s' jaso da %d lerroan, %d zutabean"
+
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Baliogabeko '%s' izenlekua %d lerroan, %d zutabean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"title\", \"name\" eta \"link\" elementuak behar dira %d lerroan, %d "
+#~ "zutabean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"name\" eta \"link\" elementuak behar dira <sub> barruan %d lerroan, %d "
+#~ "zutabean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"name\" eta \"link\" elementuak behar dira '%s' barruan %d lerroan, %d "
+#~ "zutabean"
+
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"type\" elementua behar da <keyword> barruan %d lerroan, %d zutabean"
 
-#: src/dh-window.ui:138
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "Ezin da deskonprimatu '%s' liburua: %s"
 
-#: src/dh-window.ui:157
-msgid "Forward"
-msgstr "Aurrera"
+#~ msgid "_Side pane"
+#~ msgstr "Albo-panela"
 
 #~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 #~ msgstr "F2 teklak Devhelp irekitzea eragiten du kurtsorea dagoen hitzerako"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]