[file-roller] Update Catalan translation



commit 27f5c408fb6573ec8b814dcd2d06cecbbed1bb85
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Sep 9 14:22:07 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  220 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cd1b129..ee1a6b1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,54 +12,59 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller 2.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-30 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
 msgstr "Obre, modifica i crea fitxers d'arxiu comprimit"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
 msgstr ""
-"El gestor d'arxius (també conegut com a «File Roller») és l'aplicació per "
+"El Gestor d'arxius (també conegut com a «File Roller») és l'aplicació per "
 "defecte del GNOME per obrir, crear i modificar arxius i fitxers d'arxiu "
 "comprimit."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
 msgstr ""
 "El Gestor d'arxius permet l'ús d'una gran varietat de fitxers d'arxiu, entre "
 "els quals:"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
 msgstr "arxius gzip (.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
 msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
 msgstr "arxius bzip (.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
 msgid "zip archives (.zip)"
 msgstr "arxius zip (.zip)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "arxius xz (.tar.xz)"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
-#: ../src/fr-window.c:1988 ../src/fr-window.c:5511
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestor d'arxius"
 
@@ -303,8 +308,8 @@ msgstr "La contrasenya no és correcta."
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimeix"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6881
-#,c-format
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
+#, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
 "\n"
@@ -314,22 +319,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu crear-la?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6889
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crea la _carpeta"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4391 ../src/fr-window.c:6805 ../src/fr-window.c:6810
-#: ../src/fr-window.c:6910 ../src/fr-window.c:6929 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "No s'ha realitzat l'extracció"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6906
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de destinació: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4618 ../src/fr-window.c:4720
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -347,8 +352,8 @@ msgstr "S'ha produït un error intern quan es cercaven aplicacions:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4058 ../src/fr-window.c:7612 ../src/fr-window.c:7969
-#: ../src/fr-window.c:9484
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Aquest tipus d'arxiu no es pot gestionar."
 
@@ -512,12 +517,14 @@ msgstr "No es pot afegir un arxiu a si mateix."
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
+#, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "S'està afegint «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:428
+#, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "S'està extraient «%s»"
 
@@ -528,6 +535,7 @@ msgstr "No s'ha trobat l'arxiu"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
+#, c-format
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "S'està suprimint «%s»"
 
@@ -555,7 +563,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la ubicació"
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
-#: ../src/fr-window.c:3003
+#: ../src/fr-window.c:3032
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu"
 
@@ -568,11 +576,12 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "No teniu permís per crear un arxiu en aquesta carpeta"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "El nom nou és igual que el vell, escriviu un altre nom."
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ja existeix el nom de fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?"
 
@@ -584,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "Ja existeix el fitxer a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el seu "
 "contingut."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6730
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
@@ -609,302 +618,303 @@ msgstr "Tots els fitxers"
 msgid "Operation completed"
 msgstr "S'ha completat l'operació"
 
-#: ../src/fr-window.c:1607
+#: ../src/fr-window.c:1634
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:1995
+#: ../src/fr-window.c:2024
 msgid "[read only]"
 msgstr "[només lectura]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2136
+#: ../src/fr-window.c:2165
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar la carpeta «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2309 ../src/fr-window.c:2347
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "S'està creant «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2342
+#, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "S'està carregant «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2346
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "S'està llegint «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "S'estan suprimint els fitxers de «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "S'està comprovant «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2357
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2361
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "S'estan copiant els fitxers per afegir-los a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2336
+#: ../src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "S'estan afegint els fitxers a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2369
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "S'estan extraient els fitxers de «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2343
+#: ../src/fr-window.c:2372
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "S'estan copiant els fitxers extrets a la destinació"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2352
+#: ../src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "S'està desant «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2359
+#: ../src/fr-window.c:2388
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "S'està canviant el nom dels fitxers a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2363
+#: ../src/fr-window.c:2392
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "S'estan actualitzant els fitxers a «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2652
+#: ../src/fr-window.c:2681
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "manca %d fitxer"
 msgstr[1] "manquen %d fitxers"
 
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:3280
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Espereu…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2774
+#: ../src/fr-window.c:2803
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "S'ha completat l'extracció correctament"
 
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2806
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostra els fitxers"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2794 ../src/fr-window.c:6238
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "S'ha creat «%s» correctament"
 
-#: ../src/fr-window.c:2801
+#: ../src/fr-window.c:2830
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Obre l'arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2889 ../src/fr-window.c:3059
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "L'ordre no ha acabat com s'esperava."
 
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3037
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "S'ha produït un error en extreure els fitxers."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3043
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3048
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en carregar l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3052
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en suprimir els fitxers de l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3058
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en afegir els fitxers a l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3062
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "S'ha produït un error en verificar l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3067
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "S'ha produït un error en desar l'arxiu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3071
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom dels fitxers."
 
-#: ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:3075
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "S'ha produït un error en actualitzar els fitxers."
 
-#: ../src/fr-window.c:3050
+#: ../src/fr-window.c:3079
 msgid "An error occurred."
 msgstr "S'ha produït un error."
 
-#: ../src/fr-window.c:3056
+#: ../src/fr-window.c:3085
 msgid "Command not found."
 msgstr "No s'ha trobat l'ordre."
 
-#: ../src/fr-window.c:3212
+#: ../src/fr-window.c:3241
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultat de la comprovació"
 
-#: ../src/fr-window.c:4183 ../src/fr-window.c:8967 ../src/fr-window.c:9001
-#: ../src/fr-window.c:9281
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No s'ha pogut realitzar l'operació"
 
-#: ../src/fr-window.c:4208
+#: ../src/fr-window.c:4237
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
 "Voleu afegir aquest fitxer a l'arxiu actual o obrir-lo com a arxiu nou?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4237
+#: ../src/fr-window.c:4266
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Voleu crear un arxiu nou amb aquests fitxers?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4240
+#: ../src/fr-window.c:4269
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crea un _arxiu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4269 ../src/fr-window.c:7420
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
 msgid "New Archive"
 msgstr "Arxiu nou"
 
-#: ../src/fr-window.c:4980
+#: ../src/fr-window.c:5016
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../src/fr-window.c:5018 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/fr-window.c:5019
+#: ../src/fr-window.c:5055
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/fr-window.c:5020 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: ../src/fr-window.c:5021
+#: ../src/fr-window.c:5057
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
-#: ../src/fr-window.c:5030 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:5785 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extreu"
 
-#: ../src/fr-window.c:5789
+#: ../src/fr-window.c:5824
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Afegeix fitxers"
 
-#: ../src/fr-window.c:5794 ../src/fr-window.c:5824
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Cerca fitxers per nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:5841
+#: ../src/fr-window.c:5876
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
 
-#: ../src/fr-window.c:5846
+#: ../src/fr-window.c:5881
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Vés a la ubicació visitada posteriorment"
 
-#: ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/fr-window.c:5891
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Vés a la ubicació inicial"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5865 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ubicació:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6252 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: ../src/fr-window.c:6719
+#: ../src/fr-window.c:6747
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer «%s»?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6722
-#,c-format
+#: ../src/fr-window.c:6750
+#, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Ja existeix un altre fitxer amb el mateix nom a «%s»."
 
-#: ../src/fr-window.c:6728
+#: ../src/fr-window.c:6756
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplaça'ls _tots"
 
-#: ../src/fr-window.c:6729
+#: ../src/fr-window.c:6757
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omet"
 
-#: ../src/fr-window.c:7604 ../src/fr-window.c:7961
-#,c-format
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
+#, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7731
+#: ../src/fr-window.c:7759
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: ../src/fr-window.c:8083
 msgid "Last Output"
 msgstr "Darrera sortida"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8278
+#: ../src/fr-window.c:8306
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "El nom nou està buit, escriviu un nom."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8288
+#: ../src/fr-window.c:8316
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -913,12 +923,8 @@ msgstr ""
 "El nom «%s» no és vàlid perquè conté algun dels caràcters següents: %s, "
 "escriviu un altre nom."
 
-#: ../src/fr-window.c:8324
+#: ../src/fr-window.c:8352
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A folder named \"%s\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
 "\n"
@@ -928,11 +934,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8324 ../src/fr-window.c:8326
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Utilitzeu un nom diferent."
 
-#: ../src/fr-window.c:8326
+#: ../src/fr-window.c:8354
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -943,51 +949,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8396
+#: ../src/fr-window.c:8424
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia el nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:8397
+#: ../src/fr-window.c:8425
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nom nou de la carpeta:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8397
+#: ../src/fr-window.c:8425
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nom nou del fitxer:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8401
+#: ../src/fr-window.c:8429
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Canvia el nom"
 
-#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8874
+#: ../src/fr-window.c:8902
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "S'estan movent els fitxers de «%s» a «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8877
+#: ../src/fr-window.c:8905
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "S'estan copiant els fitxers de «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:8928
+#: ../src/fr-window.c:8956
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Enganxa la selecció"
 
-#: ../src/fr-window.c:8929
+#: ../src/fr-window.c:8957
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de _destinació:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]