[gnome-sudoku] Update Turkish translation



commit 997ca6159fedbc6236d6c396f650e29cfaa9deb1
Author: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>
Date:   Fri Sep 8 18:49:46 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  223 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0c8a3c7..8900919 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,15 +13,16 @@
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2014.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015.
+# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-20 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 07:55+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-07 18:34+0300\n"
+"Last-Translator: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,15 +31,43 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+msgid "_Print"
+msgstr "_Yazdır"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "_Şimdiki Bulmacayı Yazdır…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "_Çoklu Bulmaca Yazdır..."
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+msgid "High_lighter"
+msgstr "Vurgu_layıcı"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Uyarılar"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
+msgid "_About"
+msgstr "H_akkında"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çıkış"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "Bu rakam yerleştirme bulmacasında mantıksal yeteneklerinizi sınayın"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -48,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "düzeyindeki oyuncu için eğlenceli hale getiren basit ve mütevazi arayüzüyle, "
 "Sudoku severlerin mutlaka kurması gereken bir uygulamadır."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -57,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "göre atanmıştır, böylece oyununuz istediğiniz kadar kolay veya istediğiniz "
 "kadar zor olacaktır."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -68,132 +97,117 @@ msgstr ""
 "seçebilirsiniz: sonuç olarak, GNOME Sudoku sizin için yenilenebilir bir "
 "Sudoku kitabı işlevi görebilir."
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "Bir GNOME sudoku oyunu önizlemesi"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME Projesi"
+
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
 msgid "Sudoku"
 msgstr "Sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
 msgid "magic;square;"
 msgstr "sihir;kare;"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "_Yazdır"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "_Şimdiki Bulmacayı Yazdır…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "_Çoklu Bulmaca Yazdır..."
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "High_lighter"
-msgstr "Vurgu_layıcı"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
+msgid "gnome-sudoku"
+msgstr "gnome-sudoku"
 
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
-msgid "_Warnings"
-msgstr "_Uyarılar"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "H_akkında"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıkış"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
 msgid "Undo your last action"
 msgstr "Son hareketinizi geri alın"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
 msgid "Redo your last action"
 msgstr "Son hareketinizi yineleyin"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+#: data/gnome-sudoku.ui:91
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Mevcut oyuna geri dön"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
+#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Kolay"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Orta"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
+#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Zor"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
 msgid "_Very Hard"
 msgstr "Çok Zo_r"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:189
 msgid "_Create your own puzzle"
 msgstr "Kendi bulmacanızı _oluşturun"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Duraklat"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: data/gnome-sudoku.ui:251
 msgid "_Clear Board"
 msgstr "Tahtayı _Temizle"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: data/gnome-sudoku.ui:255
 msgid "Reset the board to its original state"
 msgstr "Tahtayı ilk durumuna sıfırla"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: data/gnome-sudoku.ui:269
 msgid "_New Puzzle"
 msgstr "Ye_ni Bulmaca"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:273
 msgid "Start a new puzzle"
 msgstr "Yeni bir bulmaca başlat"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+#: data/gnome-sudoku.ui:287
 msgid "_Start Playing"
 msgstr "Oynamaya _Başla"
 
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+#: data/gnome-sudoku.ui:291
 msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
 msgstr "Oluşturduğunuz özel bulmacayı oynamaya başlayın"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan sudoku zorluk seviyesi "
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
+#| msgid ""
+#| "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible "
+#| "values are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgstr ""
-"Yazdırmak istediğiniz sudoku zorluk seviyesini ayarlayın. Olası değerler - "
-"\"kolay\", \"orta\", \"zor\", \"çok_zor\""
+"Yazdırmak istediğiniz sudoku zorluk seviyesini ayarlayın. Olası değerler: "
+"“easy” (kolay), “medium” (orta), “hard” (zor), “very_hard” (çok zor)"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
 msgid "Number of Sudokus to print"
 msgstr "Yazdırılacak olan sudoku sayısı"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Yazdırılacak olan sudoku sayısını ayarlayın"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Doldurulamayan kareler ve tekrarlı sayılar hakkında uyar"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -201,132 +215,126 @@ msgstr ""
 "Eğer bir karenin herhangi bir sayıyla doldurulması imkansızsa içinde büyük "
 "kırmızı bir X görülür ve tekrarlı sayılar kırmızıyla vurgulanır"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr "Seçili hücreyi içeren satır, sütun ve kareyi vurgula"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Pencerenin piksel cinsinden genişliği"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Pencerenin piksel cinsinden yüksekliği"
 
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "pencere ekranı kaplamışsa doğru (true)"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:1
+#: data/print-dialog.ui:12
 msgid "Print Multiple Puzzles"
 msgstr "Çoklu Bulmaca Yazdır"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:2
+#: data/print-dialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "İptal _et"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:4
+#: data/print-dialog.ui:67
 msgid "_Number of puzzles"
 msgstr "_Bulmaca sayısı"
 
-#: ../data/print-dialog.ui.h:5
+#: data/print-dialog.ui:110
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Zorluk"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:583
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Bilinmeyen Zorluk"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:585
-#| msgid "Difficulty"
+#: lib/sudoku-board.vala:585
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Düşük Zorluk"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:587
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Orta Zorluk"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:589
-#| msgid "Difficulty"
+#: lib/sudoku-board.vala:589
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Yüksek Zorluk"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:591
-#| msgid "Medium Difficulty"
+#: lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Çok Yüksek Zorluk"
 
-#: ../lib/sudoku-board.vala:593
-#| msgid "Easy Puzzle"
+#: lib/sudoku-board.vala:593
 msgid "Custom Puzzle"
 msgstr "Özel Bulmaca"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:85
 msgid "Show release version"
 msgstr "Yayım sürümünü göster"
 
 #. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:89
 msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Her hücre için olası değerleri göster"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "Girmiş olduğunuz bulmaca, geçerli bir Sudoku değildir."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Lütfen geçerli bir bulmaca girin."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "Girmiş olduğunuz bulmacanın birden çok çözümü var."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "Geçerli Sudoku bulmacalarının tek bir çözümü olur."
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
-#| msgid "Play _Again"
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "_Yine De Oyna"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+#: src/gnome-sudoku.vala:333
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Devam Et"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
 msgstr[0] "Aferin, bulmacayı %d dakika içinde tamamladın!"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
+#: src/gnome-sudoku.vala:403
 msgid "Play _Again"
 msgstr "_Tekrar Oyna"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+#: src/gnome-sudoku.vala:422
 msgid "Select Difficulty"
 msgstr "Zorluk Seç"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
+#: src/gnome-sudoku.vala:478
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Tahta ilk durumuna sıfırlansın mı?"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
-#| msgid "_New Puzzle"
+#: src/gnome-sudoku.vala:525
 msgid "Create Puzzle"
 msgstr "Bulmaca Oluştur"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
+#: src/gnome-sudoku.vala:606
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -337,27 +345,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bulmacalar QQwing %s tarafından oluşturulur"
 
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
+#: src/gnome-sudoku.vala:611
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \n"
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> \n"
 "Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
 
-#: ../src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:90
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
 #. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:48
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Dosya yazdırılırken hata:"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:629
+#: src/sudoku-view.vala:631
 msgid "Paused"
 msgstr "Duraklatıldı"
 
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Yardım"
+
 #~ msgid "Hard Puzzle"
 #~ msgstr "Zor Bulmaca"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]