[gnome-system-monitor] Update Brazilian Portuguese translation



commit 7c0a50ab7dd6d701fa32457e34c914392aa01ce0
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Sep 8 14:50:42 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0bc30f6..16baf30 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
 "=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 22:46-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:44-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -37,22 +37,25 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:363
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor do sistema"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Veja os processos atuais e monitore o estado do sistema"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+#| "Manager;"
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;"
+"Manager;Activity;"
 msgstr ""
-"Monitor;Sistema;Processo;CPU;Memória;Rede;Histórico;Uso;Desempenho;"
-"Performance;Tarefa;Gerenciador;"
+"Monitor;Sistema;Processo;CPU;Memória;Rede;Histórico;Uso;Desempenho;Performanc"
+"e;Tarefa;Gerenciador;Atividade;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
@@ -149,12 +152,12 @@ msgstr "Histórico da CPU"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Histórico da memória e swap"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
@@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Swap"
 msgid "Network History"
 msgstr "Histórico da rede"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:302
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recebidos"
 
@@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Recebidos"
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total recebidos"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:317
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviados"
 
@@ -343,7 +346,6 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_Desenhar gráfico da CPU como gráfico de área empilhada"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
 msgstr "Desenhar gráfico da CPU como gráfico sua_ve"
 
@@ -408,7 +410,7 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Diretório"
 
 #: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:253
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -434,16 +436,16 @@ msgstr "Em uso"
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Selecione uma cor para “%s”"
 
-#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:219 ../src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:220
+#: ../src/interface.cpp:221
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:369
+#: ../src/interface.cpp:374
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj impa br>\n"
@@ -557,15 +559,15 @@ msgid_plural "%d matching open files"
 msgstr[0] "%d arquivo aberto correspondente"
 msgstr[1] "%d arquivos abertos correspondentes"
 
-#: ../src/lsof.cpp:247
+#: ../src/lsof.cpp:245
 msgid "Process"
 msgstr "Processo"
 
-#: ../src/lsof.cpp:259
+#: ../src/lsof.cpp:257
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/lsof.cpp:267 ../src/memmaps.cpp:307
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
@@ -657,15 +659,15 @@ msgstr "tipo desconhecido"
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/openfiles.cpp:254
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:336
+#: ../src/openfiles.cpp:337
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Arquivos abertos pelo processo “%s” (PID %u):"
@@ -711,14 +713,10 @@ msgstr ""
 "de área empilhada ao invés de um gráfico de linhas."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
 msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
 msgstr "Mostra o gráfico da CPU como gráfico suave usando curvas Bezier"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart "
-#| "instead of a line chart."
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
 "as a line chart."
@@ -795,7 +793,7 @@ msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de saída de rede"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr "Mostrar tráfego da rede em bits"
+msgstr "Mostra o tráfego da rede em bits"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Process view sort column"
@@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Nome” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Show process “Name” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Nome” ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Nome” ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Width of process “User” column"
@@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Usuário” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Show process “User” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Usuário” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Usuário” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Width of process “Status” column"
@@ -831,7 +829,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Estado” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Show process “Status” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Estado” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Estado” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
@@ -839,7 +837,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Memória virtual” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Memória virtual” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Memória virtual” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
@@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Memória residente” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Memória residente” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Memória residente” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
@@ -855,7 +853,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Memória gravável” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Memória gravável” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Memória gravável” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
@@ -863,7 +861,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Memória compartilhada” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Memória compartilhada” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Memória compartilhada” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
@@ -871,7 +869,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Memória do servidor X” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Memória do servidor X” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Memória do servidor X” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
 #, no-c-format
@@ -881,7 +879,7 @@ msgstr "Largura da coluna “% CPU” do processo"
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
 #, no-c-format
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “% CPU” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “% CPU” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
@@ -889,7 +887,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Tempo da CPU” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Tempo da CPU” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Tempo da CPU” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Width of process “Started” column"
@@ -897,7 +895,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Iniciado” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Show process “Started” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Iniciado” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Iniciado” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Width of process “Nice” column"
@@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Nice” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Nice” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Nice” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Width of process “PID” column"
@@ -913,7 +911,7 @@ msgstr "Largura da coluna “PID” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Show process “PID” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “PID” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “PID” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
@@ -922,7 +920,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Contexto de segurança SELinux” do processo"
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr ""
-"Mostrar a coluna “Contexto de segurança SELinux” do processo ao inicializar"
+"Mostra a coluna “Contexto de segurança SELinux” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Width of process “Command Line” column"
@@ -930,7 +928,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Linha de comando” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Linha de comando” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Linha de comando” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Width of process “Memory” column"
@@ -938,7 +936,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Memória” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Memória” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Memória” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
@@ -946,7 +944,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Aguardando canal” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Aguardando canal” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Aguardando canal” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Width of process “Control Group” column"
@@ -954,7 +952,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Grupo de controle” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Grupo de controle” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Grupo de controle” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Width of process “Unit” column"
@@ -962,7 +960,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Unidade” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Unidade” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Unidade” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Width of process “Session” column"
@@ -970,7 +968,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Sessão” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Show process “Session” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Sessão” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Sessão” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Width of process “Seat” column"
@@ -978,7 +976,7 @@ msgstr "Largura da coluna “Estação” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Estação” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Estação” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Width of process “Owner” column"
@@ -986,97 +984,137 @@ msgstr "Largura da coluna “Proprietário” do processo"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Proprietário” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Proprietário” do processo ao inicializar"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+#| msgid "Width of process “Started” column"
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
+msgstr "Largura da coluna “Total de escrita no disco” do processo"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#| msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+msgstr "Mostra a coluna “Total de escrita no disco” do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#| msgid "Width of process “Started” column"
+msgid "Width of process “Total disk read” column"
+msgstr "Largura da coluna “Total de leitura do disco” do processo"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+#| msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
+msgstr "Mostra a coluna “Total de leitura do disco” do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+#| msgid "Width of process “User” column"
+msgid "Width of process “Disk read” column"
+msgstr "Largura da coluna “Leitura do disco” do processo"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+#| msgid "Show process “User” column on startup"
+msgid "Show process “Disk read” column on startup"
+msgstr "Mostra a coluna “Leitura do disco” do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+#| msgid "Width of process “Priority” column"
+msgid "Width of process “Disk write” column"
+msgstr "Largura da coluna “Escrita no disco” do processo"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+#| msgid "Show process “Priority” column on startup"
+msgid "Show process “Disk write” column on startup"
+msgstr "Mostra a coluna “Escrita no disco” do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Largura da coluna “Prioridade” do processo"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Prioridade” do processo ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Prioridade” do processo ao inicializar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Coluna de ordenação da visão de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Ordem da visão de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Ordem das colunas de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Largura da coluna “Dispositivo” da visão de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Dispositivo” da visão de discos ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Dispositivo” da visão de discos ao inicializar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Largura da coluna “Diretório” da visão de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Diretório” da visão de discos ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Diretório” da visão de discos ao inicializar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Largura da coluna “Tipo” da visão de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Tipo” da visão de discos ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Tipo” da visão de discos ao inicializar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Largura da coluna “Total” da visão de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Total” da visão de discos ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Total” da visão de discos ao inicializar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Largura da coluna “Livre” da visão de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna “Livre” da visão de discos ao inicializar"
+msgstr "Mostra a coluna “Livre” da visão de discos ao inicializar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:98
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Largura da coluna “Disponível” da visão de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:99
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Mostra a coluna “Disponível” da visão de discos ao inicializar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:100
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Largura da coluna “Em uso” da visão de discos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:101
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Mostra a coluna “Em uso” da visão de discos ao inicializar"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:102
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Ordenação de coluna de mapeamento de memória"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:103
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Ordem de ordenação de mapeamento de memória"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:104
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Coluna de ordenação de arquivos abertos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:105
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Ordem de ordenação de arquivos abertos"
 
@@ -1220,76 +1258,76 @@ msgstr ""
 "nice, maior a prioridade."
 
 #: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432 ../src/util.cpp:471
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:322
 msgid "Process Name"
 msgstr "Nome do processo"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:323
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:324
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:325
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Memória virtual"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:326
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Memória residente"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Memória gravável"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Memória compartilhada"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Memória do servidor X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Tempo da CPU"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciado"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Security Context"
 msgstr "Contexto de segurança"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linha de comando"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Aguardando canal"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Control Group"
 msgstr "Grupo de controle"
 
@@ -1298,30 +1336,47 @@ msgstr "Grupo de controle"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/proctable.cpp:330
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/proctable.cpp:341
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Session"
 msgstr "Sessão"
 
 # Há suporte para multiterminais, portanto cada processo pode rodar em mais de um terminal. Para não 
confundir usuários, adota-se o nome Estação.
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Seat"
 msgstr "Estação"
 
-#: ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/proctable.cpp:346
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietário"
 
+#: ../src/proctable.cpp:347
+msgid "Disk read total"
+msgstr "Total de leitura do disco"
+
+#: ../src/proctable.cpp:348
+msgid "Disk write total"
+msgstr "Total de escrita no disco"
+
+#: ../src/proctable.cpp:349
+msgid "Disk read"
+msgstr "Leitura do disco"
+
+#: ../src/proctable.cpp:350
+#| msgid "Disk view sort order"
+msgid "Disk write"
+msgstr "Escrita no disco"
+
 #: ../src/util.cpp:27
 msgid "Running"
 msgstr "Executando"
@@ -1441,7 +1496,7 @@ msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Prioridade muito baixa"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:630
+#: ../src/util.cpp:667
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]