[gnome-dictionary] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Update French translation
- Date: Thu, 7 Sep 2017 17:41:01 +0000 (UTC)
commit 003ba3d7e5fd2d0d037087789cba4646566d2ab8
Author: Alain Lojewski <allomervan gmail com>
Date: Thu Sep 7 17:40:52 2017 +0000
Update French translation
po/fr.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 050b669..c708894 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-22 16:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-22 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-07 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -45,13 +45,13 @@ msgstr "Serveur de Dictionnaire par défaut"
#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire GNOME"
+msgstr "Dictionnaire de GNOME"
#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr ""
-"Vérifier la définition et l'orthographe des mots dans un dictionnaire en "
+"Vérifier la définition et l’orthographe des mots dans un dictionnaire en "
"ligne"
#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Le Dictionnaire GNOME est une simple application de dictionnaire permettant "
"de consulter des définitions de mots en ligne. Même si par défaut, ce sont "
"les définitions anglaises qui sont recherchées, il est très facile de "
-"choisir une autre langue ou d'ajouter d'autres dictionnaires en ligne se "
+"choisir une autre langue ou d’ajouter d’autres dictionnaires en ligne se "
"conformant au protocole DICT afin de répondre à vos propres besoins."
#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Le nom de la base de données individuelle ou de la méta-base de données à "
-"utiliser avec le serveur de dictionnaire. Un point d'exclamation (« ! ») "
+"utiliser avec le serveur de dictionnaire. Un point d’exclamation (« ! ») "
"indique que gnome-dictionary doit rechercher dans toutes les bases de "
"données sur un serveur donné"
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "La police utilisée lors de l'impression"
+msgstr "La police utilisée lors de l’impression"
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "La police utilisée lors de l'impression d'une définition."
+msgstr "La police utilisée lors de l’impression d’une définition."
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
msgid "The name of the dictionary source used"
@@ -155,18 +155,18 @@ msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr ""
-"La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n'a été "
+"La recherche de l’hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n’a été "
"trouvée"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
-msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : %s"
+msgstr "La recherche de l’hôte « %s » a échoué : %s"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
-msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé"
+msgstr "La recherche de l’hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": “%s”"
msgstr ""
-"Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n"
+"Impossible d’analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n"
": « %s »"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Expiration de la connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
-msgstr "Aucun nom d'hôte défini pour le serveur de dictionnaire"
+msgstr "Aucun nom d’hôte défini pour le serveur de dictionnaire"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
msgid "Unable to create socket"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Une autre recherche est en cours"
#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la fin des recherches en cours."
+msgstr "Veuillez patienter jusqu’à la fin des recherches en cours."
#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Type de transport non valide « %d »"
#, c-format
msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
-"Aucun groupe « %s » n'a été trouvé à l'intérieur de la définition de la "
+"Aucun groupe « %s » n’a été trouvé à l’intérieur de la définition de la "
"source de dictionnaires"
#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de "
+"Impossible d’obtenir la clé « %s » à l’intérieur de la source de "
"définitions : %s"
#: libgdict/gdict-source.c:585
@@ -312,17 +312,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier de la source de "
+"Impossible d’obtenir la clé « %s » à l’intérieur du fichier de la source de "
"définitions : %s"
#: libgdict/gdict-source.c:779
msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "La source de Dictionnaire n'a pas de nom"
+msgstr "La source de Dictionnaire n’a pas de nom"
#: libgdict/gdict-source.c:788
#, c-format
msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "La source de dictionnaire « %s » n'a pas de transport valide « %s »"
+msgstr "La source de dictionnaire « %s » n’a pas de transport valide « %s »"
#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Préférences de Dictionnaire"
#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:459
msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide"
+msgstr "Il y a eu une erreur lors de l’affichage de l’aide"
#: src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Source"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:187
msgid "_Print font:"
-msgstr "_Police d'impression :"
+msgstr "_Police d’impression :"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:216
msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Configure la police utilisée pour l'affichage des définitions"
+msgstr "Configure la police utilisée pour l’affichage des définitions"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:241
msgid "Print"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Imprimer"
#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
-msgstr "Impossible d'afficher l'aperçu : %s"
+msgstr "Impossible d’afficher l’aperçu : %s"
#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Impossible de créer un fichier source"
#: src/gdict-source-dialog.c:332 src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
-msgstr "Impossible d'enregistrer un fichier source"
+msgstr "Impossible d’enregistrer un fichier source"
#. we just allow closing the dialog
#: src/gdict-source-dialog.c:567 src/gdict-source-dialog.c:581
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "_Port"
#: src/gdict-source-dialog.ui:86
msgid "_Hostname"
-msgstr "Nom d'_hôte"
+msgstr "Nom d’_hôte"
#: src/gdict-source-dialog.ui:100
msgid "_Transport"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Document sans titre"
#: src/gdict-window.c:850
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture vers « %s »"
+msgstr "Erreur lors de l’écriture vers « %s »"
#. speller
#: src/gdict-window.c:1211
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Double-cliquez sur le mot pour le rechercher"
#. strat-chooser
#: src/gdict-window.c:1217
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
-msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l'utiliser"
+msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l’utiliser"
#. source-chooser
#: src/gdict-window.c:1222
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]