[evince] Update Spanish translation



commit 635d050cecf5d59de32813ca70c1c4fea5e342be
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 5 10:38:25 2017 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po |  339 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4216bb1..f180e24 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-05 13:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 12:14+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -94,7 +94,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotation-properties.page:29
-#| msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
 msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
 msgstr "Seleccione <gui>Propiedades de la anotación…</gui>"
 
@@ -227,11 +226,6 @@ msgstr "Navegador de anotaciones"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations-navigate.page:22
-#| msgid ""
-#| "If you have created annotations on your document, you can use the "
-#| "<gui>List</gui> tab to display the list of all the annotations in the "
-#| "document. The list indicates the type, page number, author and date of "
-#| "the annotation."
 msgid ""
 "If you have created annotations on your document, you can use the <gui>Side "
 "Pane</gui> to display the list of all the annotations in the document. The "
@@ -262,10 +256,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/annotations-navigate.page:28
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-#| "md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
@@ -311,10 +301,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:33
-#| msgid ""
-#| "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-#| "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-#| "of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
 msgid ""
 "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
 "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
@@ -332,7 +318,6 @@ msgstr "Crear una anotación:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations.page:41
-#| msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
 msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the title bar."
 msgstr "Seleccione <gui>Anotar el documento</gui> en la barra de título."
 
@@ -342,10 +327,6 @@ msgstr "Seleccione <gui>Anotar el documento</gui> en la barra de título."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/annotations.page:44
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#| "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
@@ -356,9 +337,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations.page:47
-#| msgid ""
-#| "You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
-#| "down menu."
 msgid ""
 "You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
 "annotation</gui> bottons below the title bar."
@@ -368,7 +346,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/annotations.page:55
-#| msgid "Click on the icon to add a text annotation."
 msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
 msgstr "Pulse en el primer icono para añadir una anotación de texto."
 
@@ -2551,7 +2528,8 @@ msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Navegar, desplazarse y ampliar."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/movingaround.page:25
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:25 C/shortcuts.page:79
 msgid "Moving around a document"
 msgstr "Moverse en el documento"
 
@@ -2760,10 +2738,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/movingaround.page:144
-#| msgid ""
-#| "Some documents have an index or table of contents, which you can display "
-#| "in the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane "
-#| "and select <gui>Index</gui> to view it."
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
 "the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
@@ -2835,9 +2809,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/movingaround.page:180
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='df29dd99650f077cbf6ace95f199786e'"
 msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='df29dd99650f077cbf6ace95f199786e'"
@@ -3678,11 +3649,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shortcuts.page:7
-msgid ""
-"See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
-"shortcuts."
-msgstr ""
-"Ver una lista de todos los atajos, y aprender cómo crear sus propios atajos."
+#| msgid "Default shortcuts"
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr "Ver una lista de todos los atajos."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shortcuts.page:20
@@ -3775,11 +3744,6 @@ msgstr ""
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:79
-msgid "Moving around the document"
-msgstr "Moverse en el documento"
-
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:82
 msgid "Move up/down a page."
@@ -3876,38 +3840,50 @@ msgstr "Ir al final del documento."
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fin</key></keyseq>"
 
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:118
+#| msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgid "Display the side bar with a table of contents."
+msgstr "Mostrar la barra lateral con una tabla de contenidos."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:119
+#| msgid "<key>End</key>"
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:121
+#: C/shortcuts.page:124
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Seleccionar y copiar texto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
+#: C/shortcuts.page:127
 msgid "Copy highlighted text."
 msgstr "Copiar el texto resaltado."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:125
+#: C/shortcuts.page:128
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
+#: C/shortcuts.page:131
 msgid "Select all the text in a document."
 msgstr "Seleccionar todo el texto en un documento."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:129
+#: C/shortcuts.page:132
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:135
+#: C/shortcuts.page:138
 msgid "Finding text"
 msgstr "Buscar texto"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:138
+#: C/shortcuts.page:141
 msgid ""
 "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
 "box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
@@ -3918,195 +3894,75 @@ msgstr ""
 "la búsqueda empezará tan pronto como escriba algún texto."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:143
+#: C/shortcuts.page:146
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:146
+#: C/shortcuts.page:149
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Ir al siguiente resultado de la búsqueda."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:147
+#: C/shortcuts.page:150
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
+#: C/shortcuts.page:153
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "Ir al resultado anterior de la búsqueda."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:151
+#: C/shortcuts.page:154
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:157
+#: C/shortcuts.page:160
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Rotar y ampliar"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:160
+#: C/shortcuts.page:163
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
 msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido antihorario."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:161
+#: C/shortcuts.page:164
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Flecha izquierda</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:164
+#: C/shortcuts.page:167
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
 msgstr "Rotar las páginas 90 grados en sentido horario."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:165
+#: C/shortcuts.page:168
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Flecha derecha</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:169
+#: C/shortcuts.page:172
 msgid "Zoom in."
 msgstr "Ampliar."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
+#: C/shortcuts.page:173
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
+#: C/shortcuts.page:176
 msgid "Zoom out."
 msgstr "Reducir."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
+#: C/shortcuts.page:177
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:181
-msgid "Create your own custom shortcuts"
-msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid ""
-"You need to have the <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"Necesita tener instalado el <app>editor de Dconf</app> en su equipo para "
-"modificar esta opción."
-
-#. (itstool) path: if/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid ""
-"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Install <app>dconf "
-"Editor</app></link>"
-msgstr ""
-"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Instalar el "
-"<app>Editor de dconf</app></link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:193
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>dconf Editor</gui>."
-msgstr ""
-"Abra la vista de <gui xref=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Actividades</gui> y empiece a escribir <gui>Editor de dconf</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:199
-#| msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgid "Click <gui>dconf Editor</gui> to open the application."
-msgstr "Pulse <gui>Editor de dconf</gui> para abrir la aplicación."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:204
-#| msgid ""
-#| "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
-#| "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui>org</gui><gui>gnome</gui><gui>desktop</"
-"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Seleccione <guiseq><gui>org</gui><gui>gnome</gui><gui>desktop</"
-"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:209
-#| msgid ""
-#| "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-#| "the window."
-msgid "Change the value for <gui>can-change-accels</gui> to true."
-msgstr "Cambie el valor de <gui>can-change-accels</gui> a cierto."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:214
-msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
-msgstr "Puede añadir/cambiar el atajo como sigue:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:219
-msgid "Open the <app>document viewer</app>."
-msgstr "Abra el <app>Visor de documentos</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid ""
-"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
-"for."
-msgstr ""
-"Sitúe el puntero encima del elemento del menú para el que quiere cambiar/"
-"crear el atajo."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:229
-msgid ""
-"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Introduzca el atajo de teclado que quiere, ej. <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Mayús</key><key>T</key></keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:234
-msgid "Close the <app>document viewer</app>."
-msgstr "Cierre el <app>Visor de documentos</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Repeat steps 1-3."
-msgstr "Repetir los pasos 1-3."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shortcuts.page:246
-#| msgid ""
-#| "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
-#| "the window."
-msgid "Change the value for <gui>can-change-accels</gui> to false."
-msgstr "Cambie el valor de <gui>can-change-accels</gui> a falso."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid ""
-"The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
-"key will be preserved."
-msgstr ""
-"La siguiente vez que inicie el <app>Visor de documentos</app> se mantendrán "
-"sus atajos personalizados."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Note that this also works for many other GNOME applications as well."
-msgstr ""
-"Tenga en cuenta que esto también funciona con otras muchas aplicaciones de "
-"GNOME."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/singlesided-13-16pages.page:8
 msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
@@ -4746,17 +4602,20 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/textselection.page:35
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+#| "text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
+#| "problem. You can locate a text editor by clicking "
+#| "<guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</"
+#| "gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
-"problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app> may minimize the problem."
 msgstr ""
 "Desafortunadamente, no hay una manera de solucionar este problema. Copiar "
-"menos texto cada vez o copiar el texto en un editor de texto puede minimizar "
-"el problema. Puede encontrar un editor de texto pulsando en "
-"<guiseq><gui>Aplicaciones</gui><gui>Accesorios</gui><gui>gedit</gui></"
-"guiseq>."
+"menos texto cada vez o copiar el texto en un editor como <app>gedit</app> "
+"puede minimizar el problema."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/toolbar.page:8
@@ -4882,6 +4741,104 @@ msgstr ""
 "usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
 "\">lista de correo</link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
+#~ "shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ver una lista de todos los atajos, y aprender cómo crear sus propios "
+#~ "atajos."
+
+#~ msgid "Moving around the document"
+#~ msgstr "Moverse en el documento"
+
+#~ msgid "Create your own custom shortcuts"
+#~ msgstr "Crear sus propios atajos personalizados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to have the <app>dconf Editor</app> installed on your computer "
+#~ "to change this setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita tener instalado el <app>editor de Dconf</app> en su equipo para "
+#~ "modificar esta opción."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Install <app>dconf "
+#~ "Editor</app></link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Instalar el "
+#~ "<app>Editor de dconf</app></link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+#~ "\">Activities</gui> overview and start typing <gui>dconf Editor</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra la vista de <gui xref=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+#~ "\">Actividades</gui> y empiece a escribir <gui>Editor de dconf</gui>."
+
+#~| msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+#~ msgid "Click <gui>dconf Editor</gui> to open the application."
+#~ msgstr "Pulse <gui>Editor de dconf</gui> para abrir la aplicación."
+
+#~| msgid ""
+#~| "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+#~| "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui>org</gui><gui>gnome</gui><gui>desktop</"
+#~ "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione <guiseq><gui>org</gui><gui>gnome</gui><gui>desktop</"
+#~ "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side "
+#~| "of the window."
+#~ msgid "Change the value for <gui>can-change-accels</gui> to true."
+#~ msgstr "Cambie el valor de <gui>can-change-accels</gui> a cierto."
+
+#~ msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
+#~ msgstr "Puede añadir/cambiar el atajo como sigue:"
+
+#~ msgid "Open the <app>document viewer</app>."
+#~ msgstr "Abra el <app>Visor de documentos</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the "
+#~ "shortcut for."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sitúe el puntero encima del elemento del menú para el que quiere cambiar/"
+#~ "crear el atajo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el atajo de teclado que quiere, ej. <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Mayús</key><key>T</key></keyseq>."
+
+#~ msgid "Close the <app>document viewer</app>."
+#~ msgstr "Cierre el <app>Visor de documentos</app>."
+
+#~ msgid "Repeat steps 1-3."
+#~ msgstr "Repetir los pasos 1-3."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side "
+#~| "of the window."
+#~ msgid "Change the value for <gui>can-change-accels</gui> to false."
+#~ msgstr "Cambie el valor de <gui>can-change-accels</gui> a falso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom "
+#~ "shortcut key will be preserved."
+#~ msgstr ""
+#~ "La siguiente vez que inicie el <app>Visor de documentos</app> se "
+#~ "mantendrán sus atajos personalizados."
+
+#~ msgid "Note that this also works for many other GNOME applications as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenga en cuenta que esto también funciona con otras muchas aplicaciones "
+#~ "de GNOME."
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/annotations-navigate.png' "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]