[evolution] Update Finnish translation



commit 0992c54c08cbe38377adc5b1059c53230dd51cf1
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Tue Sep 5 07:26:38 2017 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 3326 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1829 insertions(+), 1497 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 132fd1e..35aedbb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,13 +15,14 @@
 # Lasse Liehu <lasse liehu gmail com>, 2014.
 # Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
+#: ../src/shell/main.c:519
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-04 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 19:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-30 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-05 10:25+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:08+0000\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
@@ -49,20 +50,20 @@ msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
-"Evolution on henkilökohtaisen tiedon hallintasovellus, joka tarjoaa sähköpostin, "
-"kalenterin ja osoitekirjan."
+"Evolution on henkilökohtaisen tiedon hallintasovellus, joka tarjoaa "
+"sähköpostin, kalenterin ja osoitekirjan."
 
 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network "
-"protocols for information exchange, with an emphasis on standards compliance and "
-"security. Evolution can also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of "
-"the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
 "Evolution tukee lukuisia standardeja tiedostomuotoja ja verkkoprotokollia "
 "tiedonvaihtoa varten, painoarvoa on asetettu erityisesti standardien "
-"noudattamiseen ja tietoturvaan. Evolution voi myös integroitua Microsoft Exchange -"
-"palvelimeen Exchange Web Services (EWS) -laajennuksen avulla."
+"noudattamiseen ja tietoturvaan. Evolution voi myös integroitua Microsoft "
+"Exchange -palvelimeen Exchange Web Services (EWS) -laajennuksen avulla."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -94,7 +95,8 @@ msgstr "Uusi ikkuna"
 msgid "Compose a Message"
 msgstr "Uusi viesti"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "Contacts"
@@ -128,7 +130,8 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Muistilaput"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2408 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2418
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
@@ -145,8 +148,8 @@ msgstr "Käytä osoitteen muotoilua"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their destination "
-"country"
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
@@ -158,8 +161,8 @@ msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
 msgstr ""
-"Kuinka monta merkkiä tulee kirjoittaa ennen kuin Evolution yrittää automaattista "
-"täydennystä."
+"Kuinka monta merkkiä tulee kirjoittaa ennen kuin Evolution yrittää "
+"automaattista täydennystä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -167,8 +170,8 @@ msgstr "Näytä automaattitäydennetyt nimet osoitteen kanssa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact "
-"in the entry."
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
 msgstr ""
 "Pakotetaanko sähköpostiosoitteen näyttäminen nimen lisäksi automaattisesti "
 "täydennetyn yhteystiedon kohdalla kentässä."
@@ -187,9 +190,10 @@ msgstr "Yhteystiedon asettelutyyli"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
-"contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. "
-"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
@@ -312,8 +316,8 @@ msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses "
-"“openstreetmap”"
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
+"uses “openstreetmap”"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
@@ -334,8 +338,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, "
-"usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
@@ -365,7 +370,8 @@ msgstr "Syntymä- ja vuosipäivät"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "Oletusmuistutusten yksikkö, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
@@ -375,11 +381,11 @@ msgstr "Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in "
-"the space of one weekday"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
 msgstr ""
-"Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja sunnuntain "
-"yhden viikonpäivän kokoisiksi."
+"Pakataanko viikonloput kuukausinäkymässä. Tämä tiivistää lauantain ja "
+"sunnuntain yhden viikonpäivän kokoisiksi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -406,8 +412,8 @@ msgstr "Kuukausinäkymän pystypaneelin sijainti"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator "
-"calendar"
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
 msgstr ""
 "Vaakapaneelin sijainti pikseleinä , kalenterin listojen ja päivämäärien "
 "selausnäkymän välissä."
@@ -453,8 +459,8 @@ msgstr "Työpäivän alkamisaika maanantaille"
 #, fuzzy
 #| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 "
-"to use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
@@ -464,8 +470,8 @@ msgstr "Työpäivän päättymisaika maanantaille"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
-"use day-end-hour and day-end-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
 msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
@@ -475,8 +481,8 @@ msgstr "Työpäivän alkamisaika tiistaille"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
-"use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr "Tunti jona työpäivä päättyy 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
@@ -530,8 +536,8 @@ msgstr "Päivänäkymän toissijainen aikavyöhyke"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in "
-"a “timezone” key"
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a “timezone” key"
 msgstr ""
 "Näyttää toissijaisen aikavyöhykkeen aikanäkymässä, jos asetettu. Arvo on "
 "samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
@@ -553,7 +559,8 @@ msgstr "Kuinka monta äskettäin valittua aikavyöhykettä muistetaan."
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-zones” list"
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
+"zones” list"
 msgstr ""
 "Enimmäismäärä äskettäin valittuja toissijaisia aikavyöhykkeitä avaimen "
 "\"day_second_zones\" luettelossa."
@@ -602,7 +609,8 @@ msgstr "Näytä roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+msgstr ""
+"Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
@@ -610,7 +618,8 @@ msgstr "Näytä RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+msgstr ""
+"Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
@@ -634,7 +643,8 @@ msgstr "Näytä tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
+msgstr ""
+"Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide completed tasks"
@@ -653,8 +663,8 @@ msgstr "Piilota tehtävien yksiköt"
 #, fuzzy
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
-"Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot \"minutes\", "
-"\"hours\" tai \"days\"."
+"Yksikkö, jonka avulla päätetään milloin tehtäviä piilotetaan. Arvot \"minutes"
+"\", \"hours\" tai \"days\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Hide task value"
@@ -672,11 +682,11 @@ msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task "
-"list when not in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan välissä jos "
-"ei olla kuukausinäkymässä."
+"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
+"välissä jos ei olla kuukausinäkymässä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 #, fuzzy
@@ -696,7 +706,8 @@ msgid "Allow past reminders"
 msgstr "sisältää muistutuksia"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+msgid ""
+"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
@@ -719,7 +730,8 @@ msgstr "Marcus Bains -viivan väri - aikajana"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "Väri, jolla Marcus Bains -viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)."
+msgstr ""
+"Väri, jolla Marcus Bains -viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Marcus Bains Line"
@@ -727,7 +739,8 @@ msgstr "Marcus Bains -viiva"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 #, fuzzy
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr "Piirretäänkö Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
@@ -745,9 +758,9 @@ msgstr "Muistilappujen asettelutyyli"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
-"memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. "
-"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
@@ -766,11 +779,11 @@ msgstr "Kuukausinäkymän vaakapaneelin sijainti"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar "
-"and task list in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan välissä "
-"käytettäessä kuukausinäkymää."
+"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, kalenteriselaimen ja tehtävälistan "
+"välissä käytettäessä kuukausinäkymää."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 #, fuzzy
@@ -808,8 +821,8 @@ msgstr "Näytä näkyvät hälytykset ilmoitusalueella"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works "
-"only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
@@ -826,8 +839,8 @@ msgstr "Ensisijainen kalenteri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the “Calendar” "
-"view"
+"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
+"“Calendar” view"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
@@ -836,7 +849,8 @@ msgstr "Ensisijainen muistilappulista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the “Memos” view"
+"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
+"“Memos” view"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
@@ -845,7 +859,8 @@ msgstr "Ensisijainen tehtävälista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the “Tasks” view"
+"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
+"“Tasks” view"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
@@ -855,8 +870,8 @@ msgstr "Vapaa/varattu-mallin osoite"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user "
-"part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
 "URL-malli, jota käytetään vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u korvataan "
 "sähköpostiosoitteen käyttäjäosalla ja %d aluenimellä."
@@ -875,8 +890,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from currently "
-"selected day when searching for another occurrence; default is ten years"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
@@ -936,7 +952,8 @@ msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Korosta tänään erääntyvät tehtävät"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
@@ -946,8 +963,8 @@ msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together "
-"with task-due-today-highlight"
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
 msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
@@ -960,9 +977,9 @@ msgstr "Tehtävien asettelutapa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
-"task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task list. "
-"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
@@ -982,8 +999,8 @@ msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for "
-"completed tasks are suppressed."
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
+"for completed tasks are suppressed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
@@ -991,7 +1008,8 @@ msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Korosta eräpäivän ylittäneet tehtävät"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
-msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
@@ -1001,8 +1019,8 @@ msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together "
-"with task-overdue-highlight."
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
 msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri, \"#rrggbb\"-muodossa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
@@ -1025,7 +1043,8 @@ msgid ""
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
 msgstr ""
 "Oletusaikavyöhyke käytettävissä päivämäärissä ja kalenterissa, muodossa "
-"kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/Helsinki\"."
+"kääntämätön Olsenin aikavyöhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/"
+"Helsinki\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -1105,8 +1124,8 @@ msgstr "Viikonpäivä josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-"
-"start-day-name” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“week-start-day-name” instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
@@ -1115,9 +1134,9 @@ msgstr "(Vanhennettu) Työpäivät"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was "
-"deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-"
-"monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
+"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
@@ -1126,8 +1145,9 @@ msgstr "Evolutionin edellinen versio"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. "
-"This is used for data and settings migration from older to newer versions."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
+"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
@@ -1181,8 +1201,10 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Tarkista onko Evolution sähköpostin oletusohjelma"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Tarkista aina Evolutionin käynnistyessä onko se sähköpostin oletusohjelma."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Tarkista aina Evolutionin käynnistyessä onko se sähköpostin oletusohjelma."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -1213,8 +1235,8 @@ msgstr "Polku, josta kuvagallerian tulisi etsiä sisältöä"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path "
-"is not pointing to the existent folder"
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
@@ -1241,7 +1263,8 @@ msgstr "Tunnista hymiöt automaattisesti"
 #, fuzzy
 #| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgid ""
-"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
 msgstr "Tunnista hymiöt tekstissä ja korvaa ne kuvilla."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
@@ -1261,8 +1284,8 @@ msgstr "Liitetty viesti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to "
-"the original author"
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
@@ -1271,8 +1294,8 @@ msgstr "Välitetty viesti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded "
-"message follows"
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
@@ -1281,8 +1304,8 @@ msgstr "Alkuperäinen viesti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that "
-"the original message follows"
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
@@ -1291,9 +1314,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group "
-"Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through which you "
-"happened to receive the copy of the message to which you’re replying."
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
+"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
+"replying."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
@@ -1303,12 +1327,12 @@ msgstr "Aseta osoitin viestin loppuun vastattaessa"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
-"the bottom."
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
 msgstr ""
 "Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin kohdistimen tulisi mennä "
-"vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, viedäänkö kursori viestin alkuun vai "
-"loppuun."
+"vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, viedäänkö kursori viestin "
+"alkuun vai loppuun."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Always request read receipt"
@@ -1343,11 +1367,11 @@ msgstr "Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the "
-#| "View menu when a mail account is chosen."
+#| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
-"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View "
-"menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-"
 "valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
@@ -1361,11 +1385,11 @@ msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the "
-#| "View menu when a mail account is chosen."
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
-"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View "
-"menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-"
 "valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
@@ -1379,11 +1403,11 @@ msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the "
-#| "View menu when a mail account is chosen."
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
-"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
 "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-"
 "valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
@@ -1397,14 +1421,14 @@ msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+#| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is "
+#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the "
-"View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-"
-"valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan "
+"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 #, fuzzy
@@ -1415,14 +1439,14 @@ msgstr "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-#| "the View menu when a news account is chosen."
+#| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+#| "from the View menu when a news account is chosen."
 msgid ""
-"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the "
-"View menu when a news account is chosen."
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan Näytä-"
-"valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+"Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan "
+"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 #, fuzzy
@@ -1433,24 +1457,25 @@ msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-#| "from the View menu when a news account is chosen."
+#| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is "
+#| "controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the "
-"View menu when a news account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan Näytä-"
-"valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
+"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan "
+"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr ""
-"Allekirjoita digitaalisesti vastaukset, kun alkuperäinen viesti on allekirjoitettu"
+"Allekirjoita digitaalisesti vastaukset, kun alkuperäinen viesti on "
+"allekirjoitettu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is "
-"also PGP or S/MIME signed."
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
@@ -1461,14 +1486,15 @@ msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan."
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them "
-"display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do "
-"not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Koodaa tiedostonimet postiotsakkeissa samalla tavalla kuin Outlook ja Gmail, jotta "
-"ne pystyvät tunnistamaan Evolution lähettämät tiedostonimet, joissa on UTF-8 "
-"merkistön merkkejä. Nämä ohjelmat eivät noudata standardia RFC 2231, vaan "
-"käyttävät virheellistä standardia RFC 2047."
+"Koodaa tiedostonimet postiotsakkeissa samalla tavalla kuin Outlook ja Gmail, "
+"jotta ne pystyvät tunnistamaan Evolution lähettämät tiedostonimet, joissa on "
+"UTF-8 merkistön merkkejä. Nämä ohjelmat eivät noudata standardia RFC 2231, "
+"vaan käyttävät virheellistä standardia RFC 2047."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 #, fuzzy
@@ -1477,8 +1503,8 @@ msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the "
-"messages should be sent."
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -1487,8 +1513,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"Include selected signature only for new messages, but have no signature added for "
-"Replies or Forwards."
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
+"added for Replies or Forwards."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
@@ -1497,13 +1523,13 @@ msgstr "Lisää oma allekirjoitus vastauksen alkuun"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a "
-"message. This determines whether the signature is placed at the top of the message "
-"or the bottom."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
 msgstr ""
-"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin allekirjoitus tulisi lisätä "
-"vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, lisätäänkö se viestin alkuun vai "
-"loppuun."
+"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin allekirjoitus tulisi "
+"lisätä vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, lisätäänkö se viestin "
+"alkuun vai loppuun."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -1521,12 +1547,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to "
-"the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this "
-"option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution "
-"will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply "
-"privately, while if you use the “Reply to List” action it will do that. It works "
-"by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
@@ -1535,9 +1562,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text "
-"when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. An example "
-"is “SV,AV”."
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
+"An example is “SV,AV”."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
@@ -1546,8 +1573,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
-"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying "
-"to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode “︰” separators."
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
+"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
+"“︰” separators."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
@@ -1559,11 +1587,13 @@ msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
+msgid ""
+"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgid ""
+"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
@@ -1572,8 +1602,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
-"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always "
-"shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when being used."
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
+"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
+"being used."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
@@ -1590,8 +1621,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
-"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-Disposition: "
-"inline."
+"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
+"Disposition: inline."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
@@ -1608,11 +1639,11 @@ msgstr "Näytä kuvien animaatiot"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and "
-"prefer to see a static image instead."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat ovat "
-"ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita."
+"Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat "
+"ovat ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -1620,9 +1651,11 @@ msgstr "Käytetäänkö kirjoituksenaikaista hakua"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
 msgstr ""
-"Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä interaktiivisesti."
+"Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä "
+"interaktiivisesti."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -1630,8 +1663,8 @@ msgstr "Käytetäänkö maagista välilyöntinäppäintä"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and "
-"folders."
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
 msgstr ""
 "Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin "
 "esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
@@ -1694,8 +1727,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
-"content, while the download is not allowed for the user or the site, then show a "
-"notification about it on top of the preview panel."
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
@@ -1720,9 +1753,9 @@ msgstr "Luettelo otsakkeista, jotka näytetään viestiä katsellessa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating "
-"whether the header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a "
-"message, but are still listed in Preferences."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
@@ -1757,8 +1790,8 @@ msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also "
-"after the folder change."
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
+"also after the folder change."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
@@ -1787,8 +1820,10 @@ msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelossa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr "Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa."
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
@@ -1818,8 +1853,8 @@ msgstr "Ota hakunäkymät käyttöön"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search "
-"Folders are disabled."
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
@@ -1829,14 +1864,15 @@ msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-#| "the mail in the list and removes the preview for that folder."
+#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
+#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the "
-"mail in the list and removes the preview for that folder."
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
-"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen jälkeen.  Tämä "
-"peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun kansiolta."
+"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen "
+"jälkeen.  Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun "
+"kansiolta."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Height of the message-list pane"
@@ -1864,9 +1900,10 @@ msgstr "Asettelutyyli"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the "
-"message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the message list. "
-"“1” (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
@@ -1912,14 +1949,14 @@ msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden näytettävä lukumäärä"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond "
-#| "which a '...' is shown."
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+#| "beyond which a '...' is shown."
 msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond "
-"which a “...” is shown."
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a “...” is shown."
 msgstr ""
-"Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin lukumäärän, "
-"jonka jälkeen näytetään '...'."
+"Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin "
+"lukumäärän, jonka jälkeen näytetään '...'."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -1927,8 +1964,8 @@ msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not "
-"contain In-Reply-To or References headers."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
 msgstr ""
 "Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät "
 "sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita."
@@ -1939,11 +1976,11 @@ msgstr "Säikeen laajennuksen tilan oletusarvo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed "
-"state by default. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. Muutos "
-"vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
+"Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. "
+"Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
@@ -1952,16 +1989,17 @@ msgstr "Järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-#| "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-#| "restart."
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
 "restart."
 msgstr ""
-"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan "
-"viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
+"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin "
+"mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin "
+"uudelleenkäynnistyksen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
@@ -1970,15 +2008,16 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-#| "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-#| "restart."
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
 msgstr ""
-"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan "
-"viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen."
+"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin "
+"mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin "
+"uudelleenkäynnistyksen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
@@ -1986,9 +2025,10 @@ msgstr "Järjestä tilit aakkosjärjestyksessä kansiopuuhun"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true "
-"accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and "
-"Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
@@ -2005,8 +2045,8 @@ msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
-"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a "
-"file."
+"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
+"to a file."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
@@ -2015,9 +2055,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only "
-"when there was used any “Forward to” filter action and approximately one minute "
-"after the last action invocation."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
@@ -2034,18 +2074,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 #, fuzzy
-#| msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
-msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella."
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjä"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when emptying the trash"
@@ -2061,7 +2106,8 @@ msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä."
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 #, fuzzy
@@ -2073,23 +2119,25 @@ msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja"
 #, fuzzy
 #| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
-msgstr "Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä."
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi sähköpostiosoitteiksi:\n"
+"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi "
+"sähköpostiosoitteiksi:\n"
 "{0}"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a "
-"message to recipients not entered as mail addresses"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä ja "
-"siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
+"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -2098,7 +2146,8 @@ msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
-"Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-kenttiä."
+"Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-"
+"kenttiä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -2109,8 +2158,8 @@ msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
-"Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka eivät "
-"sellaista halua vastaanottaa."
+"Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka "
+"eivät sellaista halua vastaanottaa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
@@ -2118,11 +2167,11 @@ msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
-"really want to do it."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
 msgstr ""
-"Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko todella "
-"tehdä sen."
+"Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko "
+"todella tehdä sen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -2138,12 +2187,12 @@ msgstr "Kysy poistettaessa viestejä hakukansiosta"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a "
-"search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the "
-"search results."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
 msgstr ""
-"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä ja "
-"siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
+"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
@@ -2151,9 +2200,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of folders "
-"in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of folders in folder "
-"tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
@@ -2162,9 +2212,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of folders "
-"in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of folders in folder "
-"tree without asking, or “ask” — (or any other value) will ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
@@ -2175,11 +2226,11 @@ msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private "
-"reply to a message which arrived via a mailing list."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä ja "
-"siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
+"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 #, fuzzy
@@ -2188,46 +2239,49 @@ msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a "
-"Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
+msgstr ""
+"Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to "
-"many people."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
 msgstr ""
-"Poistaa käytöstä ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko synkronointia "
-"yhteydettömään tilaan siirryttäessä."
+"Poistaa käytöstä ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko "
+"synkronointia yhteydettömään tilaan siirryttäessä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting"
+"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
+"formatting"
 msgstr ""
-"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä ja "
-"siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
+"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 #, fuzzy
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer "
-"format and the content needs to lose its formatting."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+"composer format and the content needs to lose its formatting."
 msgstr ""
-"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä ja "
-"siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
+"Määrittää annetaanko toistuvia  varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä "
+"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 #, fuzzy
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
-msgstr "Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
+msgstr ""
+"Vahvista viestin lähetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on määritelty"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
@@ -2237,8 +2291,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or "
-"replying to the displayed message."
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
@@ -2263,7 +2317,8 @@ msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 #, fuzzy
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Viimeisimmän roskakorin tyhjennyksen unix-aikaleima."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
@@ -2277,14 +2332,14 @@ msgstr "Taso, jonka jälkeen viesti kirjoitetaan lokiin."
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-#| "\"2\" for debug messages."
+#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
+#| "warnings. \"2\" for debug messages."
 msgid ""
-"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for "
-"debug messages."
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
+"for debug messages."
 msgstr ""
-"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" (varoitukset) "
-"tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
+"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), "
+"\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 #, fuzzy
@@ -2294,9 +2349,9 @@ msgstr "Näytä alkuperäinen \"Date\"-otsakearvo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
-"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). "
-"Otherwise always show “Date” header value in a user preferred format and local "
-"time zone."
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
@@ -2305,11 +2360,11 @@ msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings "
-"containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri pareja, "
-"joissa väri on määritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa."
+"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri "
+"pareja, joissa väri on määritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -2333,7 +2388,8 @@ msgstr "Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo päivinä."
+msgstr ""
+"Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo päivinä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 #, fuzzy
@@ -2342,7 +2398,8 @@ msgstr "Viimeisin kerta, kun roskapostikansiot tyhjennettiin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 #, fuzzy
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Viimeisimmän roskapostien poistokerran unix-aikaleima."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
@@ -2353,15 +2410,16 @@ msgstr "Roskapostikäsittelijän oletuslisäosa"
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to "
-#| "the other available plugins."
+#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
+#| "back to the other available plugins."
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. "
-"If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other "
-"available plugins."
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
+"to the other available plugins."
 msgstr ""
-"Tämä on roskapostin käsittelyn oletuslisäosa, vaikka useita olisi käytössä. Jos "
-"oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä olevia lisäosia."
+"Tämä on roskapostin käsittelyn oletuslisäosa, vaikka useita olisi käytössä. "
+"Jos oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä "
+"olevia lisäosia."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -2370,48 +2428,54 @@ msgstr "Määrittää, etsitäänkö osoitekirjasta lähettäjän sähköpostios
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-#| "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can "
-#| "be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
+#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
+#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
+#| "marked for autocompletion."
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be "
-"slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
 msgstr ""
-"Määrittää etsitäänkö lähettäjän osoitetta osoitekirjasta. Jos lähettäjä löytyy, ei "
-"viestiä tulkita roskapostiksi. Lähettäjää etsitään osoitekirjoista, jotka on "
-"valittu automaattista täydennystä varten. Tämä haku voi olla hidas, jos osoitteita "
-"täydennetään esimerkiksi LDAP-osoitekirjoista."
+"Määrittää etsitäänkö lähettäjän osoitetta osoitekirjasta. Jos lähettäjä "
+"löytyy, ei viestiä tulkita roskapostiksi. Lähettäjää etsitään "
+"osoitekirjoista, jotka on valittu automaattista täydennystä varten. Tämä "
+"haku voi olla hidas, jos osoitteita täydennetään esimerkiksi LDAP-"
+"osoitekirjoista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book "
-"only"
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
 msgstr ""
-"Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta varten "
-"vain paikallisista osoitekirjoista"
+"Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta "
+"varten vain paikallisista osoitekirjoista"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine "
-"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by "
-"known contacts from junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
-"Tämä valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sitä käytetään määrittämään, "
-"etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, joille ei tehdä "
-"roskapostisuodatusta."
+"Tämä valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sitä käytetään "
+"määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, "
+"joille ei tehdä roskapostisuodatusta."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen"
+msgstr ""
+"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is "
-"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
 msgstr ""
-"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita. Jos tämä valinta on käytössä ja "
-"otsakkeet on annettu, voidaan tällä nopeuttaa roskapostin tunnistamista."
+"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita. Jos tämä valinta on "
+"käytössä ja otsakkeet on annettu, voidaan tällä nopeuttaa roskapostin "
+"tunnistamista."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
@@ -2420,14 +2484,14 @@ msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan."
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in "
-#| "the format \"headername=value\"."
+#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
+#| "string in the format \"headername=value\"."
 msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the "
-"format “headername=value”."
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format “headername=value”."
 msgstr ""
-"Määrittää oman otsakkeen, josta roskapostiviestejä tunnistetaan. Luettelon kohdat "
-"ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"."
+"Määrittää oman otsakkeen, josta roskapostiviestejä tunnistetaan. Luettelon "
+"kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "UID string of the default account."
@@ -2455,8 +2519,8 @@ msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyksen yhteydessä"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
@@ -2465,9 +2529,9 @@ msgstr "Tarkista uudet viestit kaikilta aktiivisilta tileiltä"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account "
-"“Check for new messages every X minutes” option when Evolution is started. This "
-"option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
@@ -2479,8 +2543,8 @@ msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
 msgstr ""
-"Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan postipalvelimelle. "
-"Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia."
+"Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan "
+"postipalvelimelle. Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 #, fuzzy
@@ -2490,10 +2554,10 @@ msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be "
-"callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders "
-"for all deleted messages within the virtual folder, not only for deleted messages "
-"belonging to the virtual folder."
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
+"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
+"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
+"deleted messages belonging to the virtual folder."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
@@ -2503,8 +2567,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting "
-"HTML formatted message."
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
+"resulting HTML formatted message."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
@@ -2566,10 +2630,9 @@ msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
-#, fuzzy
 #| msgid "Show the status bar"
 msgid "Show start up wizard"
-msgstr "Näytä tilarivi"
+msgstr "Näytä käynnistyksen avustaja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
@@ -2583,8 +2646,8 @@ msgstr "Välityksen oletustyyli"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-"
-"style-name” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“forward-style-name” instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
@@ -2595,8 +2658,8 @@ msgstr "Vastauksen oletustyyli"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-"
-"style-name” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“reply-style-name” instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
@@ -2607,8 +2670,8 @@ msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siitä ovatko ne käytössä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-"
-"headers” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“show-headers” instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
@@ -2619,20 +2682,20 @@ msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-"
-"loading-policy” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“image-loading-policy” instead."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or "
-"replies to the message shown in the window"
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-"
-"close-on-reply-policy” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“browser-close-on-reply-policy” instead."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
@@ -2644,12 +2707,14 @@ msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed,'liite','liitteenä','lii
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
 msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
 msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
@@ -2675,7 +2740,8 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
@@ -2684,7 +2750,8 @@ msgstr "Pidginin osoitekirjan lähde"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
@@ -2718,17 +2785,18 @@ msgstr "Luettelo omista otsakkeista"
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-#| "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-#| "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
+#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
+#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
+#| "\";\""
 msgid ""
 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
 "custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
 msgstr ""
 "Avain määrittää luettelon omista otsakkeita, joita voit lisätä lähteviin "
-"viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen nimi, "
-"\"=\"-merkki ja otsakkeen sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä."
+"viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen "
+"nimi, \"=\"-merkki ja otsakkeen sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
@@ -2754,11 +2822,11 @@ msgstr "Lisää kasvokuva oletuksena"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be "
-"set before checking this, otherwise nothing happens."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"Lisätäänkö kasvokuva lähteviin viestiin automaattisesti. Kuva on asetettava ennen "
-"tämän valintaa, muuten mitään ei tapahdu."
+"Lisätäänkö kasvokuva lähteviin viestiin automaattisesti. Kuva on asetettava "
+"ennen tämän valintaa, muuten mitään ei tapahdu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delete processed"
@@ -2808,9 +2876,9 @@ msgstr "Näytä sähköpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejä saapuu.
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the "
-"“notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and “notify-"
-"sound-use-theme” keys are disregarded."
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
+"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
+"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
@@ -2831,11 +2899,13 @@ msgstr "Soitettavan äänitiedoston nimi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
-#| msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-file” is "
-"“true”."
-msgstr "Soitettava äänitiedosto, kun uusia viestejä saapuu (jos ei piippaustilassa)."
+"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
+"file” is “true”."
+msgstr ""
+"Soitettava äänitiedosto, kun uusia viestejä saapuu (jos ei piippaustilassa)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
@@ -2843,8 +2913,8 @@ msgstr "Toistetaanko äänitiedosto."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file "
-"is given by the “notify-sound-file” key."
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the “notify-sound-file” key."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
@@ -2853,7 +2923,8 @@ msgstr "Käytä ääniteemaa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Soita teeman äänitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa."
+msgstr ""
+"Soita teeman äänitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -2862,8 +2933,8 @@ msgstr "Käytä omia fontteja näytettäessä viestejä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best "
-"part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
+"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
 "“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
 "source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
@@ -2881,25 +2952,27 @@ msgstr "Luettelo osoitteista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values "
-"specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message "
-"body."
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
 msgstr ""
-"Luettelo avainsana- ja arvopareista, joita pohjat-lisäosa käyttää viestin rungon "
-"osien korvaamiseen."
+"Luettelo avainsana- ja arvopareista, joita pohjat-lisäosa käyttää viestin "
+"rungon osien korvaamiseen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Ohita kehitysversiovaroitus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion käytöstä vai ei."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion käytöstä vai ei."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
@@ -2908,10 +2981,13 @@ msgstr "Liitenäkymän oletusarvo"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
+#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
+#| "List View."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
 msgstr ""
-"Liitepalkin elementtien oletusnäkymä. \"0\" on kuvakenäkymä, \"1\" luettelonäkymä."
+"Liitepalkin elementtien oletusnäkymä. \"0\" on kuvakenäkymä, \"1\" "
+"luettelonäkymä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Initial file chooser folder"
@@ -2926,7 +3002,8 @@ msgid "Compression format used by autoar"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgid ""
+"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
@@ -2934,10 +3011,12 @@ msgid "Compression filter used by autoar"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgid ""
+"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/shell/main.c:320
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa"
 
@@ -2952,10 +3031,11 @@ msgstr "Avataan kansiota %s"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
 msgstr ""
-"Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle yhteydettömään "
-"käyttöön"
+"Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle "
+"yhteydettömään käyttöön"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Enable express mode"
@@ -2971,8 +3051,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of "
-"this requires restart of the application."
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
+"Change of this requires restart of the application."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
@@ -2990,16 +3070,17 @@ msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar"
-#| "\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
-#| "toolbar setting."
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is "
+#| "determined by the GNOME toolbar setting."
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If "
-"“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar "
-"setting."
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
+"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+"toolbar setting."
 msgstr ""
 "Näytettävien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai "
-"\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen asetusta."
+"\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen "
+"asetusta."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Menubar is visible"
@@ -3049,7 +3130,7 @@ msgstr "Sivupaneelin oletusleveys pikseleinä."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Enable special WebKit developer features"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä erikoisia WebKitin kehittäjäominaisuuksia"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
@@ -3069,8 +3150,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, "
-"usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
@@ -3079,8 +3161,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, "
-"usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other arguments."
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
@@ -3089,16 +3172,17 @@ msgstr "Käytettävän teeman nimi, oletuksena “bclear”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then "
-"the value to one of them. The change requires only re-format of the message part "
-"to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
+"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
+"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
 msgstr ""
 
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Osoitekortit"
 
-#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
 msgstr "_Luettelonäkymä"
 
@@ -3177,8 +3261,8 @@ msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voi avata."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled "
-"or your network connection could be down."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
 "Tämä osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi väärin "
 "kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei ehkä ole käytettävissä."
@@ -3189,13 +3273,13 @@ msgstr "LDAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a "
-"supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps "
-"lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
 msgstr ""
 "Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein ja käytät palvelimen tukemaa "
-"kirjautumistapaa. Muista että monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat "
-"eri asia. Tarkista myös ettei Caps Lock ole päällä."
+"kirjautumistapaa. Muista että monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet "
+"ovat eri asia. Tarkista myös ettei Caps Lock ole päällä."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
@@ -3203,13 +3287,13 @@ msgstr "Tällä osoitekirjapalvelimella ei ole tuettuja hakupohjia."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this "
-"functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported "
-"search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
 msgstr ""
-"Tämä LDAP-palvelin saattaa käyttää vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue tätä "
-"toimintoa, tai palvelin voi olla väärin konfiguroitu. Kysy ylläpidoltasi mitkä "
-"ovat tuetut hakupohjat."
+"Tämä LDAP-palvelin saattaa käyttää vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue "
+"tätä toimintoa, tai palvelin voi olla väärin konfiguroitu. Kysy "
+"ylläpidoltasi mitkä ovat tuetut hakupohjat."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
@@ -3247,12 +3331,13 @@ msgstr "Poistetaanko etäosoitekirja “{0}”?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid ""
-"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure "
-"you want to proceed?"
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr "Osoitekirja “{0}” poistetaan palvelimelta pysyvästi. Haluatko jatkaa?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Poista palvelimelta"
 
@@ -3278,8 +3363,10 @@ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
-msgstr "Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?"
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
@@ -3294,12 +3381,14 @@ msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi poistaa "
-"lähteestä. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?"
+"Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi "
+"poistaa lähteestä. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
@@ -3327,11 +3416,11 @@ msgstr "Osoite “{0}” on jo olemassa."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with "
-"the same address anyway?"
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
 msgstr ""
-"Tälle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisätä uuden yhteystiedon samalla "
-"osoitteella?"
+"Tälle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisätä uuden yhteystiedon "
+"samalla osoitteella?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
@@ -3340,8 +3429,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
@@ -3357,11 +3448,11 @@ msgstr "Jotkin osoitteet ovat jo olemassa tässä yhteystietoluettelossa."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like "
-"to add them anyway?"
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
 msgstr ""
-"Olet lisäämässä osoitteita, jotka ovat jo tässä luettelossa. Haluatko lisätä ne "
-"silti?"
+"Olet lisäämässä osoitteita, jotka ovat jo tässä luettelossa. Haluatko lisätä "
+"ne silti?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
@@ -3377,11 +3468,11 @@ msgstr "Luettelo “{0}” on jo tässä yhteystietoluettelossa."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
-"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add "
-"it anyway?"
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
 msgstr ""
-"Yhteystieto nimellä “{0}” on jo tässä yhteystietoluettelossa. Haluatko lisätä sen "
-"silti?"
+"Yhteystieto nimellä “{0}” on jo tässä yhteystietoluettelossa. Haluatko "
+"lisätä sen silti?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
@@ -3390,7 +3481,8 @@ msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta."
+msgstr ""
+"Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
@@ -3416,11 +3508,11 @@ msgstr "Yhteystiedon tallennus ei onnistu, osoitekirja avautuu edelleen"
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. "
-"Either wait till it’s opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
+"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
-"Yhteystiedon tallennus osoitekirjaan “{0}” ei onnistu, koska osoitekirja avautuu "
-"edelleen. Odota sen avautumista, tai valitse toinen osoitekirja."
+"Yhteystiedon tallennus osoitekirjaan “{0}” ei onnistu, koska osoitekirja "
+"avautuu edelleen. Odota sen avautumista, tai valitse toinen osoitekirja."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
 #, fuzzy
@@ -3521,20 +3613,24 @@ msgstr "Asetukset"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../src/e-util/e-passwords.c:468
-#: ../src/e-util/e-rule-context.c:813 ../src/e-util/e-rule-editor.c:178
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:280 ../src/e-util/e-rule-editor.c:789
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
@@ -3555,8 +3651,8 @@ msgstr "Asetukset"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
@@ -3564,8 +3660,10 @@ msgstr "_Peru"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
@@ -3577,8 +3675,10 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
 #: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Help"
@@ -3796,7 +3896,7 @@ msgstr "Työ"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3798
 msgid "Other"
 msgstr "Muut"
 
@@ -3823,11 +3923,12 @@ msgstr "Lisää _X.509"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3850,7 +3951,8 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Varmenteet"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
@@ -3860,7 +3962,8 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Kumoa"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
@@ -3999,15 +4102,19 @@ msgstr "Virheellinen yhteystieto."
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 ../src/e-util/e-passwords.c:469
-#: ../src/e-util/e-rule-context.c:814 ../src/e-util/e-rule-editor.c:179
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:281 ../src/e-util/e-rule-editor.c:790
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 ../src/e-util/e-table-config.c:549
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
@@ -4199,7 +4306,8 @@ msgid "Email begins with"
 msgstr "Sähköposti alkaa"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
@@ -4400,10 +4508,11 @@ msgstr "Blogi"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3586 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3596
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
 
@@ -4454,35 +4563,35 @@ msgstr "Vanha yhteystieto:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for "
-"offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address "
-"book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
 "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty "
-"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. Nouda "
-"osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa."
+"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. "
+"Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that "
-"permissions are set to access it."
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
 msgstr ""
 "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että "
 "sinulla on oikeudet käyttää sitä."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use "
-"LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-tuen "
-"evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa."
+"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-"
+"tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was "
-"entered, or the server is unreachable."
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
 "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai "
 "palvelinta ei voi tavoittaa."
@@ -4525,7 +4634,8 @@ msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr ""
-"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. %s"
+"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. "
+"%s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
@@ -4634,9 +4744,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
@@ -5138,17 +5250,19 @@ msgstr "_Torku"
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:24 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:171 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:468 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
@@ -5229,7 +5343,8 @@ msgstr[1] "Sinulla on %d muistutusta"
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
@@ -5240,15 +5355,15 @@ msgstr "_Kyllä"
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to "
-"run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on määritelty suorittamaan "
-"seuraavan ohjelman:\n"
+"Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on määritelty "
+"suorittamaan seuraavan ohjelman:\n"
 "\n"
 "         %s\n"
 "\n"
@@ -5263,8 +5378,8 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "epäkelpo aika"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368
-#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -5272,8 +5387,8 @@ msgstr[0] "%d päivä"
 msgstr[1] "%d päivää"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380
-#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -5281,8 +5396,8 @@ msgstr[0] "%d tunti"
 msgstr[1] "%d tuntia"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386
-#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -5292,8 +5407,8 @@ msgstr[1] "%d minuuttia"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392
-#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -5306,11 +5421,11 @@ msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
-"meeting is canceled."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
 msgstr ""
-"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että kokous on "
-"peruttu."
+"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
+"kokous on peruttu."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -5320,24 +5435,27 @@ msgstr "Älä läh_etä"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Lähetä huomautus"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
-"task has been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
 msgstr ""
-"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että tehtävä on "
-"peruttu."
+"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
+"tehtävä on peruttu."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?"
@@ -5352,13 +5470,14 @@ msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle muistilapulle?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the "
-"memo has been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
 msgstr ""
 "Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että "
 "muistilappu on poistettu."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?"
@@ -5376,7 +5495,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
@@ -5401,7 +5521,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
 msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
 msgstr "Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
@@ -5418,7 +5539,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} muistilappua?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
+msgstr ""
+"Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voi palauttaa."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -5466,8 +5588,10 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Haluatko lähettää kokouskutsuja osallistujille?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
@@ -5481,11 +5605,11 @@ msgstr "Haluatko lähettää päivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their calendars up "
-"to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
 msgstr ""
-"Päivitettyjen tietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää kalenterinsa "
-"ajan tasalla."
+"Päivitettyjen tietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää "
+"kalenterinsa ajan tasalla."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
@@ -5493,8 +5617,8 @@ msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän osanottajille?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
-"task."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
 msgstr ""
 "Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän."
 
@@ -5504,11 +5628,11 @@ msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of "
-"these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
 msgstr ""
-"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt aiheuttaa "
-"tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä."
+"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt "
+"aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -5516,8 +5640,8 @@ msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tämän tapaamisen?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the "
-"loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
 msgstr ""
 "Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt "
 "aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä."
@@ -5528,8 +5652,8 @@ msgstr "Halutako lähettää päivitetyn tehtävätiedon osanottajille?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up "
-"to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
 msgstr ""
 "Päivitettyjen tehtävätietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää "
 "tehtävälistansa ajan tasalla."
@@ -5543,11 +5667,11 @@ msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän osanottajille?"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-#| "this task."
+#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to "
+#| "accept this task."
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this "
-"memo."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this memo."
 msgstr ""
 "Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän."
 
@@ -5560,11 +5684,11 @@ msgstr "Haluatko lähettää päivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Sending updated information allows other participants to keep their task lists "
-#| "up to date."
+#| "Sending updated information allows other participants to keep their task "
+#| "lists up to date."
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up "
-"to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
+"lists up to date."
 msgstr ""
 "Päivitettyjen tehtävätietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää "
 "tehtävälistansa ajan tasalla."
@@ -5608,13 +5732,14 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa etäkalenterin “{0}”?"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure "
-#| "you want to proceed?"
+#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Etäkalenteri \"{0}\" poistetaan pysyvästi palvelimelta. Haluatko varmasti jatkaa?"
+"Etäkalenteri \"{0}\" poistetaan pysyvästi palvelimelta. Haluatko varmasti "
+"jatkaa?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
 #, fuzzy
@@ -5625,11 +5750,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun “{0}”?"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you sure "
-#| "you want to proceed?"
+#| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Etätehtävälista \"{0}\" poistetaan palvelimelta pysyvästi. Haluatko varmasti "
 "jatkaa?"
@@ -5643,11 +5768,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun “{0}”?"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you sure "
-#| "you want to proceed?"
+#| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Etämuistiolista \"{0}\" poistetaan palvelimelta pysyvästi. Haluatko varmasti "
 "jatkaa?"
@@ -5658,11 +5783,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tapaamisen ilman yhteenvetoa?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your "
-"appointment is about."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
 msgstr ""
-"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen helpottaa ymmärtämään, mistä tapaamisessa "
-"on kyse."
+"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen helpottaa ymmärtämään, mistä "
+"tapaamisessa on kyse."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
@@ -5670,11 +5795,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtävän ilman yhteenvetoa?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task "
-"is about."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
 msgstr ""
-"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen tehtävään helpottaa ymmärtämään, mistä "
-"tehtävässä on kyse."
+"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen tehtävään helpottaa ymmärtämään, "
+"mistä tehtävässä on kyse."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -5697,14 +5822,14 @@ msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa"
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
-#| "calendar that can accept appointments."
+#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#| "different calendar that can accept appointments."
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different "
-"calendar that can accept appointments."
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse toinen "
-"kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä."
+"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse "
+"toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
@@ -5712,7 +5837,8 @@ msgstr "Tehtävää ei voi tallentaa"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgid ""
+"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
@@ -5735,7 +5861,8 @@ msgstr "Virhe ladattaessa muistilappulistaa"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa."
+msgstr ""
+"Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
@@ -6034,9 +6161,9 @@ msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving "
-"to another event and back. If the issue persists, please file a bug report in the "
-"GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
+"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
@@ -6047,9 +6174,9 @@ msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving "
-"to another memo and back. If the issue persists, please file a bug report in the "
-"GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
@@ -6059,27 +6186,30 @@ msgstr "Käytä omia fontteja näytettäessä viestejä."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving "
-"to another task and back. If the issue persists, please file a bug report in the "
-"GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Summary"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "sisältää"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
@@ -6087,53 +6217,65 @@ msgstr "ei sisällä"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "Mikä tahansa kenttä"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "Luokittelu"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "on"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "ei ole"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Julkinen"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Henkilökohtainen"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Luottamuksellinen"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "Järjestäjä"
@@ -6153,13 +6295,15 @@ msgstr "Osanottaja"
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
 #: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "Luokka"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
@@ -6168,15 +6312,19 @@ msgstr "Luokka"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "On olemassa"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Ei ole olemassa"
 
@@ -6201,12 +6349,14 @@ msgstr "Tasan"
 msgid "More Than"
 msgstr "Enemmän kuin"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Yhteenveto sisältää"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Kuvaus sisältää"
@@ -6473,9 +6623,10 @@ msgstr "Tila:"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3590
 msgid "In Progress"
 msgstr "Työn alla"
 
@@ -6483,18 +6634,22 @@ msgstr "Työn alla"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3583 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3593
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "Valmis"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3577 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3587
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ei aloitettu"
 
@@ -6503,21 +6658,24 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Prioriteetti:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:323
 msgid "High"
 msgstr "Korkea"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:322
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:321
 msgid "Low"
 msgstr "Matala"
 
@@ -6671,12 +6829,14 @@ msgstr "Tätä ja tulevia kertoja"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Kaikki kerrat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
 #, fuzzy
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Lähetä hälytys tälle tapahtumalle"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Muistuta uusia osallistuja _vain"
 
@@ -6700,17 +6860,20 @@ msgstr "Poista valitut tapahtumat"
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Liitetty teksti ei sisällä kelvollista iCalendar-tietoa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Oletuskalenteria ei löytynyt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark as default memo list"
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Merkitse oletusmuistiolistaksi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Oletustehtävälistaa ei löytynyt"
 
@@ -6729,7 +6892,8 @@ msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -6738,7 +6902,8 @@ msgstr "Järjestäjä: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
@@ -6748,14 +6913,15 @@ msgstr "Järjestäjä: %s"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3541
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sijainti: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Aika: %s %s"
@@ -6772,7 +6938,8 @@ msgstr "%e. %Bta %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
@@ -6788,7 +6955,8 @@ msgstr "%A %e. %Bta %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
@@ -6834,8 +7002,8 @@ msgstr "Lähde"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
@@ -6888,7 +7056,7 @@ msgstr "Kyllä"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
@@ -6896,7 +7064,7 @@ msgstr "Ei"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Hyväksytty"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3794
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
@@ -6904,7 +7072,7 @@ msgstr "Hyväksytty"
 msgid "Declined"
 msgstr "Hylätty"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3795
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -6912,7 +7080,7 @@ msgstr "Hylätty"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Alustava"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3796
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
@@ -6920,13 +7088,13 @@ msgstr "Alustava"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Valtuutettu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3797
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3852
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -7188,7 +7356,8 @@ msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Tapahtuman ajankohta on mennyt"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgid ""
+"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata, koska valittua kalenteria ei voida avata"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
@@ -7212,9 +7381,9 @@ msgstr "Alkamisaika on virheellinen"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 ../src/mail/e-mail-display.c:2116
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
 #: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
@@ -7349,14 +7518,17 @@ msgstr "Tapaaminen — %s"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
 msgstr ""
-"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain lukutilassa"
+"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain "
+"lukutilassa"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
-"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain lukutilassa"
+"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain "
+"lukutilassa"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -7389,8 +7561,8 @@ msgstr "Muistilappu - %s"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Liite"
@@ -7412,14 +7584,14 @@ msgstr "Liitettä ei voitu avata"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss "
-#| "of these attachments."
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in "
+#| "the loss of these attachments."
 msgid ""
-"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is "
-"finished."
+"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
+"is finished."
 msgstr ""
-"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt aiheuttaa "
-"tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä."
+"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt "
+"aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
 #, c-format
@@ -7437,7 +7609,8 @@ msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Liite..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Liitä tiedosto viestiin"
 
@@ -7718,19 +7891,17 @@ msgstr "tapahtumiskertaa"
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
-#, fuzzy
 #| msgid "This appointment rec_urs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Tapaaminen on _toistuva"
+msgstr "Tämä tapaaminen _toistuu"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
-#, fuzzy
 #| msgid "This task recurs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
-msgstr "Tehtävä on toistuva"
+msgstr "Tämä tehtävä _toistuu"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
@@ -7761,10 +7932,9 @@ msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Toistuvuuden päättymispäivä oli ennen tapahtuman alkua"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
-#, fuzzy
 #| msgid "Recurrence"
 msgid "R_ecurrence"
-msgstr "Toistuvuus"
+msgstr "Toistu_vuus"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
 #, fuzzy
@@ -7774,7 +7944,6 @@ msgstr "Sisältää toistuvuuksia."
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
-#, fuzzy
 #| msgid "Every"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
@@ -7782,15 +7951,13 @@ msgstr "Joka"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
-#, fuzzy
 #| msgid "day(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
-msgstr "päivä(ä)"
+msgstr "päivä"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
-#, fuzzy
 #| msgctxt "recurrpage"
 #| msgid "week(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7799,7 +7966,6 @@ msgstr "viikko"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
-#, fuzzy
 #| msgctxt "recurrpage"
 #| msgid "month(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7808,7 +7974,6 @@ msgstr "kuukausi"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
-#, fuzzy
 #| msgctxt "recurrpage"
 #| msgid "year(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7817,7 +7982,6 @@ msgstr "vuosi"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
-#, fuzzy
 #| msgctxt "eventpage"
 #| msgid "for"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7826,16 +7990,14 @@ msgstr "kesto"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
-#, fuzzy
 #| msgctxt "eventpage"
 #| msgid "until"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
-msgstr "saakka"
+msgstr "päättyen"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
-#, fuzzy
 #| msgctxt "recurrpage"
 #| msgid "forever"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7844,7 +8006,8 @@ msgstr "ikuisesti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata."
+msgstr ""
+"Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
 msgid "Exceptions"
@@ -7852,7 +8015,8 @@ msgstr "Poikkeukset"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Lisää"
 
@@ -8218,12 +8382,15 @@ msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
 #, fuzzy
 #| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
-msgstr "Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr ""
+"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
+msgstr ""
+"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -8292,13 +8459,16 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "Ei yhteenvetoa"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../src/composer/e-composer-actions.c:327
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 ../src/mail/e-mail-browser.c:127
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:931 ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
@@ -8365,8 +8535,8 @@ msgstr "_Liitä"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöytä"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:381
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
 msgid "_Print..."
@@ -8396,22 +8566,26 @@ msgstr "Valitse kaikki teksti"
 msgid "_Classification"
 msgstr "Lu_okittelu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
 msgid "_Insert"
 msgstr "L_isää"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 ../src/composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:178 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
@@ -8431,17 +8605,17 @@ msgstr "Tallenna nykyiset muutokset ja sulje muokkain"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1080
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1099 ../src/calendar/gui/print.c:2636
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2656
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1101 ../src/calendar/gui/print.c:2641
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2658
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -8453,7 +8627,8 @@ msgstr "pm"
 #. * anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2103
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -8516,51 +8691,51 @@ msgstr "Osanottajat"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 msgid "Individual"
 msgstr "Henkilö"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurssi"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1256
 msgid "Room"
 msgstr "Huone"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Chair"
 msgstr "Puheenjohtaja"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vaadittu läsnäolija"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1273
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ei läsnä"
 
@@ -8578,8 +8753,10 @@ msgstr "Osallistuja                          "
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
@@ -8684,7 +8861,8 @@ msgstr ""
 "Yhteenveto: %s\n"
 "Sijainti: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3530
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Yhteenveto: %s"
@@ -8713,17 +8891,20 @@ msgstr "Yhteinen nimi"
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ei yhteenvetoa *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
 msgid "Start: "
 msgstr "Alkaa: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
 msgid "Due: "
 msgstr "Erääntyy: "
 
@@ -8752,7 +8933,8 @@ msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Lisää muistilappu tästä"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määrittämätön"
@@ -8845,7 +9027,8 @@ msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Huomenna"
@@ -8904,36 +9087,37 @@ msgstr "Te_htävää"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2082
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:798 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:994
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Järjestäjä tulee asettaa."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Vähintään yksi läsnäolija on välttämätön"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1243
 msgid "Event information"
 msgstr "Tapahtuman tiedot"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1246
 msgid "Task information"
 msgstr "Tehtävän tiedot"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1249
 msgid "Memo information"
 msgstr "Muistilapun tiedot"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1094
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenteritiedot"
 
@@ -8941,7 +9125,7 @@ msgstr "Kalenteritiedot"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Hyväksytty"
@@ -8950,7 +9134,7 @@ msgstr "Hyväksytty"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Alustavasti hyväksytty"
@@ -8962,7 +9146,7 @@ msgstr "Alustavasti hyväksytty"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Hylätty"
@@ -8971,7 +9155,7 @@ msgstr "Hylätty"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Valtuutettu"
@@ -8979,7 +9163,7 @@ msgstr "Valtuutettu"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Päivitetty"
@@ -8987,7 +9171,7 @@ msgstr "Päivitetty"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
@@ -8995,7 +9179,7 @@ msgstr "Peru"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Päivitä"
@@ -9003,172 +9187,173 @@ msgstr "Päivitä"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Vastaehdotus"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1264
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendarin tiedot"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Resurssia ei voida varata, uusi tehtävä on ristiriidassa aiemman kanssa."
+msgstr ""
+"Resurssia ei voida varata, uusi tehtävä on ristiriidassa aiemman kanssa."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Resurssin varaaminen ei onnistu, virhe:"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1477
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending message"
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending message"
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Lähetetään viestiä"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending Email"
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Lähetys"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:671
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -9176,114 +9361,114 @@ msgstr "31."
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
 msgid "Mo"
 msgstr "Ma"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:728
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
 msgid "Tu"
 msgstr "Ti"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "We"
 msgstr "Ke"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Th"
 msgstr "To"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "Fr"
 msgstr "Pe"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Sa"
 msgstr "La"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
 msgid "Su"
 msgstr "Su"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
 msgid " to "
 msgstr " - "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3333
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Valmis "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
 msgid "Completed "
 msgstr "Valmis "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3349
 msgid " (Due "
 msgstr " (erääntyy "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
 msgid "Due "
 msgstr "Erääntyy "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3500
 msgid "Appointment"
 msgstr "Tapaaminen"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3502 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Tehtävä"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
 msgid "Memo"
 msgstr "Muistilappu"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3560
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Osanottajat: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3604
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Tila: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3620
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioriteetti: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Valmis (%%): %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3666
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Ryhmät: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3677
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Yhteystiedot: "
 
@@ -9296,13 +9481,15 @@ msgstr "Kesken"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% valmiina"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "on suurempi kuin"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "on vähemmän kuin"
 
@@ -11082,7 +11269,8 @@ msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolutionin asetukset"
 
@@ -11196,7 +11384,7 @@ msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)."
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
 msgid "_From Override Field"
-msgstr ""
+msgstr "_Lähettäjän korvauskenttä"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 #, fuzzy
@@ -11245,8 +11433,8 @@ msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr ""
-"Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut vastaanottajat "
-"näkevät vastaanottajia"
+"Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut "
+"vastaanottajat näkevät vastaanottajia"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
 msgid "Fr_om:"
@@ -11291,17 +11479,20 @@ msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
 #, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
-"Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole asetettu "
-"tälle tilille"
+"Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole "
+"asetettu tälle tilille"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
 msgstr ""
-"Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle tilille"
+"Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle "
+"tilille"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
 msgid "Compose Message"
@@ -11318,13 +11509,15 @@ msgstr "Et voi lisätä tiedostoa “{0}” tähän viestiin."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Tiedosto “{0}” ei ole tavallinen tiedosto, eikä sitä voi lähettää viestissä."
+msgstr ""
+"Tiedosto “{0}” ei ole tavallinen tiedosto, eikä sitä voi lähettää viestissä."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
 msgstr "Viestejä ei voi hakea liitettäväksi kohteesta {0}."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
 msgid "Because “{1}”."
 msgstr "Syy: “{1}”."
 
@@ -11334,11 +11527,11 @@ msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the "
-"message will allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiä. Viestin "
-"palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit."
+"Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiä. "
+"Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -11363,20 +11556,22 @@ msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: &quot;{1}&quot;."
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
 msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
+"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
+"composing?"
 msgstr "Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you "
-"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue "
-"the message at a later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
 msgstr ""
 "Tämän ikkunan sulkeminen hävittää muokatun viestin pysyvästi, ellet tallenna "
-"viestiä luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta voi "
-"jatkaa myöhemmin."
+"viestiä luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta "
+"voi jatkaa myöhemmin."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
@@ -11417,7 +11612,8 @@ msgstr "Kaikki tilit on poistettu."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää."
+msgstr ""
+"Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
 #, fuzzy
@@ -11426,7 +11622,8 @@ msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
 #, fuzzy
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+#| msgid ""
+#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
 msgstr "Ilmoitettu virhe oli &quot;{0}&quot;. Viestiä ei lähetetty."
 
@@ -11438,24 +11635,26 @@ msgstr "Tapahtui virhe käynnistettäessä %s: %s."
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-#| "saved."
-msgid "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
+#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not "
+#| "been saved."
+msgid ""
+"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr ""
-"Ilmoitettu virhe oli &quot;{0}&quot;. Viestiä ei mitä luultavimmin ole tallennettu."
+"Ilmoitettu virhe oli &quot;{0}&quot;. Viestiä ei mitä luultavimmin ole "
+"tallennettu."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Lähettäessä tapahtui virhe. Kuinka haluat jatkaa?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Ilmoitettu virhe oli “{0}”."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
-#, fuzzy
 msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..."
+msgstr "_Tallenna lähteviin"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Try Again"
@@ -11472,9 +11671,9 @@ msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination "
-"service is currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/"
-"Receive button in Evolution’s toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
@@ -11483,8 +11682,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti lähettää tämän viestin?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending "
-"the message, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
+"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
@@ -11520,15 +11719,14 @@ msgstr "Haluatko varmasti hylätä kirjoittamasi viestin?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
 msgid ""
-"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and "
-"the changes being done discarded."
+"By converting the message into the meeting the composed message will be "
+"closed and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a _Meeting"
 msgid "Convert to _Meeting"
-msgstr "Luo _kokous"
+msgstr "Muunna _kokoukseksi"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
 #, fuzzy
@@ -11538,15 +11736,14 @@ msgstr "Haluatko varmasti lähettää tämän viestin?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 msgid ""
-"By converting the event into the message the editing window will be closed and the "
-"changes being done discarded."
+"By converting the event into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Important Messages"
 msgid "Convert to _Message"
-msgstr "Tärkeät viestit"
+msgstr "Muunna _viestiksi"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
 #, fuzzy
@@ -11556,8 +11753,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid ""
-"By converting the memo into the message the editing window will be closed and the "
-"changes being done discarded."
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
@@ -11568,19 +11765,19 @@ msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtävän ilman yhteenvetoa?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
-"By converting the task into the message the editing window will be closed and the "
-"changes being done discarded."
+"By converting the task into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
-msgstr ""
+msgstr "Jokin meni pieleen viestiä muokatessa"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing "
-"the composer window and opening a new one. If the issue persists, please file a "
-"bug report in the GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
@@ -11593,11 +11790,12 @@ msgstr "Äänisoitin"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Toista liite upotetussa äänisoittimessa"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:5 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "Lähettäjä"
 
@@ -11633,7 +11831,8 @@ msgstr "RFC822-viesti"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Muotoillaan viestiä"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11641,14 +11840,16 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 ../src/mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
 msgid "Subject"
@@ -11701,10 +11902,11 @@ msgstr "Allekirjoittamaton"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
 msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
 msgstr ""
-"Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on varmasti "
-"se, jolta viesti näyttää olevan."
+"Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on "
+"varmasti se, jolta viesti näyttää olevan."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
 msgid "Valid signature"
@@ -11719,8 +11921,8 @@ msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
 msgstr ""
-"Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin todennäköisesti "
-"aito."
+"Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin "
+"todennäköisesti aito."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
@@ -11728,8 +11930,8 @@ msgstr "Hylätty allekirjoitus"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in "
-"transit."
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
 msgstr ""
 "Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron "
 "aikana."
@@ -11743,26 +11945,26 @@ msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
 msgstr ""
-"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta viestin "
-"lähettäjää ei voi varmistaa."
+"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta "
+"viestin lähettäjää ei voi varmistaa."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public "
-#| "key."
+#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+#| "public key."
 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
 msgstr ""
-"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta viestin "
-"lähettäjän julkista avainta ei löydy."
+"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta "
+"viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
-"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present "
-"in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages "
-"from this person, you should obtain the public key through a trusted method and "
-"add it to your keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly "
-"came from that person and that it arrived unaltered."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
+"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
+"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
+"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
+"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
@@ -11771,11 +11973,11 @@ msgstr "Salaamaton"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the "
-"Internet."
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
 msgstr ""
-"Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa Internetin "
-"läpi."
+"Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa "
+"Internetin läpi."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid "Encrypted, weak"
@@ -11784,12 +11986,12 @@ msgstr "Heikosti salattu"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message "
-"in a practical amount of time."
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei mahdotonta, "
-"että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön melko lyhyessä "
-"ajassa."
+"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei "
+"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön "
+"melko lyhyessä ajassa."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid "Encrypted"
@@ -11797,10 +11999,11 @@ msgstr "Salattu"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the "
-"content of this message."
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
 msgstr ""
-"Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö luettavakseen."
+"Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö "
+"luettavakseen."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid "Encrypted, strong"
@@ -11808,12 +12011,13 @@ msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very "
-"difficult for an outsider to view the content of this message in a practical "
-"amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
 msgstr ""
-"Tämä viesti on salattu hyvällä salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin vaikea "
-"purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältöä missään käytännöllisessä ajassa."
+"Tämä viesti on salattu hyvällä salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin "
+"vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältöä missään "
+"käytännöllisessä ajassa."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 msgid "Display source of a MIME part"
@@ -11821,21 +12025,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "To"
 msgstr "Vastaanottaja"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopiot"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Piilokopiot"
 
@@ -11914,7 +12121,8 @@ msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
-msgstr "Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")"
+msgstr ""
+"Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
@@ -11934,7 +12142,8 @@ msgstr "PGP/MIME-viestin jäsennys epäonnistui: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Vastausosoite"
 
@@ -11944,11 +12153,13 @@ msgstr "Vastausosoite"
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Uutisryhmät"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Kasvokuva"
@@ -11958,8 +12169,8 @@ msgstr "Kasvokuva"
 msgid "Failed to import certificate: %s"
 msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 ../src/shell/shell.error.xml.h:28
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Näytä varmenne"
 
@@ -12020,14 +12231,16 @@ msgstr "Muistilappulistat"
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Tehtävälistat"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
 msgid "Enabled"
 msgstr "käytössä"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 msgid "Account Name"
 msgstr "Tilin nimi"
 
@@ -12059,7 +12272,6 @@ msgid "_Task List"
 msgstr "Tehtävälista"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
-#| msgid "Evolution Account Assistant"
 msgid "Evolution Accounts"
 msgstr "Evolution-tilit"
 
@@ -12172,7 +12384,8 @@ msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa"
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Liitteen ominaisuudet"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Tiedostonimi:"
 
@@ -12187,7 +12400,8 @@ msgstr "K_uvaus:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-tyyppi:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä"
 
@@ -12213,7 +12427,8 @@ msgstr "Tallennetaan"
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Piilota _liitepalkki"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Näytä _liitepalkki"
 
@@ -12221,7 +12436,8 @@ msgstr "Näytä _liitepalkki"
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Lisää liite"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Lii_tä"
 
@@ -12328,7 +12544,7 @@ msgid "Month Calendar"
 msgstr "Kuukausikalenteri"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2221
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
@@ -12434,9 +12650,11 @@ msgstr "Luokan ominaisuudet"
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
+#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#| "name"
 msgid ""
-"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
+"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
+"name"
 msgstr "Asetuksista löytyy jo luokka nimeltä \"%s\". Valitse toinen nimi"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
@@ -12444,7 +12662,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "ponnahduslista"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2067
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12739,8 +12957,8 @@ msgstr "valkoinen"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 ../src/mail/e-mail-reader.c:4043
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Oletukset"
 
@@ -12756,41 +12974,41 @@ msgstr "Tekstikenttä päiväyksen syöttöön"
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
 msgid "No_w"
 msgstr "N_yt"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
 msgid "_Today"
 msgstr "_Tänään"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
 msgid "_None"
 msgstr "_Ei mitään"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Virheellinen päivämäärä"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Virheellinen ajan kuvaus"
 
@@ -12859,7 +13077,7 @@ msgstr "Seuraava su"
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
 msgid "Format:"
 msgstr "Muoto:"
 
@@ -13174,10 +13392,12 @@ msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
 msgid "None"
@@ -13424,22 +13644,21 @@ msgid "A_ddress"
 msgstr "_Osoite"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
-#, fuzzy
 #| msgid "D_elete Memo List"
 msgid "_Bulleted List"
-msgstr "_Poista muistilappuluettelo"
+msgstr "_Merkitty luettelo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Roman Numeral List"
-msgstr ""
+msgstr "_Roomalaisnumeerinen luettelo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
 msgid "Numbered _List"
-msgstr "Numeroitu _luetelo"
+msgstr "Numeerinen _luettelo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
 msgid "_Alphabetical List"
-msgstr ""
+msgstr "_Aakkosellinen luettelo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
@@ -13448,10 +13667,9 @@ msgstr "_Kuva..."
 
 #. Translators: This is an action tooltip
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
-#, fuzzy
 #| msgid "Inline Image"
 msgid "Insert Image"
-msgstr "Sisäkkäiset kuvat"
+msgstr "Sisällytä kuva"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
@@ -13505,48 +13723,45 @@ msgstr "Liitä _tekstinä"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Lihavoitu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Lihavoitu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "_Kursivoitu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursivoitu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
-#, fuzzy
 #| msgid "Plain Text"
 msgid "_Plain Text"
-msgstr "Raakateksti"
+msgstr "_Raakateksti"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_Yliviivattu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Yliviivattu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
-#, fuzzy
 #| msgid "Undefined"
 msgid "_Underline"
-msgstr "Määrittämätön"
+msgstr "_Alleviivattu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
-#, fuzzy
 #| msgid "Undefined"
 msgid "Underline"
-msgstr "Määrittämätön"
+msgstr "Alleviivattu"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
@@ -13584,16 +13799,14 @@ msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgid "Cell Contents"
-msgstr "_Sisältö"
+msgstr "Solun sisältö"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
-#, fuzzy
 #| msgid "Add a Column"
 msgid "Column"
-msgstr "Lisää sarake"
+msgstr "Sarake"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
 msgid "Row"
@@ -13605,17 +13818,15 @@ msgstr "Taulukko"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
-#, fuzzy
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Delete"
-msgstr "Taulukon solu"
+msgstr "Taulukon poisto"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
-#, fuzzy
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Insert"
-msgstr "Taulukon solu"
+msgstr "Taulukon lisäys"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
 msgid "Properties"
@@ -13623,11 +13834,11 @@ msgstr "Ominaisuudet"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Column After"
-msgstr ""
+msgstr "Sarake ennen"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Column Before"
-msgstr ""
+msgstr "Sarake jälkeen"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
 msgid "Insert _Link"
@@ -13707,13 +13918,12 @@ msgstr "Lisää \"%s\" sanastoon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
 msgid "_Emoticon"
-msgstr ""
+msgstr "_Hymiö"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
-#, fuzzy
 #| msgid "Restart Evolution"
 msgid "Insert Emoticon"
-msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan"
+msgstr "Lisää hymiö"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
 msgid "Re_place"
@@ -13759,15 +13969,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
 msgid "C_ell"
-msgstr ""
+msgstr "_Solu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
 msgid "_Row"
-msgstr ""
+msgstr "_Rivi"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
 msgid "Col_umn"
-msgstr ""
+msgstr "S_arake"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
@@ -14025,8 +14235,9 @@ msgstr ""
 msgid "Midnight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "Luonnos"
 
@@ -14048,7 +14259,7 @@ msgstr "_Linkki:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
 msgid "_Visited Link:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierailtu linkki:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
 msgid "_Background:"
@@ -14060,10 +14271,9 @@ msgstr "<b>Taustakuva</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
-#, fuzzy
 #| msgid "Template:"
 msgid "_Template:"
-msgstr "Pohja:"
+msgstr "_Malli:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
@@ -14071,10 +14281,9 @@ msgid "Select a file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
-#, fuzzy
 #| msgid "_Custom"
 msgid "_Custom:"
-msgstr "_Oma"
+msgstr "_Oma:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
 msgid "Page Properties"
@@ -14189,17 +14398,16 @@ msgstr "Oikoluku"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
 msgid "_Rows:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rivejä:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
-#, fuzzy
 #| msgid "_Table column:"
 msgid "C_olumns:"
-msgstr "_Taulukon sarake:"
+msgstr "_Sarakkeita:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
 msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_Välistys:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
 #, fuzzy
@@ -14231,15 +14439,18 @@ msgstr "Tekstin ominaisuudet"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of "
-"file it is from the list."
-msgstr "Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300 ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
 msgid "File _type:"
 msgstr "Tiedoston _tyyppi:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde"
 
@@ -14263,17 +14474,17 @@ msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:"
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, "
-#| "Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to "
-#| "try again, please click the \"Back\" button."
+#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you "
+#| "would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, "
-"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like "
-"to try again, please click the “Back” button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
+"would like to try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
-"Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, Elm, "
-"iCalendar. Mitään tuotavia asetuksia ei löytynyt. Jos haluat kokeilla uudestaan, "
-"napsauta ”Takaisin”-painiketta."
+"Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. Mitään tuotavia asetuksia ei löytynyt. Jos haluat kokeilla "
+"uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
@@ -14290,8 +14501,10 @@ msgstr "_Peru tuonti"
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928 ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
 msgid "Import Data"
 msgstr "Tuo tiedot"
@@ -14300,23 +14513,25 @@ msgstr "Tuo tiedot"
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Valitse luettelosta minkä tyyppisen tiedoston haluat tuoda."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Evolutionin tuontiapulainen"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
 msgid "Import Location"
 msgstr "Tuo sijainti"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external "
-"files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
 msgstr ""
 "Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n"
-"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista Evolutionin "
-"käyttöön."
+"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista "
+"Evolutionin käyttöön."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329
 msgid "Importer Type"
@@ -14396,8 +14611,8 @@ msgstr "Maailmankartta"
 
 #: ../src/e-util/e-map.c:889
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should "
-"instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
 "Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön "
 "käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta."
@@ -14547,16 +14762,17 @@ msgstr ""
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolutionin asetukset"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:158
+#: ../src/e-util/e-print.c:164
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:165
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Tulostusjärjestelmä kertoi seuraavat yksityiskohdat virheestä:"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:171
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+#: ../src/e-util/e-print.c:177
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Tulostusjärjestelmä ei kertonut tarkempia tietoja virheestä."
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
@@ -14619,12 +14835,12 @@ msgstr "Siirry välityspalvelimen edistyneisiin asetuksiin"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
-msgstr ""
+msgstr "Sovella omavalintaisia välityspalvelimen asetuksia näille tileille:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and "
-"apply them to specific accounts"
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
@@ -14885,7 +15101,8 @@ msgstr "Ryhmän nimi"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Piilota"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
 msgid "_Show"
 msgstr "_Näytä"
 
@@ -14914,7 +15131,8 @@ msgstr "Tuntematon (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -14951,9 +15169,11 @@ msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Tiedosto “{0}” on jo olemassa. Korvataanko se?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa kohteessa “{0}”. Uusi tiedosto korvaa vanhan sisällön."
+"Tiedosto on jo olemassa kohteessa “{0}”. Uusi tiedosto korvaa vanhan "
+"sisällön."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file “{0}”."
@@ -14992,7 +15212,8 @@ msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolutionin osoitekirja sulkeutui odottamatta."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
-msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Joitain yhteystietoja ei välttämättä voi käyttää, ennen kuin Evolution on "
 "käynnistetty uudelleen."
@@ -15006,9 +15227,11 @@ msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
 #, fuzzy
 #| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty uudestaan."
+"Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
+"uudestaan."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
 #, fuzzy
@@ -15021,7 +15244,8 @@ msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
 #| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty uudestaan."
+"Muistilaput eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
+"uudestaan."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
 #, fuzzy
@@ -15034,7 +15258,8 @@ msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
 #| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Tehtävät eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty uudestaan."
+"Tehtävät eivät ole käytettävissä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
+"uudestaan."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
 #, fuzzy
@@ -15067,8 +15292,8 @@ msgstr "Jokin meni pieleen"
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
-"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME "
-"bugzilla."
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
+"GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
@@ -15078,13 +15303,14 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa etäkokoelman “{0}”?"
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you sure "
-#| "you want to proceed?"
+#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure "
-"you want to proceed?"
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Etäkalenteri \"{0}\" poistetaan pysyvästi palvelimelta. Haluatko varmasti jatkaa?"
+"Etäkalenteri \"{0}\" poistetaan pysyvästi palvelimelta. Haluatko varmasti "
+"jatkaa?"
 
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
@@ -15356,10 +15582,9 @@ msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Kirjoita verkko-osoite tähän"
 
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
-#, fuzzy
 #| msgid "Evolution Pine importer"
 msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Evolutionin Pine-tuoja"
+msgstr "Evolutionin lähdekatselin"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
@@ -15394,10 +15619,9 @@ msgid "Collection"
 msgstr "_Valinta"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
-#, fuzzy
 #| msgid "Loading"
 msgid "Loading…"
-msgstr "Ladataan"
+msgstr "Ladataan…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
 msgid "Searching collection children…"
@@ -15432,10 +15656,9 @@ msgid "Saving changes…"
 msgstr "Tallennetaan muutoksia…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not save attachments"
 msgid "Failed to save changes"
-msgstr "Liitteitä ei voitu tallentaa"
+msgstr "Muutoksia ei voitu tallentaa"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
 #, fuzzy
@@ -15450,7 +15673,6 @@ msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Viestien merkitseminen luetuiksi epäonnistui."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
-#| msgid "Cre_ate new calendar"
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Luodaan uutta kalenteria…"
 
@@ -15474,6 +15696,7 @@ msgstr "Viestien merkitseminen luetuiksi epäonnistui."
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
 msgstr ""
 
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr ""
@@ -15491,7 +15714,6 @@ msgid "Failed to delete book"
 msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
-#| msgid "Opening calendar"
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Poistetaan kalenteri…"
 
@@ -15542,7 +15764,8 @@ msgstr "Luo kansio"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "_Refresh"
@@ -15907,7 +16130,8 @@ msgstr "OAuth2 Google"
 
 #: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
 msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google server"
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
@@ -15971,7 +16195,8 @@ msgstr "Virheellinen kansio: ”%s”"
 
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
@@ -15980,28 +16205,32 @@ msgstr "Saapuneet"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
 msgid "Drafts"
 msgstr "Luonnokset"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
 msgid "Outbox"
 msgstr "Lähtevät"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Sent"
 msgstr "Lähetetyt"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
@@ -16016,9 +16245,11 @@ msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+#| "No destination address provided, forward of the message has been "
+#| "cancelled."
 msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
 msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
@@ -16110,9 +16341,9 @@ msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in "
-"one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
-"Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
+"Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
@@ -16125,8 +16356,8 @@ msgstr "Noudetaan viestejä kohteesta '%s'"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in "
-"one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
 "Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
@@ -16249,7 +16480,8 @@ msgstr "Päivitetään hakukansioita - '%s' - %s"
 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
 #| "\"%s\"."
 #| msgid_plural ""
 #| "The following Search Folders\n"
@@ -16270,11 +16502,13 @@ msgstr[1] ""
 "%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n"
 "”%s”."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Avaa _verkkotilit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Tämä tili luotiin verkkotilipalvelun kautta."
 
@@ -16285,7 +16519,8 @@ msgstr "_Palauta järjestys"
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
-"Voit vetää ja tippuuttaa tilinimiä määrittääksesi niiden järjestyksen uudelleen."
+"Voit vetää ja tippuuttaa tilinimiä määrittääksesi niiden järjestyksen "
+"uudelleen."
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
 msgid "De_fault"
@@ -16298,7 +16533,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
 #, c-format
-#| msgid "URL: %s"
 msgid "User: %s"
 msgstr "Käyttäjä: %s"
 
@@ -16308,11 +16542,13 @@ msgstr "Käyttäjä: %s"
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Salaus:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
@@ -16344,7 +16580,6 @@ msgstr "POP3-palvelin"
 
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#| msgid "Server:"
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP-palvelin"
 
@@ -16393,22 +16628,26 @@ msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Liite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Sisennetty (Outlookin tapaan)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Lainattu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Älä lainaa"
@@ -16432,13 +16671,15 @@ msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:"
 msgid "Re_ply style:"
 msgstr "_Vastaustyyli:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 #, fuzzy
 #| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 #, fuzzy
 #| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgid "_Keep signature above the original message"
@@ -16565,13 +16806,13 @@ msgstr "Oletusasetukset"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not "
-"need to be filled in, unless you wish to include this information in email you "
-"send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
+"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
+"email you send."
 msgstr ""
-"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset tiedot "
-"eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä tiedot "
-"lähettämiisi sähköpostiviesteihin."
+"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset "
+"tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä "
+"tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
@@ -16710,22 +16951,26 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571 ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -16763,8 +17008,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
@@ -16799,9 +17044,11 @@ msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Palvelintyyppi:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
-"Alla on yhteenveto asetuksista, joiden avulla otetaan yhteys sähköpostitiliisi."
+"Alla on yhteenveto asetuksista, joiden avulla otetaan yhteys "
+"sähköpostitiliisi."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
@@ -17018,12 +17265,14 @@ msgstr "Te_htävää"
 msgid "_Later"
 msgstr "_Myöhemmin"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/em-folder-properties.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "Add Label"
 msgstr "Lisää merkintä"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:869
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Muokkaa merkintää"
 
@@ -17850,18 +18099,23 @@ msgstr "Tulostetaan"
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
+#| "delete it?"
 #| msgid_plural ""
-#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-#| "them?"
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to "
+#| "delete them?"
 msgid ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
 msgid_plural ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
 msgstr[0] ""
-"Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa sen?"
+"Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa "
+"sen?"
 msgstr[1] ""
-"Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa sen?"
+"Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa "
+"sen?"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
 msgid "Save Message"
@@ -17907,25 +18161,30 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgid_plural "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgstr[0] ""
-"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia (Bcc)?"
+"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia "
+"(Bcc)?"
 msgstr[1] ""
-"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia (Bcc)?"
+"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia "
+"(Bcc)?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
 #, c-format
 msgid ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
-"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases "
-"this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if "
-"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
 msgid_plural ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would "
-"result in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases "
-"this behaviour is undesired, especially if they do not know each other or if "
-"privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -18144,12 +18403,12 @@ msgstr "Siirretään kansiota %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2509
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2511
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s"
@@ -18160,11 +18419,13 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EI VASTAAVAA"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladataan..."
 
@@ -18188,8 +18449,8 @@ msgstr "_Tilaa näytetyt"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Tilaa kaikk_i"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Peru tilaus"
@@ -18772,7 +19033,8 @@ msgstr "Lisää suodatussääntö"
 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
 #| "\"%s\"."
 #| msgid_plural ""
 #| "The following filter rules\n"
@@ -18875,8 +19137,8 @@ msgstr "Ryhmävastaus menee vain sä_hköpostilistalle, jos mahdollista"
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
-"Allekirjoita viestit _digitaalisesti alkuperäisen viestin ollessa allekirjoitettu "
-"(PGP tai S/MIME)"
+"Allekirjoita viestit _digitaalisesti alkuperäisen viestin ollessa "
+"allekirjoitettu (PGP tai S/MIME)"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
@@ -18908,8 +19170,8 @@ msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
-"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille kielille "
-"sinulla on sanastoja asennettuna."
+"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille "
+"kielille sinulla on sanastoja asennettuna."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Check spelling while I _type"
@@ -18917,11 +19179,11 @@ msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before "
-"taking the following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"Välttääksesi vahinkoja ja noloja tilanteita, kysy vahvistus ennen seuraavissa "
-"tilanteissa etenemistä:"
+"Välttääksesi vahinkoja ja noloja tilanteita, kysy vahvistus ennen "
+"seuraavissa tilanteissa etenemistä:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
@@ -18955,7 +19217,8 @@ msgstr "Lähettäessä vastausta suurelle määrälle _vastaanottajia"
 #, fuzzy
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
-"Kysy vahvistus, kun sähköpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin listalle"
+"Kysy vahvistus, kun sähköpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin "
+"listalle"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
@@ -19001,15 +19264,15 @@ msgstr "Lähetystilin ohitukset"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders or "
-"recipients, an override for usual send account detection. List of recipients can "
-"contain partial addresses or names. The name and the address parts are compared "
-"separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
 msgstr ""
 "Määritä, mitä tiliä käytetään lähettämiseen tiettyjen kansioiden tai "
 "vastaanottajien suhteen. Tämä asetus ohittaa tavallisen lähetystilin "
-"havaitsemisen. Vastaanottajaluettelo voi sisältää vaillinaisia osoitteita tai "
-"nimiä. Nimi- ja osoitekohtia vertaillaan erikseen."
+"havaitsemisen. Vastaanottajaluettelo voi sisältää vaillinaisia osoitteita "
+"tai nimiä. Nimi- ja osoitekohtia vertaillaan erikseen."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
@@ -19325,8 +19588,8 @@ msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue lainkaan "
-"tunnistautumista."
+"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue "
+"lainkaan tunnistautumista."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
@@ -19337,8 +19600,9 @@ msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa salasanoissa "
-"isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei CapsLock ole päällä."
+"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa "
+"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei "
+"CapsLock ole päällä."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -19346,8 +19610,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML "
-"email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
 "Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista "
@@ -19360,8 +19624,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an "
-"idea of what your mail is about."
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
 "Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa "
 "ymmärtämään, mistä viestissä on kyse."
@@ -19369,15 +19633,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia (Bcc)?"
+"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia "
+"(Bcc)?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your "
-"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
 msgstr ""
 "Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu "
 "piilottamaan vastaanottajat.\n"
@@ -19389,9 +19655,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC "
-"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your "
-"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
 msgstr ""
 "Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen "
 "viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se "
@@ -19407,7 +19674,8 @@ msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi sähköpostiosoitteeksi:\n"
+"Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi "
+"sähköpostiosoitteeksi:\n"
 "{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
@@ -19419,7 +19687,8 @@ msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi sähköpostiosoitteiksi:\n"
+"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi "
+"sähköpostiosoitteiksi:\n"
 "{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
@@ -19428,12 +19697,13 @@ msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the "
-"list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you "
-"want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sähköpostilistalta. "
-"Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko jatkaa?"
+"Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko "
+"jatkaa?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply _Privately"
@@ -19445,8 +19715,9 @@ msgid ""
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
-"Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sähköpostilistalta, mutta olet vastaamassa "
-"yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko jatkaa?"
+"Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sähköpostilistalta, mutta olet "
+"vastaamassa yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko "
+"jatkaa?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Send reply to all recipients?"
@@ -19454,23 +19725,25 @@ msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you "
-"want to reply to ALL of them?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. Haluatko "
-"vastata kaikille heille?"
+"Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. "
+"Haluatko vastata kaikille heille?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email "
-"addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
 "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä "
-"sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän vieressä."
+"sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän "
+"vieressä."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -19479,16 +19752,16 @@ msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder "
-#| "instead?"
+#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+#| "folder instead?"
 msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder "
-"instead?\n"
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?\n"
 "\n"
 "The reported error was “{0}”."
 msgstr ""
-"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää luonnosten "
-"oletuskansiota sen sijaan?"
+"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää "
+"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Use _Default"
@@ -19496,8 +19769,8 @@ msgstr "Käytä _oletuksia"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "
-"“{0}”?"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder “{0}”?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta “{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
@@ -19512,7 +19785,8 @@ msgstr "_Poista pysyvästi"
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
@@ -19529,11 +19803,13 @@ msgstr "_Avaa viestit"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?"
+msgstr ""
+"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
 msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
 msgstr ""
 "Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty "
 "uudestaan."
@@ -19591,11 +19867,11 @@ msgstr "Järjestelmäkansiota “{0}” ei voi poistaa."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be "
-"renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä voi "
-"nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa."
+"Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä "
+"voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 #, fuzzy
@@ -19617,8 +19893,8 @@ msgstr "Poistetaanko todella kansio “{0}” ja kaikki sen alikansiot?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be "
-"deleted permanently."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö ja alikansiot sisältöineen poistuvat "
 "pysyvästi."
@@ -19631,8 +19907,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while "
-"still being available on the server. You can re-subscribe in "
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
+"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
 "Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
 
@@ -19645,7 +19921,8 @@ msgid "Really delete folder “{0}”?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion “{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö menetetään pysyvästi."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
@@ -19656,11 +19933,11 @@ msgstr "Nämä viestit eivät ole kopioita."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they "
-"physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"Varoitus: viestin poisto hakunäkymästä poistaa varsinaisen viestin alkuperäisestä "
-"kansiosta, ei vain hakutuloksista.\n"
+"Varoitus: viestin poisto hakunäkymästä poistaa varsinaisen viestin "
+"alkuperäisestä kansiosta, ei vain hakutuloksista.\n"
 "Haluatko varmasti poistaa viestin?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
@@ -19728,13 +20005,15 @@ msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto poistetaan "
-"pysyvästi."
+"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto "
+"poistetaan pysyvästi."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen välimuistit?"
+"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen "
+"välimuistit?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -19799,8 +20078,8 @@ msgid ""
 "folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
 "Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n"
-"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai kaikki "
-"etä- ja paikalliset kansiot."
+"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai "
+"kaikki etä- ja paikalliset kansiot."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
@@ -19811,11 +20090,13 @@ msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota “{0}”."
 #| msgid ""
 #| "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 #| "\n"
-#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, "
+#| "or quit."
 msgid ""
 "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
 "Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n"
 "\n"
@@ -19835,13 +20116,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail "
-"must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to "
-"migrate now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete "
-"the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is "
-"enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
@@ -19860,14 +20141,14 @@ msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will "
-#| "not be able to use this provider until you can accept its license."
+#| "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+#| "will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgid ""
-"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not "
-"be able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
+"not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää tätä "
-"lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin."
+"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää "
+"tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Please wait."
@@ -19878,7 +20159,8 @@ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Tuettujen tunnistautumistapojen kysely palvelimelta epäonnistui."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
@@ -19893,7 +20175,8 @@ msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
 msgstr ""
 "Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään "
 "käyttöön?"
@@ -19920,11 +20203,11 @@ msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current "
-"folder as well as all subfolders?"
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös kaikissa sen "
-"alikansioissa?"
+"Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös "
+"kaikissa sen alikansioissa?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -19993,10 +20276,11 @@ msgstr "_Älä siirrä koskaan"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
 msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not "
-"enabled"
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
 msgstr ""
-"Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole käytössä"
+"Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole "
+"käytössä"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -20004,14 +20288,15 @@ msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 #, fuzzy
-#| msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+#| msgid ""
+#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
 msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
 msgid ""
-"There had not been found any active mail account to send the message. Create or "
-"enable one first, please."
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
+"or enable one first, please."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
@@ -20087,10 +20372,10 @@ msgstr "Viesti ei ole saatavilla yhteydettömässä tilassa."
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid ""
 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
-"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account is "
-"online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this folder is "
-"selected, to make sure that all the messages in the folder will be available in "
-"offline mode."
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline mode."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
@@ -20128,11 +20413,11 @@ msgstr "Piilotiedosto on liitetty."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
 msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please "
-"review it before sending."
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
 msgstr ""
-"Liite nimeltä {0} on piilotiedosto, ja se saattaa sisältää arkaluontoista tietoa. "
-"Varmista tiedoston sisältö ennen lähettämistä."
+"Liite nimeltä {0} on piilotiedosto, ja se saattaa sisältää arkaluontoista "
+"tietoa. Varmista tiedoston sisältö ennen lähettämistä."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Printing failed."
@@ -20188,11 +20473,11 @@ msgstr "Etäsisällön lataaminen on estetty tämän viestin kohdalla."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
 msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download remote "
-"content for this sender or used sites."
+"You can download remote content manually, or set to remember to download "
+"remote content for this sender or used sites."
 msgstr ""
-"Voit ladata etäsisällön itse, tai asettaa etäsisällön latautumisen automaattiseksi "
-"tämän lähettäjän tai sivustoston perusteella."
+"Voit ladata etäsisällön itse, tai asettaa etäsisällön latautumisen "
+"automaattiseksi tämän lähettäjän tai sivustoston perusteella."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
@@ -20250,23 +20535,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by "
-"moving to another signature and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
+"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
+"a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-#| "folders?"
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "all folders?"
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 msgid ""
-"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently "
-"deleted later."
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
+"permanently deleted later."
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
@@ -20336,94 +20622,96 @@ msgstr "Muokkaa hakunäkymää"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Uusi hakunäkymä"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:301
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nähty"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:302
 msgid "Seen"
 msgstr "Näkemättä"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:303
 msgid "Answered"
 msgstr "Vastattu"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:304
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Välitetty"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:304
+#: ../src/mail/message-list.c:305
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Useita lukemattomia viestejä"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Useita viestejä"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:319
 msgid "Lowest"
 msgstr "Matalin"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/mail/message-list.c:320
 msgid "Lower"
 msgstr "Matalampi"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Higher"
 msgstr "Korkeampi"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Highest"
 msgstr "Korkein"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
+#: ../src/mail/message-list.c:471 ../src/mail/message-list.c:6304
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Luodaan viestiluetteloa"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2074 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../src/mail/message-list.c:2075
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Tänään %l.%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2083
+#: ../src/mail/message-list.c:2084
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Eilen %l.%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2095
+#: ../src/mail/message-list.c:2096
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l.%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2103
+#: ../src/mail/message-list.c:2104
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l.%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2105
+#: ../src/mail/message-list.c:2106
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3062
+#: ../src/mail/message-list.c:3063
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3782 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Viestit"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5213
+#: ../src/mail/message-list.c:5214
 #, fuzzy
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Lähetä edelleen"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6228
+#: ../src/mail/message-list.c:6243
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a "
-"new Show message filter from the drop down list above or by running a new search "
-"either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
+"changing the query above."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6236
+#: ../src/mail/message-list.c:6251
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä."
 
@@ -20459,7 +20747,8 @@ msgstr "Viestit"
 msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "Otsikko - rajattu"
 
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
@@ -20568,8 +20857,8 @@ msgstr "_Selaa"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
 msgid ""
-"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address "
-"books, calendars, memo lists or task lists there"
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
+"address books, calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
@@ -20584,11 +20873,10 @@ msgstr "_Muotoile osoite sen kohdemaan standardien mukaisesti"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
-#, fuzzy
 #| msgid "Open map"
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Open _maps with"
-msgstr "Avaa kartta"
+msgstr "Avaa _kartat palvelulla"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
@@ -20598,12 +20886,11 @@ msgstr "OpenStreetMap"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with Google"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-#, fuzzy
 #| msgctxt "addressbook-label"
 #| msgid "Google Talk"
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Google"
-msgstr "Google Talk"
+msgstr "Google"
 
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
 msgid "Autocompletion"
@@ -21035,8 +21322,8 @@ msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejä ja asetuksia"
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, kalentereita, "
-"tehtäviä ja muistioita)"
+"Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, "
+"kalentereita, tehtäviä ja muistioita)"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
 msgid "Back up complete"
@@ -21103,7 +21390,8 @@ msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä."
+msgstr ""
+"Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Invalid Evolution backup file"
@@ -21119,8 +21407,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
-"sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
 "Tietojen ja asetusten varmuuskopioimiseksi Evolution on suljettava. Tallenna "
 "kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista."
@@ -21130,18 +21418,21 @@ msgid "Close and _Back up Evolution"
 msgstr "Sulje ja _varmuuskopioi Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make "
-"sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your "
-"current Evolution data and settings and restore them from your backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
 msgstr ""
-"Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna kaikki "
-"tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. Tämä poistaa kaikki nykyiset Evolutionin "
-"tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion."
+"Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna "
+"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. Tämä poistaa kaikki "
+"nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
@@ -21263,11 +21554,13 @@ msgstr "Menetelmä:"
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting "
-#| "this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+#| "server."
 msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this "
-"to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP server."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
 msgstr ""
 "Tämä on menetelmä, jota Evolution käyttää tunnistamiseesi. Huomaa, että "
 "asettaminen arvoon \"Sähköpostiosoite\" vaatii anonyymiä pääsyä LDAP-"
@@ -21308,19 +21601,20 @@ msgstr "Hakualue:"
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
-#| "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your "
-#| "search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level "
-#| "beneath your base."
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
+#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
+#| "include the entries one level beneath your base."
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the "
-"directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries below your "
-"search base.  A search scope of “One Level” will only include the entries one "
-"level beneath your search base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
+"entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi menevän. "
-"Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen alipuissa, kun taas "
-"kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason hakupohjastasi alaspäin."
+"Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi "
+"menevän. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen "
+"alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentät yhden tason "
+"hakupohjastasi alaspäin."
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
 msgid "Search Filter:"
@@ -21801,7 +22095,8 @@ msgstr "Näytä viikko_numerot"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "N_äytä toistuvat tapahtumat kursivoituna vasemman alareunan kalenterissa"
+msgstr ""
+"N_äytä toistuvat tapahtumat kursivoituna vasemman alareunan kalenterissa"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
@@ -21944,11 +22239,12 @@ msgstr "Tulosta"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of "
-"time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
 msgstr ""
-"Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu aika. "
-"Jos jatkat, et voi palauttaa näitä tapahtumia."
+"Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu "
+"aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitä tapahtumia."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -22549,8 +22845,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Tämä toimenpide poistaa kaikki tehtävät, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos jatkat, "
-"et voi myöhemmin palauttaa näitä tehtäviä.\n"
+"Tämä toimenpide poistaa kaikki tehtävät, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos "
+"jatkat, et voi myöhemmin palauttaa näitä tehtäviä.\n"
 "\n"
 "Valmis poistaa nämä tehtävät?"
 
@@ -22910,7 +23206,8 @@ msgstr "%s toivoo lisäystään olemassa olevaan kokoukseen:"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462
 #, c-format
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
 msgstr "%s %s kautta pyytää viimeisimpiä tietoja seuraavasta kokouksesta:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
@@ -22998,13 +23295,15 @@ msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään:"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
 #, c-format
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned "
-"task:"
-msgstr "%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:"
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
 #, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
@@ -23197,18 +23496,22 @@ msgstr "Läsnäolon tila päivitetty"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgstr "Tapaaminen “%s” kalenterissa “%s” on ristiriidassa tämän kokouksen kanssa"
+msgstr ""
+"Tapaaminen “%s” kalenterissa “%s” on ristiriidassa tämän kokouksen kanssa"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid ""
+"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
 msgid_plural ""
 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
 msgstr[0] ""
-"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen kanssa"
+"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen "
+"kanssa"
 msgstr[1] ""
-"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen kanssa"
+"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen "
+"kanssa"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
 #, fuzzy, c-format
@@ -23374,11 +23677,11 @@ msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
 msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or "
-"free/busy information"
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
 msgstr ""
-"Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä tai "
-"vapaa/varattu-tietoja."
+"Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä "
+"tai vapaa/varattu-tietoja."
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
@@ -23386,7 +23689,8 @@ msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
 msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
 msgstr ""
 "Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata "
 "tuomalla tiedosto kalenteriin"
@@ -23413,8 +23717,10 @@ msgid "This memo recurs"
 msgstr "Muistilappu on toistuva"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Vastaus ei ole olemassa olevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Vastaus ei ole olemassa olevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -23859,7 +24165,8 @@ msgstr "Valitse viesti_säie"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti"
+msgstr ""
+"Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Select Message S_ubthread"
@@ -24004,7 +24311,8 @@ msgstr "Näytä _liitepalkki"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview below the message list"
 msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments"
 msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
@@ -24251,16 +24559,14 @@ msgid "Show _original header value"
 msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
-#, fuzzy
 #| msgid "Do not warn me again"
 msgid "Do _not change settings"
-msgstr "Älä varoita uudelleen"
+msgstr "_Älä muuta asetuksia"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
-#, fuzzy
 #| msgid "Mark as default memo list"
 msgid "_Set as default email client"
-msgstr "Merkitse oletusmuistiolistaksi"
+msgstr "_Aseta oletussovellukseksi sähköpostille"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
@@ -24308,11 +24614,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution on yhteydettömässä tilassa, koska verkko ei ole käytettävissä."
+msgstr ""
+"Evolution on yhteydettömässä tilassa, koska verkko ei ole käytettävissä."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
 msgstr "Evolution palaa yhdistettyyn tilaan, kun verkko on taas käytettävissä."
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
@@ -24325,7 +24633,8 @@ msgstr "Lisäosien hallinta"
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä"
+msgstr ""
+"Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä"
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
 msgid "Overview"
@@ -24380,11 +24689,11 @@ msgstr "Näytä raakatekstinä, jos mahdollista"
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to "
-"show."
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
 msgstr ""
-"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna Evolutionin "
-"valita näytettäväksi paras osa."
+"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna "
+"Evolutionin valita näytettäväksi paras osa."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
@@ -24395,12 +24704,12 @@ msgstr "Näytä raakatekstinä jos käytettävissä, tai HTML-lähdekoodi"
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part "
-#| "to show."
+#| "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+#| "part to show."
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
 msgstr ""
-"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna Evolutionin "
-"valita näytettäväksi paras osa."
+"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna "
+"Evolutionin valita näytettäväksi paras osa."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
@@ -24410,9 +24719,11 @@ msgstr "Näytä aina raakatekstinä"
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
 msgstr ""
-"Näytä aina raakatekstinä ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin pyydetään."
+"Näytä aina raakatekstinä ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin "
+"pyydetään."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -24498,8 +24809,8 @@ msgstr "Tuonti valmistui."
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and "
-"to import files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
 msgstr ""
 "Tervetuloa Evolutioniin.\n"
 "\n"
@@ -24507,10 +24818,9 @@ msgstr ""
 "sähköpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista sovelluksista."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
-#, fuzzy
 #| msgid "Do not show this message again"
 msgid "Do not _show this wizard again"
-msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
+msgstr "Älä näytä tätä avustajaa uu_destaan"
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
@@ -24790,11 +25100,11 @@ msgstr "Viestissä ei ole liitteitä"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an "
-"attachment, but cannot find one."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
-"Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän viestin "
-"pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty."
+"Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän "
+"viestin pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add Attachment..."
@@ -24852,13 +25162,14 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply "
-"to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
 msgstr ""
 "Huolehtii tylsistä osoitekirjan hallintatehtävistä.\n"
 "\n"
-"Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun vastaat "
-"viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi."
+"Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun "
+"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -24992,11 +25303,11 @@ msgstr "Muokkainta ei voi käynnistää"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting "
-"a different editor."
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
 msgstr ""
-"Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. Yritä "
-"käyttää muuta komentoa."
+"Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. "
+"Yritä käyttää muuta komentoa."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -25004,7 +25315,8 @@ msgstr "Väliaikaista tiedostoa ei voi luoda"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
 msgstr ""
 "Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yritä "
 "myöhemmin uudestaan."
@@ -25015,11 +25327,11 @@ msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen käynnissä"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as "
-"long as the editor is active."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
-"Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea ennen "
-"kuin ulkoinen muokkain on käynnissä."
+"Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea "
+"ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä."
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
@@ -25067,9 +25379,10 @@ msgstr "Virheellinen kuvakoko"
 #| "Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
 #| "exceed 723 bytes."
 msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed "
-"723 bytes."
-msgstr "Valitse PNG-kuva kokoa 48 * 48 pikseliä, jonka koko ei ylitä 723 tavua."
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
+"exceed 723 bytes."
+msgstr ""
+"Valitse PNG-kuva kokoa 48 * 48 pikseliä, jonka koko ei ylitä 723 tavua."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
@@ -25081,10 +25394,11 @@ msgstr ""
 #| "Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
 #| "exceed 723 bytes."
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. "
-"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed "
-"723 bytes."
-msgstr "Valitse PNG-kuva kokoa 48 * 48 pikseliä, jonka koko ei ylitä 723 tavua."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
+"doesn’t exceed 723 bytes."
+msgstr ""
+"Valitse PNG-kuva kokoa 48 * 48 pikseliä, jonka koko ei ylitä 723 tavua."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 msgid "Not an image"
@@ -25172,8 +25486,10 @@ msgstr "Toiminto ei käytettävissä"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "Tämä viesti ei sisällä otsaketietoja, jotka vaaditaan tähän toimenpiteeseen."
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Tämä viesti ei sisällä otsaketietoja, jotka vaaditaan tähän toimenpiteeseen."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
@@ -25181,8 +25497,8 @@ msgstr "Postitus ei ole sallittu"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing "
-"list. Contact the list owner for details."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
 "Tälle sähköpostilistalle lähetys ei ole sallittu. Voi olla että tämä on vain "
 "luettavissa oleva sähköpostilista. Kysy lisätietoja listan omistajalta."
@@ -25194,22 +25510,23 @@ msgstr "Lähetä sähköpostiviesti listalle?"
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-#| "message automatically, or see and change it first.\n"
+#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
+#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
 #| "\n"
-#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-#| "has been sent."
+#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
+#| "message has been sent."
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message "
-"automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has "
-"been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
 "Sähköpostiviesti lähetetään URLiin \"{0}\". Voit joko lähettää viestin "
 "automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sitä ensin.\n"
 "\n"
-"saat vastauksen sähköpostilistalta vähän sen jälkeen kun viestisi on lähetetty."
+"saat vastauksen sähköpostilistalta vähän sen jälkeen kun viestisi on "
+"lähetetty."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "_Send message"
@@ -25239,13 +25556,13 @@ msgstr "Ei sähköpostitoimintoa"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any "
-"action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Tätä toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisältänyt mitään "
-"toimintoa, joka voidaan käsitellä.\n"
+"Tätä toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisältänyt "
+"mitään toimintoa, joka voidaan käsitellä.\n"
 "\n"
 "Otsake: {0}"
 
@@ -25346,22 +25663,23 @@ msgstr "_Uusi"
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old "
-#| "event?"
+#| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old event?"
 msgid ""
-"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old "
-"event?"
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
+"old event?"
 msgstr ""
-"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin lisättyä "
-"tapahtumaa?"
+"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin "
+"lisättyä tapahtumaa?"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old "
-#| "task?"
+#| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old task?"
 msgid ""
-"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?"
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
+"old task?"
 msgstr ""
 "Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin "
 "lisättyä tehtävää?"
@@ -25369,23 +25687,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old "
-#| "memo?"
+#| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old memo?"
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?"
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
 msgstr ""
-"Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata aiemmin "
-"lisättyä muistilappua?"
+"Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata "
+"aiemmin lisättyä muistilappua?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25393,11 +25712,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25405,11 +25724,11 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
 #, c-format
 msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add "
-"them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -25450,11 +25769,11 @@ msgstr ""
 #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 #| "source, please."
 msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task "
-"list, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
 msgstr ""
-"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. Valitse "
-"joku toinen lähde."
+"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. "
+"Valitse joku toinen lähde."
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
 #, fuzzy
@@ -25462,8 +25781,8 @@ msgstr ""
 #| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 #| "source, please."
 msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo "
-"list, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
 msgstr ""
 "Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. "
 "Valitse joku toinen lähde."
@@ -25766,7 +26085,8 @@ msgstr "_Kapsuloi arvot käyttäen:"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Pilkuin erotetut arvot (.csv)"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 ../src/shell/e-shell-utils.c:182
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -25822,8 +26142,8 @@ msgstr "Ei otsikkoa"
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an "
-"email you are replying to."
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
@@ -26227,7 +26547,7 @@ msgstr "Valitse näkymä: %s"
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Poista näkymä: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Suorita nämä hakuehdot"
 
@@ -26298,14 +26618,14 @@ msgstr "Älä kerro tätä uudestaan"
 #: ../src/shell/main.c:314
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', "
-#| "'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+#| "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+#| "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, "
-"“calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
-"Käynnistä Evolution näyttäen tiettyä näkymää. Käytettävissä olevat valinnat ovat "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' ja 'memos'"
+"Käynnistä Evolution näyttäen tiettyä näkymää. Käytettävissä olevat valinnat "
+"ovat 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' ja 'memos'"
 
 #: ../src/shell/main.c:318
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -26343,11 +26663,11 @@ msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan"
 #: ../src/shell/main.c:415
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System "
-"error: %s"
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
 msgstr ""
-"Evolutionin käynnistäminen epäonnistui. Toinen Evolution-istunto saattaa olla "
-"reagoimaton. Järjestelmävirhe: %s"
+"Evolutionin käynnistäminen epäonnistui. Toinen Evolution-istunto saattaa "
+"olla reagoimaton. Järjestelmävirhe: %s"
 
 #: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
@@ -26379,7 +26699,8 @@ msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
@@ -26399,12 +26720,12 @@ msgstr "Versiosta {0} ei voi päivittää suoraan"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a "
-"workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to "
-"Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
-"Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona voit "
-"kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3."
+"Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona "
+"voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
 #, fuzzy
@@ -26414,9 +26735,9 @@ msgstr "Tuntematon taustatoiminto"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity "
-"issues. Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or "
-"keep waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
@@ -26641,8 +26962,8 @@ msgstr ""
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are "
-"about to create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
 
@@ -26658,8 +26979,8 @@ msgstr "Salasanat eivät täsmää"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore "
-"this backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 
@@ -26682,7 +27003,7 @@ msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy käytettäessä"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
 msgctxt "CamelTrust"
@@ -26707,7 +27028,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikaisesti"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
 #, fuzzy
@@ -26723,7 +27044,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
-msgstr ""
+msgstr "_Kysy käytettäessä"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
 msgctxt "CamelTrust"
@@ -26733,7 +27054,7 @@ msgstr "_Älä koskaan luota tähän varmenteeseen"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
-msgstr ""
+msgstr "_Luota väliaikaisesti (tämän käyttökerran ajan)"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
 msgctxt "CamelTrust"
@@ -26757,11 +27078,11 @@ msgstr "V_astausta pyydetty"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and "
-#| "its policy and procedures (if available)."
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
 msgid ""
-"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and "
-"procedures (if available)."
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
 msgstr ""
 "Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia "
 "varmenne tarkasti."
@@ -26812,20 +27133,21 @@ msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you "
-"trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
 msgstr ""
 "Koska luotat varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös tämän "
 "varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et automaattisesti "
-"luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita"
+"Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et "
+"automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, fuzzy, c-format
@@ -26882,7 +27204,8 @@ msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Tuttavien varmenteet"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr "Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
@@ -26910,8 +27233,8 @@ msgstr "Luota tähän CA:han ohjelmistokehittäjien tunnistamisessa."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and "
-"its policy and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
 "Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia "
 "varmenne tarkasti."
@@ -27064,9 +27387,11 @@ msgstr "Tuotu varmenne"
 #~ msgid "[vcard|csv]"
 #~ msgstr "[vcard|cvs]"
 
-#~ msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgid ""
+#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 #~ msgstr ""
-#~ "Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi käyttöohjeet."
+#~ "Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi "
+#~ "käyttöohjeet."
 
 #~ msgid "Only support csv or vcard format."
 #~ msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja."
@@ -27153,7 +27478,8 @@ msgstr "Tuotu varmenne"
 #~ msgid "This memo has been deleted."
 #~ msgstr "Muistilappu on poistettu."
 
-#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgid ""
+#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 #~ msgstr "%s olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja sulje muokkain?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
@@ -27168,8 +27494,10 @@ msgstr "Tuotu varmenne"
 #~ msgid "This memo has been changed."
 #~ msgstr "Muistilappua on muutettu."
 
-#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?"
+#~ msgid ""
+#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 #~ msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?"
@@ -27302,9 +27630,10 @@ msgstr "Tuotu varmenne"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned "
-#~ "tasks"
-#~ msgstr "Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
+#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+#~ "assigned tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa"
 
 #~ msgid "Due date is wrong"
 #~ msgstr "Eräpäivä on virheellinen"
@@ -27325,11 +27654,11 @@ msgstr "Tuotu varmenne"
 #~ msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko lähettää viestin?"
 
 #~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the "
-#~ "mail to be sent without those pending attachments "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
+#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
 #~ msgstr ""
-#~ " Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen aiheuttaa "
-#~ "viestin lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä "
+#~ " Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen "
+#~ "aiheuttaa viestin lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä "
 
 #~ msgid "SSL"
 #~ msgstr "SSL"
@@ -27399,23 +27728,25 @@ msgstr "Tuotu varmenne"
 
 #~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 #~ msgstr ""
-#~ "Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä kirjoituksen "
-#~ "aikaista oikolukua."
+#~ "Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä "
+#~ "kirjoituksen aikaista oikolukua."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-#~ "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
 #~ msgstr ""
-#~ "Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että \"Vastaanottaja\"-"
-#~ "riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää."
+#~ "Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että "
+#~ "\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä "
+#~ "pystynäkymää."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-#~ "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 #~ msgstr ""
-#~ "Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että \"Vastaanottaja\"-"
-#~ "riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä pystynäkymää."
+#~ "Määrittää käytetäänkö samaa fonttia sekä \"Lähettäjä\"- että "
+#~ "\"Vastaanottaja\"-riveillä \"Viestit\"-sarakkeessa käytettäessä "
+#~ "pystynäkymää."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "Invalid authentication"
@@ -27436,7 +27767,8 @@ msgstr "Tuotu varmenne"
 
 #~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 #~ msgstr ""
-#~ "Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake löydetään."
+#~ "Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostin roskapostiotsake "
+#~ "löydetään."
 
 #~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
 #~ msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]