[gnome-applets] Updated Czech translation



commit 8c7a32ed4ea9d08922255e39cf82aa09d46573ba
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Sep 4 16:38:32 2017 +0200

    Updated Czech translation

 multiload/help/cs/cs.po |  779 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/cs.po                |    6 +-
 2 files changed, 466 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/multiload/help/cs/cs.po b/multiload/help/cs/cs.po
index fa62c62..6b2bd37 100644
--- a/multiload/help/cs/cs.po
+++ b/multiload/help/cs/cs.po
@@ -1,47 +1,38 @@
 # Czech translation of multiload help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-applets.
 # This file is distributed under the same license as the multiload help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 01:32+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-04 16:35+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/multiload.xml:169(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
-"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
-"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/multiload.xml:323(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
-"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
-"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009\n"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009"
 
-#: C/multiload.xml:23(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Příručka appletu Sledování systému"
 
-#: C/multiload.xml:25(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
 msgid ""
 "System Monitor displays system load information in graphical format in a "
 "panel."
@@ -49,64 +40,59 @@ msgstr ""
 "Applet Sledování systému zobrazuje na panelu v grafické podobě informace a "
 "vytížení systému."
 
-#: C/multiload.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/multiload.xml:34(holder)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/multiload.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/multiload.xml:40(holder)
-msgid "Chee Bin HOH"
-msgstr "Chee Bin HOH"
-
-#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname)
-#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para)
-#: C/multiload.xml:134(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:37
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:116 C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:136
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
 
-#: C/multiload.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
-"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
-"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
-"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-
-#: C/multiload.xml:12(para)
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 "section 6 of the license."
 msgstr ""
-"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod "
-"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
-"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence "
+"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
+"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
 
-#: C/multiload.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -114,13 +100,14 @@ msgid ""
 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 "capital letters."
 msgstr ""
-"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
-"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
+"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
 "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
 
-#: C/multiload.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -134,18 +121,19 @@ msgid ""
 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\" BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, "
 "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
-"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
-"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
-"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
-"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-
-#: C/multiload.xml:55(para)
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, "
+"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ "
+"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO "
+"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR "
+"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
+"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
+"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -169,108 +157,117 @@ msgstr ""
 "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
 "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
 
-#: C/multiload.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/multiload.xml:62(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/multiload.xml:63(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/multiload.xml:65(email)
-msgid "aboyle aboyle com"
-msgstr "aboyle aboyle com"
-
-#: C/multiload.xml:70(firstname)
-msgid "Chee Bin"
-msgstr "Chee Bin"
-
-#: C/multiload.xml:71(surname)
-msgid "HOH"
-msgstr "HOH"
-
-#: C/multiload.xml:74(email)
-msgid "cbhoh mimos my"
-msgstr "cbhoh mimos my"
-
-#: C/multiload.xml:79(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/multiload.xml:79(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/multiload.xml:81(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
-
-#: C/multiload.xml:82(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>aboyle aboyle com</email> </address></"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>aboyle aboyle com</email> </address></"
+"affiliation>"
 
-#: C/multiload.xml:102(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Verze 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:69
+msgid ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>cbhoh@mimos."
+"my</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address><email>cbhoh@mimos."
+"my</email></address> </affiliation>"
 
-#: C/multiload.xml:103(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Březen 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:78
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projekt GNOME</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
 
-#: C/multiload.xml:110(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Verze 2.8"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:107
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#: C/multiload.xml:111(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Srpen 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:103
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.10</revnumber> <date>březen 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/multiload.xml:113(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
 msgid "Angela Boyle"
 msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/multiload.xml:119(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
-msgstr "Příručka V2.1 k appletu Sledování systému"
-
-#: C/multiload.xml:120(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Únor 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Verze 2.8</revnumber> <date>srpen 2004</date> <_:revdescription-1/"
+">"
 
-#: C/multiload.xml:122(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:124
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun"
 
-#: C/multiload.xml:128(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
-msgstr "Příručka V2.0 k appletu Sledování systému"
-
-#: C/multiload.xml:129(date)
-msgid "July 2003"
-msgstr "Červenec 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:120
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.1 k apletu Sledování systému</revnumber> <date>únor "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/multiload.xml:131(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:133
 msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh mimos my</email>"
 msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh mimos my</email>"
 
-#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Příručka V2.0 k apletu Sledování systému</revnumber> "
+"<date>červenec 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:142
 msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
 msgstr "Tato příručka popisuje Sledování systému verze 2.10"
 
-#: C/multiload.xml:143(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:145
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/multiload.xml:144(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:146
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
 "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
@@ -281,24 +278,54 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na GNOME</"
 "ulink>."
 
-#: C/multiload.xml:152(primary)
-msgid "System Monitor Applet"
-msgstr "Applet Sledování systému"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:153
+msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>"
+msgstr "<primary>Aplet Sledování systému</primary>"
 
-#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Sledování systému"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:156
+msgid "<primary>System Monitor</primary>"
+msgstr "<primary>Sledování systému</primary>"
 
-#: C/multiload.xml:161(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:163
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/multiload.xml:172(phrase)
-msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
-msgstr "Zobrazuje Sledování systému, konkrétně graf s vytížením CPU."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:167
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sledování systému"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:171
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:169
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "
+"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje aplet Sledování "
+"systému. Ten zobrazuje garf vytížení procesoru systémem.</phrase></"
+"textobject>"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/multiload.xml:180(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:182
 msgid ""
 "The <application>System Monitor</application> displays system load "
 "information in graphical format in a panel. You can configure "
@@ -310,36 +337,44 @@ msgstr ""
 "<application>Sledování systému</application> nastavit na zobrazování "
 "následujících informací o systému:"
 
-#: C/multiload.xml:188(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
 msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
 msgstr "Využití času CPU (centrální procesorová jednotka)"
 
-#: C/multiload.xml:193(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:195
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Využití paměti"
 
-#: C/multiload.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:200
 msgid "Network traffic"
 msgstr "Síťový provoz"
 
-#: C/multiload.xml:203(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:205
 msgid "Usage of swap space"
 msgstr "Využití odkládacího prostoru"
 
-#: C/multiload.xml:208(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:210
 msgid "Average system load"
 msgstr "Průměrné vytížení systému"
 
-#: C/multiload.xml:212(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:214
 msgid "Disk load"
 msgstr "Vytížení disku"
 
-#: C/multiload.xml:216(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:218
 msgid "To Add System Monitor to a Panel"
 msgstr "Přidání appletu Sledování systému na panel"
 
 # "...then click <guibutton>OK</guibutton>" should be "...then click <guibutton>Add</guibutton>"
-#: C/multiload.xml:217(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:219
 msgid ""
 "To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
 "the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -352,7 +387,8 @@ msgstr ""
 "vyberte <application>Sledování systému</application> a klikněte na "
 "<guibutton>Přidat</guibutton>."
 
-#: C/multiload.xml:222(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:224
 msgid ""
 "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
 "on the size and type of panel in which the applet resides."
@@ -360,15 +396,18 @@ msgstr ""
 "Vzhled appletu <application>Sledování systému</application> se mění v "
 "závislosti na velikosti a typu panelu, na kterém je umístěn."
 
-#: C/multiload.xml:234(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:236
 msgid "Viewing Graphs"
 msgstr "Přehlídka grafů"
 
-#: C/multiload.xml:237(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:239
 msgid "Displaying Additional Graphs"
 msgstr "Zobrazení dalších grafů"
 
-#: C/multiload.xml:238(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
 msgid ""
 "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
 "click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
@@ -380,59 +419,73 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>. V části <guilabel>Sledované zdroje</guilabel> si můžete "
 "vybrat, které grafy chcete zobrazit:"
 
-#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:243 C/index.docbook:385
+msgid "<guilabel>Processor</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Procesor</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:246
 msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
 msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využití CPU."
 
-#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:251 C/index.docbook:431
+msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Paměť</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:252(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254
 msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
 msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využití paměti."
 
-#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:259 C/index.docbook:475
+msgid "<guilabel>Network</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Síť</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:260(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:262
 msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
 msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf síťového provozu."
 
-#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Odkládací prostor"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:267 C/index.docbook:519
+msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Odkládací prostor</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:270
 msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
 msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využití odkládacího prostoru."
 
-#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
-msgid "Load"
-msgstr "Zátěž"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:275 C/index.docbook:555
+msgid "<guilabel>Load</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zátěž</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:276(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
 msgid "Select this option to display the graph for average system load."
 msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf zprůměrovaného vytížení systému."
 
-#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Pevný disk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283 C/index.docbook:587
+msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Pevný disk</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:282(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
 msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
 msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf vytížení disku."
 
-#: C/multiload.xml:290(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:292
 msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
 msgstr "Zobrazení aktuálního využití systémového zdroje"
 
-#: C/multiload.xml:291(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:293
 msgid ""
 "To display the current usage of a system resource, position the mouse "
 "pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
@@ -442,11 +495,13 @@ msgstr ""
 "přemístit ukazatel myši nad příslušný graf v appletu. Zobrazí se bublina s "
 "aktuálním využitím v procentech."
 
-#: C/multiload.xml:299(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:301
 msgid "To Display Additional System Monitor Information"
 msgstr "Zobrazení dodatečných informací sledování systému"
 
-#: C/multiload.xml:300(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:302
 msgid ""
 "To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
 "then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
@@ -457,7 +512,8 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>, což spustí aplikaci <application>Sledování systému</"
 "application>."
 
-#: C/multiload.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:307
 msgid ""
 "The <application>System Monitor</application> application enables you to "
 "monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
@@ -468,19 +524,48 @@ msgstr ""
 "systémové procesy a využití systémových zdrojů. Také vám umožňuje změnit "
 "chování vašeho systému."
 
-#: C/multiload.xml:317(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:319
 msgid "Customizing Appearance"
 msgstr "Přizpůsobení vzhledu"
 
-#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:321
 msgid "Preferences Dialog"
 msgstr "Okno Předvolby"
 
-#: C/multiload.xml:333(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:325
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:323
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog </phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" format="
+"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Dialogové okno předvoleb</"
+"phrase></textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:335
 msgid "To Change the Width"
 msgstr "Změna šířky"
 
-#: C/multiload.xml:334(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:336
 msgid ""
 "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
 "<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
@@ -492,11 +577,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Šířka grafu</guilabel> k zadání šířky jednotlivých grafů "
 "<application>Sledování systému</application> v pixelech."
 
-#: C/multiload.xml:337(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:339
 msgid "To Update at Regular Intervals"
 msgstr "Aktualizace v pravidelných intervalech"
 
-#: C/multiload.xml:338(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:340
 msgid ""
 "In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
 "<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
@@ -508,15 +595,18 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Frekvence aktualizace grafu</guilabel> k zadání intervalu, ve "
 "kterém chcete aktualizovat grafy, v milisekundách."
 
-#: C/multiload.xml:343(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:345
 msgid "Changing the Colors in a Graph"
 msgstr "Změna barev grafů"
 
-#: C/multiload.xml:344(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:346
 msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
 msgstr "Pokud chcete změnit barvu grafu, proveďte následující kroky:"
 
-#: C/multiload.xml:349(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
 msgid ""
 "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem>."
@@ -524,7 +614,8 @@ msgstr ""
 "Klikněte pravým tlačítkem na applet a vyberte <guimenuitem>Předvolby</"
 "guimenuitem>."
 
-#: C/multiload.xml:354(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:356
 msgid ""
 "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
 "<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
@@ -532,12 +623,14 @@ msgstr ""
 "V okně <guilabel>Předvolby sledování systému</guilabel> přejděte v části "
 "<guilabel>Barvy</guilabel> na správnou kartu."
 
-#: C/multiload.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:362
 msgid ""
 "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
 msgstr "Na zvolené kartě klikněte na odpovídající tlačítko pro výběr barvy."
 
-#: C/multiload.xml:365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
 msgid ""
 "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
 "boxes to choose the line color for the selected parameter."
@@ -545,11 +638,13 @@ msgstr ""
 "V okně <guilabel>Vybrat barvu</guilabel> použijte barevný kruh nebo "
 "číselníky k zadání hodnot barevného modelu pro zvolený parametr."
 
-#: C/multiload.xml:372(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:374
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Budiž</guibutton>."
 
-#: C/multiload.xml:377(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
 msgid ""
 "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
 "you can use to change the color of the parameters for each resource."
@@ -557,192 +652,244 @@ msgstr ""
 "Karty jednotlivých systémových zdrojů nabízí tlačítka pro výběr barev, "
 "pomocí kterých můžete změnit barvu každého parametru daného zdroje."
 
-#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para)
-#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para)
-#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:388 C/index.docbook:434 C/index.docbook:478
+#: C/index.docbook:522 C/index.docbook:558 C/index.docbook:590
 msgid ""
 "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
 msgstr ""
 "Když přejdete na tuto kartu, uvidíte tlačítka s barvami následujících "
 "parametrů:"
 
-#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para)
-#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para)
-#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:398 C/index.docbook:444 C/index.docbook:488
+#: C/index.docbook:532 C/index.docbook:568 C/index.docbook:600
 msgid "Parameter"
 msgstr "Parametr"
 
-#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para)
-#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para)
-#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:400 C/index.docbook:446 C/index.docbook:490
+#: C/index.docbook:534 C/index.docbook:570 C/index.docbook:602
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:405 C/index.docbook:451
+msgid "<guilabel>User</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Uživatel</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:404(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:406
 msgid "Processor time used by non-kernel activities"
 msgstr "Procesorový čas využitý pro činnost mimo jádro"
 
-#: C/multiload.xml:407(guilabel)
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:409
+msgid "<guilabel>System</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Systém</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:410
 msgid "Processor time used by kernel activities"
 msgstr "Procesorový čas využitý pro činnost jádra"
 
-#: C/multiload.xml:411(guilabel)
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Nice</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:412(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:414
 msgid "Processor time used by low-priority processes"
 msgstr "Procesorový čas využitý pro procesy s nízkou prioritou"
 
-#: C/multiload.xml:415(guilabel)
-msgid "IOWait"
-msgstr "IOWait"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:417
+msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Čekání na V/V</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:417(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:419
 msgid "Processor time used waiting for I/O"
 msgstr "Procesorový čas využitý pro čekání na operace V/V"
 
-#: C/multiload.xml:421(guilabel)
-msgid "Idle"
-msgstr "Nečinnost"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:423
+msgid "<guilabel>Idle</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Nečinnost</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:422(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:424
 msgid "Unused processory capacity"
 msgstr "Nevyužitá kapacita procesoru"
 
-#: C/multiload.xml:450(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:452
 msgid "Memory used by non-kernel activities"
 msgstr "Paměť využitá pro činnost mimo jádro"
 
-#: C/multiload.xml:453(guilabel)
-msgid "Shared"
-msgstr "Sdíleno"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid "<guilabel>Shared</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Sdíleno</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:454(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:456
 msgid "Memory used by more than one application"
 msgstr "Paměť využitá více než jednou aplikací"
 
-#: C/multiload.xml:457(guilabel)
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffery"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:459
+msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vyrovnávací paměti</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:458(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:460
 msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
 msgstr "Paměť použitá pro dočasně uchování odesílaných nebo přijímaných dat"
 
-#: C/multiload.xml:461(guilabel)
-msgid "Cached"
-msgstr "Ve vyrovnávací paměti"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid "<guilabel>Cached</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>V mezipaměti</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:462(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:464
 msgid "Memory used to store data for fast access"
 msgstr "Paměť použitá k uchování dat, ke kterým je zapotřebí rychlý přístup"
 
-#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
-msgid "Free"
-msgstr "Volné"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:467 C/index.docbook:545
+msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Volné</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:466(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:468
 msgid "Memory not currently in use"
 msgstr "Momentálně nevyužitá paměť"
 
-#: C/multiload.xml:493(guilabel)
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:495
+msgid "<guilabel>SLIP</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>SLIP</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:494(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:496
 msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
 msgstr "Síťové spojení přes sériovou linku (Serial Line Internet Protocol)"
 
-#: C/multiload.xml:497(guilabel)
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:499
+msgid "<guilabel>PLIP</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PLIP</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:498(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:500
 msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
 msgstr "Síťové spojení přes paralelní linku (Parallel Line Internet Protocol)"
 
-#: C/multiload.xml:501(guilabel)
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:503
+msgid "<guilabel>Ethernet</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ethernet</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:502(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:504
 msgid "Ethernet network connection"
 msgstr "Síťové spojení přes Ethernet"
 
-#: C/multiload.xml:505(guilabel)
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:507
+msgid "<guilabel>Other</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ostatní</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:506(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:508
 msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
 msgstr "Jiné síťové spojení než přes SLIP, PLIP nebo Ethernet"
 
-#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel)
-#: C/multiload.xml:613(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:511 C/index.docbook:579 C/index.docbook:615
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Pozadí</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:510(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:512
 msgid "No network connection"
 msgstr "Bez síťového spojení"
 
-#: C/multiload.xml:537(guilabel)
-msgid "Used"
-msgstr "Použito"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:539
+msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Použito</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:539(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:541
 msgid "Swap space being used by the system"
 msgstr "Odkládací prostor, který je využitý systémem"
 
-#: C/multiload.xml:545(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:547
 msgid "Swap space that is free to be used"
 msgstr "Odkládací prostor, který je volný k použití"
 
-#: C/multiload.xml:573(guilabel)
-msgid "Average"
-msgstr "Průměr"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:575
+msgid "<guilabel>Average</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Průměr</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:574(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:576
 msgid "System Load"
 msgstr "Vytížení systému"
 
-#: C/multiload.xml:578(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:580
 msgid "that is, no load"
 msgstr "Bez zátěže"
 
-#: C/multiload.xml:605(guilabel)
-msgid "Read"
-msgstr "Čtení"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:607
+msgid "<guilabel>Read</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Čtení</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:606(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:608
 msgid "Disk read rate"
 msgstr "Podíl čtení z disku"
 
-#: C/multiload.xml:609(guilabel)
-msgid "Write"
-msgstr "Zápis"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:611
+msgid "<guilabel>Write</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zápis</guilabel>"
 
-#: C/multiload.xml:610(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:612
 msgid "Disk write rate"
 msgstr "Podíl zápisu na disk"
 
-#: C/multiload.xml:614(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:616
 msgid "Idle disk time"
 msgstr "Doba nečinnosti disku"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/multiload.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
 
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
+"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
+"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
+"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 39c006a..7580891 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Barva grafu aktivity CPU související s nice"
 
 #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Graph color for iowait-related CPU activity"
-msgstr "Barva grafu aktivity CPU související s iowait"
+msgstr "Barva grafu aktivity CPU související s čekáním na V/V"
 
 #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "CPU graph background color"
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Barva grafu vyrovnávací paměti"
 
 #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "Barva grafu vyrovnávací paměti"
+msgstr "Barva grafu mezipaměti"
 
 #: ../multiload/org.gnome.gnome-applets.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Memory graph background color"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s:\n"
 "%u%% používají programy\n"
-"%u%% použitá jako vyrovnávací paměť"
+"%u%% použitá jako mezipaměť"
 
 #: ../multiload/src/main.c:309
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]