[gnome-chess] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Updated Bulgarian translation
- Date: Sun, 3 Sep 2017 07:26:33 +0000 (UTC)
commit 38646c705b21db66ca610f592655929098e5965e
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Sun Sep 3 10:26:22 2017 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 955 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 541 insertions(+), 414 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e39d1ad..125e15e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-02 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:26+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -23,75 +23,181 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Шах"
+
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
+msgid "Play the classic two-player board game of chess"
+msgstr "Класическата игра на шах за двама"
+
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
+"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
+msgstr ""
+"Това е стандартната игра на шах. Можете да играете срещу компютъра на три "
+"нива на трудност или да играете срещу друг човек."
+
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
+"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
+"popular engines automatically if installed."
+msgstr ""
+"За шахматните ентусиасти е важно да знаят, че този „Шах“ е съвместим с почти "
+"всички съвременни алгоритми за шах и може автоматично да ги засича, когато "
+"са инсталирани."
+
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът GNOME"
+
+#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
+#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536
+msgid "Chess"
+msgstr "Шах"
+
+#: data/gnome-chess.desktop.in:4
+msgid "Chess Game"
+msgstr "Игра на шах"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-chess.desktop.in:7
+msgid "game;strategy;"
+msgstr "игра;стратегия;шах;мат;game;strategy;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-chess.desktop.in:15
+msgid "gnome-chess"
+msgstr "gnome-chess"
+
+#: data/gnome-chess.ui:27
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Нова игра"
+
+#: data/gnome-chess.ui:40
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Отмяна на последния ход"
+
+#: data/gnome-chess.ui:75
+msgid "Resign to your opponent"
+msgstr "Предаване"
+
+#: data/gnome-chess.ui:96
+msgid "Save the current game"
+msgstr "Запазване на текущата игра"
+
+#: data/gnome-chess.ui:117
+msgid "Open a saved game"
+msgstr "Отваряне на запазена игра"
+
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: data/gnome-chess.ui:168
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Връщане към началото на играта"
+
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: data/gnome-chess.ui:195
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Показване на предишния ход"
+
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: data/gnome-chess.ui:222
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Показване на следващия ход"
+
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: data/gnome-chess.ui:249
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Показване на текущия ход"
+
+#. Title for preferences dialog
+#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: data/menu.ui:13
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: data/menu.ui:18
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#: data/menu.ui:22
+msgid "Quit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "Широчината на прозореца"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "Височината на прозореца"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Стил на фигурите"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Флаг за включване на номерирането на дъските"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Страната на шахматното поле, която е на преден план"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Продължителност на играта в секунди (0 — без ограничение във времето)"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Вид отчитане на време (опростено/фишер/бронщайн)"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "Допълнително време на ход според избраното отчитане (поне 1 секунда)"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Страната на дъската, от която да играете"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Последната страна на дъската, от която сте играли"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
@@ -100,11 +206,11 @@ msgstr ""
"„alternate“ (редуване). Стойността може да е само „black“ (бели) или "
"„white“ (черни)."
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "Опонент"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@@ -113,49 +219,315 @@ msgstr ""
"първия достъпен алгоритъм на компютъра) или името на определен алгоритъм на "
"компютъра"
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Трудност на алгоритъма на опонента на шаха"
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
+#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
+#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
+#: data/preferences.ui:17
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "hours"
+msgstr "часове"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
+#: data/preferences.ui:31
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
+#: data/preferences.ui:49
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Simple"
+msgstr "Опростен"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
+#: data/preferences.ui:53
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Fischer"
+msgstr "Фишер"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
+#: data/preferences.ui:57
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Bronstein"
+msgstr "Бронщайн"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: data/preferences.ui:71
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Лесна"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: data/preferences.ui:75
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормална"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: data/preferences.ui:79
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Трудна"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: data/preferences.ui:107
+msgid "No limit"
+msgstr "Без ограничение"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: data/preferences.ui:111
+msgid "Five minutes"
+msgstr "5 минути"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
+#: data/preferences.ui:115
+msgid "Ten minutes"
+msgstr "10 минути"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: data/preferences.ui:119
+msgid "Thirty minutes"
+msgstr "30 минути"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: data/preferences.ui:123
+msgid "One hour"
+msgstr "1 час"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
+#: data/preferences.ui:127
+msgid "Two hours"
+msgstr "2 часа"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
+#: data/preferences.ui:131
+msgid "Three hours"
+msgstr "3 часа"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: data/preferences.ui:135
+msgid "Custom"
+msgstr "Друго време"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: data/preferences.ui:149
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Човешки"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: data/preferences.ui:153
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Стандартен алгебричен"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: data/preferences.ui:157
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "С фигури"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: data/preferences.ui:161
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Дълъг алгебричен"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: data/preferences.ui:175
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Човек"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: data/preferences.ui:189
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Страната на белите"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: data/preferences.ui:193
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Страната на черните"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: data/preferences.ui:197
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Страната на човека"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active
player is on
+#: data/preferences.ui:201
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Текущия играч"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: data/preferences.ui:215
+msgid "Simple"
+msgstr "Проста тема"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: data/preferences.ui:219
+msgid "Fancy"
+msgstr "Красива тема"
+
+#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
+#: data/preferences.ui:259
+msgid "_Clock type:"
+msgstr "Вид _часовник:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
+#: data/preferences.ui:275
+msgid "Timer _increment:"
+msgstr "_Допълнително време на ход:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: data/preferences.ui:312
+msgid "_Play as:"
+msgstr "_Игра с:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: data/preferences.ui:328
+msgid "_Opposing player:"
+msgstr "_Опонент:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
+#: data/preferences.ui:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_Трудност:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
+#: data/preferences.ui:521
+msgid "_Time limit:"
+msgstr "_Време за игра:"
+
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: data/preferences.ui:576
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Промените влизат в сила следващата игра."
+
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: data/preferences.ui:598
+msgid "_Game"
+msgstr "_Игра"
+
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: data/preferences.ui:619
+msgid "Board _orientation:"
+msgstr "_Ориентация на дъската:"
+
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: data/preferences.ui:633
+msgid "Move _format:"
+msgstr "_Формат на ходовете"
+
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: data/preferences.ui:649
+msgid "_Piece style:"
+msgstr "_Стил на фигурите:"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: data/preferences.ui:730
+msgid "_Board numbering"
+msgstr "_Номерация на дъската"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: data/preferences.ui:745
+msgid "_Move hints"
+msgstr "_Съвети за ходовете"
+
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: data/preferences.ui:774
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Изглед"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: data/preferences.ui:801
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Бели"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: data/preferences.ui:805
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Черни"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
+#: data/preferences.ui:809
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Alternate"
+msgstr "Редуване"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:7
+msgid "Select Promotion Type"
+msgstr "Вид произвеждане"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:41
+msgid "_Queen"
+msgstr "_Дама"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:91
+msgid "_Knight"
+msgstr "_Кон"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:141
+msgid "_Rook"
+msgstr "_Топ"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:191
+msgid "_Bishop"
+msgstr "_Офицер"
+
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
-#: ../lib/chess-game.vala:106
+#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Файлът във формат „.pgn“ не може да се зареди: невъзможен ход %s."
-#: ../lib/chess-pgn.vala:245 ../lib/chess-pgn.vala:251
-#: ../lib/chess-pgn.vala:262
+#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr ""
"Неправилна стойност за „%s“ — „%s“ във файла във формат „.pgn“. Задава се "
"неограничено време."
-#: ../lib/chess-pgn.vala:267
+#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Неправилен вид часовник във файл във формат „.pgn“ — %s. Ще се ползва "
"обикновен часовник."
-#: ../lib/chess-pgn.vala:274
+#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Неправилно допълнително време на ход във файл във формат „.pgn“: %s. Ще се "
"ползва обикновен часовник."
-#: ../src/chess-view.vala:317
+#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-chess.vala:103
+#: src/gnome-chess.vala:103
msgid "Show release version"
msgstr "Показване на версията"
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
-#: ../src/gnome-chess.vala:134
+#: src/gnome-chess.vala:134
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
@@ -163,514 +535,514 @@ msgstr ""
"Няма инсталиран шахматен алгоритъм, няма да може да играете срещу компютъра."
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: ../src/gnome-chess.vala:220
+#: src/gnome-chess.vala:220
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Можете да отворите само по един файл във формат „.pgn“."
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../src/gnome-chess.vala:458
+#: src/gnome-chess.vala:458
msgid "Game Start"
msgstr "Начало на играта"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:886
+#: src/gnome-chess.vala:886
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Бялата пешка се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:888
+#: src/gnome-chess.vala:888
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:890
+#: src/gnome-chess.vala:890
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:892
+#: src/gnome-chess.vala:892
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:894
+#: src/gnome-chess.vala:894
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:896
+#: src/gnome-chess.vala:896
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:898
+#: src/gnome-chess.vala:898
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белият топ се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:900
+#: src/gnome-chess.vala:900
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:902
+#: src/gnome-chess.vala:902
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:904
+#: src/gnome-chess.vala:904
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:906
+#: src/gnome-chess.vala:906
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:908
+#: src/gnome-chess.vala:908
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:910
+#: src/gnome-chess.vala:910
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белият кон се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:912
+#: src/gnome-chess.vala:912
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:914
+#: src/gnome-chess.vala:914
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:916
+#: src/gnome-chess.vala:916
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:918
+#: src/gnome-chess.vala:918
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:920
+#: src/gnome-chess.vala:920
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:922
+#: src/gnome-chess.vala:922
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белият офицер се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:924
+#: src/gnome-chess.vala:924
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:926
+#: src/gnome-chess.vala:926
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:928
+#: src/gnome-chess.vala:928
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:930
+#: src/gnome-chess.vala:930
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:932
+#: src/gnome-chess.vala:932
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:934
+#: src/gnome-chess.vala:934
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Бялата царица се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:936
+#: src/gnome-chess.vala:936
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:938
+#: src/gnome-chess.vala:938
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:940
+#: src/gnome-chess.vala:940
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:942
+#: src/gnome-chess.vala:942
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:944
+#: src/gnome-chess.vala:944
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../src/gnome-chess.vala:946
+#: src/gnome-chess.vala:946
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белият цар се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:948
+#: src/gnome-chess.vala:948
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:950
+#: src/gnome-chess.vala:950
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:952
+#: src/gnome-chess.vala:952
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:954
+#: src/gnome-chess.vala:954
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:956
+#: src/gnome-chess.vala:956
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:958
+#: src/gnome-chess.vala:958
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черната пешка се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:960
+#: src/gnome-chess.vala:960
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:962
+#: src/gnome-chess.vala:962
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:964
+#: src/gnome-chess.vala:964
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:966
+#: src/gnome-chess.vala:966
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:968
+#: src/gnome-chess.vala:968
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:970
+#: src/gnome-chess.vala:970
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черният топ се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:972
+#: src/gnome-chess.vala:972
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:974
+#: src/gnome-chess.vala:974
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:976
+#: src/gnome-chess.vala:976
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:978
+#: src/gnome-chess.vala:978
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:980
+#: src/gnome-chess.vala:980
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:982
+#: src/gnome-chess.vala:982
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черният кон се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:984
+#: src/gnome-chess.vala:984
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:986
+#: src/gnome-chess.vala:986
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:988
+#: src/gnome-chess.vala:988
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:990
+#: src/gnome-chess.vala:990
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:992
+#: src/gnome-chess.vala:992
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:994
+#: src/gnome-chess.vala:994
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черният офицер се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:996
+#: src/gnome-chess.vala:996
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:998
+#: src/gnome-chess.vala:998
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1000
+#: src/gnome-chess.vala:1000
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1002
+#: src/gnome-chess.vala:1002
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1004
+#: src/gnome-chess.vala:1004
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:1006
+#: src/gnome-chess.vala:1006
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черната царица се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1008
+#: src/gnome-chess.vala:1008
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1010
+#: src/gnome-chess.vala:1010
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1012
+#: src/gnome-chess.vala:1012
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1014
+#: src/gnome-chess.vala:1014
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1016
+#: src/gnome-chess.vala:1016
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../src/gnome-chess.vala:1018
+#: src/gnome-chess.vala:1018
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черният цар се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1020
+#: src/gnome-chess.vala:1020
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1022
+#: src/gnome-chess.vala:1022
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1024
+#: src/gnome-chess.vala:1024
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1026
+#: src/gnome-chess.vala:1026
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1028
+#: src/gnome-chess.vala:1028
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата царица на %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1051
+#: src/gnome-chess.vala:1051
msgid "White castles kingside"
msgstr "Къса рокада на белите"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1055
+#: src/gnome-chess.vala:1055
msgid "White castles queenside"
msgstr "Дълга рокада на белите"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1059
+#: src/gnome-chess.vala:1059
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Къса рокада на черните"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1063
+#: src/gnome-chess.vala:1063
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Дълга рокада на черните"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1202
+#: src/gnome-chess.vala:1202
msgid "White is in Check"
msgstr "Белите са под шах"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1205
+#: src/gnome-chess.vala:1205
msgid "Black is in Check"
msgstr "Черните са под шах"
#. Window title on White's turn if White is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1211
+#: src/gnome-chess.vala:1211
msgid "White to Move"
msgstr "Белите са на ход"
#. Window title on White's turn if White is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1214
+#: src/gnome-chess.vala:1214
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Белите мислят…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1220
+#: src/gnome-chess.vala:1220
msgid "Black to Move"
msgstr "Черните са на ход"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1223
+#: src/gnome-chess.vala:1223
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Черните мислят…"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1238
+#: src/gnome-chess.vala:1238
msgid "Unpause the game"
msgstr "Продължаване на играта"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1244
+#: src/gnome-chess.vala:1244
msgid "Pause the game"
msgstr "Играта е на пауза"
#. Window title when the white player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1267
+#: src/gnome-chess.vala:1267
msgid "White Wins"
msgstr "Белите печелят"
#. Window title when the black player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1272
+#: src/gnome-chess.vala:1272
msgid "Black Wins"
msgstr "Черните печелят"
#. Window title when the game is drawn
-#: ../src/gnome-chess.vala:1277
+#: src/gnome-chess.vala:1277
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Играта завърши с реми"
@@ -682,194 +1054,190 @@ msgstr "Играта завърши с реми"
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1289
+#: src/gnome-chess.vala:1289
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Възникна неочаквана грешка!"
#. Window subtitle when Black is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1302
+#: src/gnome-chess.vala:1302
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Черните са в шах и нямат ход (мат)."
#. Window subtitle when White is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1305
+#: src/gnome-chess.vala:1305
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Белите са в шах и нямат ход (мат)."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: ../src/gnome-chess.vala:1311
+#: src/gnome-chess.vala:1311
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Противникът няма ход (пат)."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1315
+#: src/gnome-chess.vala:1315
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "Минаха 50 хода без местене на пешка или взимане на фигура."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1319
+#: src/gnome-chess.vala:1319
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "Минаха 75 хода без местене на пешка или взимане на фигура."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1324
+#: src/gnome-chess.vala:1324
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Времето на черните изтече."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1327
+#: src/gnome-chess.vala:1327
msgid "White has run out of time."
msgstr "Времето на белите изтече."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1333
+#: src/gnome-chess.vala:1333
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Едно и също разположение на фигурите се повтаря три пъти."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1337
+#: src/gnome-chess.vala:1337
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Едно и също разположение на фигурите се повтаря пет пъти."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1341
+#: src/gnome-chess.vala:1341
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах с мат (недостатъчно фигури)."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1346
+#: src/gnome-chess.vala:1346
msgid "Black has resigned."
msgstr "Черните се предават."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1349
+#: src/gnome-chess.vala:1349
msgid "White has resigned."
msgstr "Белите се предават."
#. Window subtitle when a game is abandoned
-#: ../src/gnome-chess.vala:1355
+#: src/gnome-chess.vala:1355
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Играта е изоставена."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1361
+#: src/gnome-chess.vala:1361
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Според журнала на играта някой играч е починал."
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: ../src/gnome-chess.vala:1367
+#: src/gnome-chess.vala:1367
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Компютърът е объркан, играта не може да продължи."
-#: ../src/gnome-chess.vala:1402 ../src/gnome-chess.vala:2310
-#: ../src/gnome-chess.vala:2393
+#: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310
+#: src/gnome-chess.vala:2393
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1406
+#: src/gnome-chess.vala:1406
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Изоставяне на играта"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1407
+#: src/gnome-chess.vala:1407
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Запазване на играта"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1411
+#: src/gnome-chess.vala:1411
msgid "_Discard game"
msgstr "_Без запазване на играта"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1412
+#: src/gnome-chess.vala:1412
msgid "_Save game log"
msgstr "_Запазване на журнала на играта"
#. Your very last chance to save
-#: ../src/gnome-chess.vala:1425
+#: src/gnome-chess.vala:1425
msgid "_Discard"
msgstr "_Без запазване"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1425 ../src/gnome-chess.vala:2311
+#: src/gnome-chess.vala:1425 src/gnome-chess.vala:2311
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
#. Title of claim draw dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1448
+#: src/gnome-chess.vala:1448
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Искате ли да предложите реми?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1454
+#: src/gnome-chess.vala:1454
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "Минаха 50 хода без местене на пешка или взимане на фигура."
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
-#: ../src/gnome-chess.vala:1459
+#: src/gnome-chess.vala:1459
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "Едно и също разположение на фигурите се повтаря три пъти."
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1466 ../src/gnome-chess.vala:1504
+#: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Продължаване на играта"
#. Option in claim draw dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1468
+#: src/gnome-chess.vala:1468
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Обявяване на _реми"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1486
+#: src/gnome-chess.vala:1486
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1499
+#: src/gnome-chess.vala:1499
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да се предадете?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1502
+#: src/gnome-chess.vala:1502
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Това има смисъл, само ако ще запазите играта, за да се учите от загубата."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1506
+#: src/gnome-chess.vala:1506
msgid "_Resign"
msgstr "_Предаване"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
-#: ../src/gnome-chess.vala:2019 ../src/gnome-chess.vala:2060
+#: src/gnome-chess.vala:2019 src/gnome-chess.vala:2060
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../src/gnome-chess.vala:2023
+#: src/gnome-chess.vala:2023
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "часа"
msgstr[1] "часове"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
-#: ../src/gnome-chess.vala:2056
+#: src/gnome-chess.vala:2056
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунди"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2193 ../src/gnome-chess.vala:2536
-msgid "Chess"
-msgstr "Шах"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:2197
+#: src/gnome-chess.vala:2197
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Класическа игра на позиционна стратегия"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2200
+#: src/gnome-chess.vala:2200
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox i-space org>\n"
@@ -884,294 +1252,53 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
"cult.bg/bugs</a>"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2213
+#: src/gnome-chess.vala:2213
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Това не е файл във формат „.pgn“."
-#: ../src/gnome-chess.vala:2214 ../src/gnome-chess.vala:2227
+#: src/gnome-chess.vala:2214 src/gnome-chess.vala:2227
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2297
+#: src/gnome-chess.vala:2297
msgid "Failed to save game"
msgstr "Играта не може да бъде запазена"
#. Title of save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2321
+#: src/gnome-chess.vala:2321
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Запазване на играта"
#. Default filename for the save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2334
+#: src/gnome-chess.vala:2334
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Игра на шах без име"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../src/gnome-chess.vala:2339 ../src/gnome-chess.vala:2403
+#: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403
msgid "PGN files"
msgstr "Файлове във формат „.pgn“"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../src/gnome-chess.vala:2345 ../src/gnome-chess.vala:2409
+#: src/gnome-chess.vala:2345 src/gnome-chess.vala:2409
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2380
+#: src/gnome-chess.vala:2380
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Да се запази ли тази игра, преди да започнете нова?"
#. Title of load game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2391
+#: src/gnome-chess.vala:2391
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Зареждане на игра шах"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2394
+#: src/gnome-chess.vala:2394
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
-#: ../src/gnome-chess.vala:2428
+#: src/gnome-chess.vala:2428
msgid "Failed to open game"
msgstr "Играта не може да се зареди"
-
-#~ msgid "GNOME Chess"
-#~ msgstr "Шах"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-#~ msgstr "Класическата игра на шах за двама"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
-#~ "three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Това е стандартната игра на шах. Можете да играете срещу компютъра на три "
-#~ "нива на трудност или да играете срещу друг човек."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility "
-#~ "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect "
-#~ "several popular engines automatically if installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "За шахматните ентусиасти е важно да знаят, че този „Шах“ е съвместим с "
-#~ "почти всички съвременни алгоритми за шах и може автоматично да ги засича, "
-#~ "когато са инсталирани."
-
-#~ msgid "3D Chess Game"
-#~ msgstr "Игра на шах"
-
-#~ msgid "game;strategy;"
-#~ msgstr "игра;стратегия;шах;мат;game;strategy;"
-
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "_Нова игра"
-
-#~ msgid "Undo your most recent move"
-#~ msgstr "Отмяна на последния ход"
-
-#~ msgid "Resign to your opponent"
-#~ msgstr "Предаване"
-
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "Запазване на текущата игра"
-
-#~ msgid "Open a saved game"
-#~ msgstr "Отваряне на запазена игра"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "Връщане към началото на играта"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "Показване на предишния ход"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "Показване на следващия ход"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Показване на текущия ход"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощ"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Относно"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Спиране на програмата"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "минути"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "часове"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "секунди"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Опростен"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "Fischer"
-#~ msgstr "Фишер"
-
-#~ msgctxt "custom_duration_units"
-#~ msgid "Bronstein"
-#~ msgstr "Бронщайн"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Лесна"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Нормална"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Трудна"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "Без ограничение"
-
-#~ msgid "Five minutes"
-#~ msgstr "5 минути"
-
-#~ msgid "Ten minutes"
-#~ msgstr "10 минути"
-
-#~ msgid "Thirty minutes"
-#~ msgstr "30 минути"
-
-#~ msgid "One hour"
-#~ msgstr "1 час"
-
-#~ msgid "Two hours"
-#~ msgstr "2 часа"
-
-#~ msgid "Three hours"
-#~ msgstr "3 часа"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Друго време"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Човешки"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Standard Algebraic"
-#~ msgstr "Стандартен алгебричен"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Figurine"
-#~ msgstr "С фигури"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Long Algebraic"
-#~ msgstr "Дълъг алгебричен"
-
-#~ msgctxt "chess-opponent"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Човек"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "White Side"
-#~ msgstr "Страната на белите"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "Страната на черните"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Human Side"
-#~ msgstr "Страната на човека"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Current Player"
-#~ msgstr "Текущия играч"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Проста тема"
-
-#~ msgid "Fancy"
-#~ msgstr "Красива тема"
-
-#~ msgid "_Clock type:"
-#~ msgstr "Вид _часовник:"
-
-#~ msgid "Timer _increment:"
-#~ msgstr "_Допълнително време на ход:"
-
-#~ msgid "_Play as:"
-#~ msgstr "_Игра с:"
-
-#~ msgid "_Opposing player:"
-#~ msgstr "_Опонент:"
-
-#~ msgid "_Difficulty:"
-#~ msgstr "_Трудност:"
-
-#~ msgid "_Time limit:"
-#~ msgstr "_Време за игра:"
-
-#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
-#~ msgstr "Промените влизат в сила следващата игра."
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Игра"
-
-#~ msgid "Board _orientation:"
-#~ msgstr "_Ориентация на дъската:"
-
-#~ msgid "Move _format:"
-#~ msgstr "_Формат на ходовете"
-
-#~ msgid "_Piece style:"
-#~ msgstr "_Стил на фигурите:"
-
-#~ msgid "_Board numbering"
-#~ msgstr "_Номерация на дъската"
-
-#~ msgid "_Move hints"
-#~ msgstr "_Съвети за ходовете"
-
-#~ msgid "_Appearance"
-#~ msgstr "_Изглед"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Бели"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Черни"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "Alternate"
-#~ msgstr "Редуване"
-
-#~ msgid "Select Promotion Type"
-#~ msgstr "Вид произвеждане"
-
-#~ msgid "_Queen"
-#~ msgstr "_Дама"
-
-#~ msgid "_Knight"
-#~ msgstr "_Кон"
-
-#~ msgid "_Rook"
-#~ msgstr "_Топ"
-
-#~ msgid "_Bishop"
-#~ msgstr "_Офицер"
-
-#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)"
-#~ msgstr "(Това предложение е еднократно, прозорецът няма да се появи пак.)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]