[baobab] Update Korean translation



commit 68d94b6dc187a02cb9256ebe43b73ab246482c32
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Sep 2 04:38:37 2017 +0000

    Update Korean translation

 help/ko/ko.po |   38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index bd294dc..955f4c2 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Korean translation for baobab.
 # Copyright (C) 2016 baobab's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the baobab package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2016.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2016-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 04:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-12 16:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 18:28+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2016."
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2016, 2017."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-view-chart.page:37
 msgid ""
-"Move your mouse over the rings chart displays more details about the folder "
-"and subfolders."
+"Moving your mouse over the rings chart displays more details about the "
+"folder and subfolders."
 msgstr ""
-"폴더 및 하위 폴더의 정보를 자세히 살펴보려면 마우스를 링 차트 위로 움직여보십"
-"시오."
+"마우스를 링 차트 위로 움직이이면 폴더 및 하위 폴더의 자세한 정보가 나타납니"
+"다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-view-chart.page:39
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problem-permissions.page:30
 msgid ""
-"Not having access to all files and directories is perfectly common thought "
+"Not having access to all files and directories is perfectly common though, "
 "so there is nothing you can do about this error."
 msgstr ""
-"모든 파일 및 디렉터리에 접근하지 못하는게 일반적이라 간주하므로 이 오류에 여"
-"러분이 할 수 있는 조치는 없습니다."
+"보통 모든 파일 및 디렉터리에 접근하지 못하므로, 이 오류에 대해 여러분이 할 "
+"수 있는 조치는 없습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/problem-permissions.page:33
@@ -273,14 +273,14 @@ msgstr "검사가 느립니다"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problem-slow-scan.page:22
 msgid ""
-"The speed required to scan a folder or a remote location depends on the "
-"speed of the media you're scanning. For instance a mechanical hard drive "
-"will be slower than a SSD, and scanning a remote directory over Internet "
-"will generally take longer than scanning a folder over a local network."
+"The time required to scan a folder or a remote location depends on the speed "
+"of the media you're scanning. For instance a mechanical hard drive will be "
+"slower than a SSD, and scanning a remote directory over Internet will "
+"generally take longer than scanning a folder over a local network."
 msgstr ""
-"폴더 또는 원격 경로 검사에 필요한 속도는 검사 미디어 속도에 의존합니다. 예를 "
-"들면, 기계 하드 드라이브는 SSD 보다 느리며, 인터넷 너머 원격 디렉터리 검사는 "
-"보통 로컬 네트워크 폴더 검사보다 오래 걸립니다."
+"폴더 또는 원격 경로 검사에 필요한 속도는 검사 대상 미디어 속도에 달려있습니"
+"다. 예를 들면, 기계 하드 드라이브는 SSD 보다 느리며, 인터넷 너머 원격 디렉터"
+"리 검사는 보통 로컬 네트워크 폴더 검사보다 오래 걸립니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problem-slow-scan.page:27


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]