[seahorse] Update Belarusian translation



commit 1a268b230a78b3f2b9f82b60ff3a5e3e630b7b3d
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date:   Fri Sep 1 14:17:15 2017 +0000

    Update Belarusian translation

 po/be.po |  439 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index be814e7..cd33de1 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -3,53 +3,73 @@
 # Olya Matsuk <olya matsuk net>, 2011, 2012.
 # Kasia Bondarava <kasia bondarava gmail com>, 2012.
 # Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-04 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 10:42+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-12 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:16+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
 "Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Кіраванне паролямі і ключамі шыфравання"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
 "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
 msgstr ""
-"Seahorse, праграма для асяроддзя GNOME для кіравання ключамі шыфравання. Яна інтэгруецца з Наўтылусам, 
рэдактарам gedit ды іншымі праграмамі, якія патрабуюць доступ да шыфравання."
+"Seahorse, праграма для асяроддзя GNOME для кіравання ключамі шыфравання. Яна "
+"інтэгруецца з Наўтылусам, рэдактарам gedit ды іншымі праграмамі, якія "
+"патрабуюць доступ да шыфравання."
 
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
-"З дапамогай Seahorse можна ствараць і кіраваць PGP- і SSH-ключамі, публікаваць і сцягваць ключы з сервераў, 
запамінаць пароль дзеля таго, каб не трэба было яго штораз уводзіць, а таксама рабіць запасныя копіі вашых 
ключоў ды іх вязак."
+"З дапамогай Seahorse можна ствараць і кіраваць PGP- і SSH-ключамі, "
+"публікаваць і сцягваць ключы з сервераў, запамінаць пароль дзеля таго, каб "
+"не трэба было яго штораз уводзіць, а таксама рабіць запасныя копіі вашых "
+"ключоў ды іх вязак."
 
-#: ../common/catalog.vala:257
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Удзельнікі:"
-
-#: ../common/catalog.vala:285 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:660
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Паролі і ключы"
 
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "вязка ключоў;шыфраванне;бяспека;подпіс;ssh;"
+
+#: ../common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Удзельнікі:"
+
 #: ../common/catalog.vala:287
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexander Vlasov https://launchpad.net/~sachavav\n";
 "Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n";
 "Yuri Matsuk <yuri matsuk net>\n"
-"Kasia Bondarava<kasia bondarava gmail com>"
+"Kasia Bondarava<kasia bondarava gmail com>\n"
+"Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
 
 #: ../common/catalog.vala:290
 msgid "Seahorse Project Homepage"
@@ -59,15 +79,15 @@ msgstr "Старонка праекта Seahorse"
 msgid "Cannot delete"
 msgstr "Немагчыма выдаліць"
 
-#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
-msgid "Couldn't export keys"
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
+msgid "Couldn’t export keys"
 msgstr "Не ўдалося экспартаваць ключы"
 
 #: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
+msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Не ўдалося экспартаваць даныя"
 
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Не ўдалося паказаць даведку: %s"
@@ -78,8 +98,8 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 #: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
-msgstr "_Экспартаваць..."
+msgid "E_xport…"
+msgstr "Э_кспартаваць..."
 
 #: ../common/catalog.vala:366
 msgid "Export to a file"
@@ -143,6 +163,14 @@ msgstr "Паказаць даведку Seahorse"
 msgid "Export"
 msgstr "Экспартаваць"
 
+#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
+#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
+#. * free to put it in the correct order for your language.
+#.
+#: ../common/util.vala:63
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:39
 msgid "Passwords"
 msgstr "Паролі"
@@ -151,27 +179,27 @@ msgstr "Паролі"
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Захаваныя асабістыя паролі, мандаты і сакрэты"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
 msgid "New password keyring"
 msgstr "Новая вязка парольных ключоў"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Выкарыстоўваецца для захавання пароляў праграм і сеткавых пароляў"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
-msgid "New password..."
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
+msgid "New password…"
 msgstr "Новы пароль..."
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
 msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr "Бяспечна захоўвае паролі і сакрэты."
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
 msgid "Password Keyring"
 msgstr "Вязка парольных ключоў"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Захаваны пароль"
 
@@ -180,7 +208,7 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Даданне пароля"
 
 #: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
+msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Не ўдалося дадаць элемент"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
@@ -212,12 +240,12 @@ msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Не ўдалося змяніць пароль."
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Не ўдалося акрэсліць апісанне."
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:275
+msgid "Couldn’t set description."
+msgstr "Не ўдалося наставіць апісанне."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
 #: ../gkr/gkr-item.vala:388
@@ -270,7 +298,7 @@ msgstr "Сакрэт Сеткавага кіраўніка"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Сапраўды выдаліць пароль \"%s\"?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -286,7 +314,7 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Новая вязка парольных ключоў"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
+msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Не ўдалося дадаць вязку ключоў"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
@@ -298,11 +326,11 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Вязка ключоў для захавання пароляў"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Не ўдалося наставіць прадвызначаную вязку ключоў"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Не ўдалося змяніць пароль да вязкі ключоў"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
@@ -324,8 +352,8 @@ msgstr "Змяніць пароль, патрэбны для разблакір
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Сапраўды выдаліць вязку парольных ключоў \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
+msgstr "Сапраўды выдаліць вязку пароляў \"%s\"?"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
@@ -343,12 +371,6 @@ msgstr ""
 msgid "New Keyring Name:"
 msgstr "Назва новай вязкі ключоў:"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Назва хоста ці адрас сервера."
-
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
@@ -399,8 +421,7 @@ msgstr "Паказаць п_ароль"
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:364
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
@@ -446,7 +467,7 @@ msgid "Lazy mode"
 msgstr "Лянотны рэжым"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr "Лянотны рэжым не нармалізуе ўведзеныя значэнні даты і часу"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:328
@@ -704,6 +725,11 @@ msgstr "Тып сервера ключоў:"
 msgid "Host:"
 msgstr "Хост:"
 
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Назва хоста ці адрас сервера."
+
 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -712,16 +738,16 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "Порт для доступу да сервера."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Версія гэтай праграмы"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- Сістэмныя настройкі"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
 msgid "Don't display a window"
 msgstr "Не паказваць акно"
 
@@ -741,7 +767,7 @@ msgstr "Хібны адрас сервера ключоў."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
 msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
 "server."
 msgstr ""
 "Для дапамогі звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара ці "
@@ -756,8 +782,8 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Уласны"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Нічога: не публікаваць ключоў"
+msgid "None: Don’t publish keys"
+msgstr "Нічога: не публікаваць ключы"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -783,8 +809,12 @@ msgstr "Аўтаматычна сінхранізаваць _мадыфікав
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Серверы ключоў"
 
+#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
+msgid "The search provider is not loaded yet"
+msgstr "Правайдар пошуку яшчэ не загружаны"
+
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
 msgctxt "Validity"
@@ -792,7 +822,7 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
 msgctxt "Validity"
@@ -902,7 +932,7 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "_Змяніць"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "Не ўдалося дадаць падключ"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
@@ -927,7 +957,7 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (толькі шыфраванне)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
+msgid "Couldn’t add user id"
 msgstr "Не ўдалося дадаць ID карыстальніка"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
@@ -935,12 +965,12 @@ msgstr "Не ўдалося дадаць ID карыстальніка"
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Дадаць ID карыстальніка да %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Памылка расшыфравання. Магчыма, у вас няма адпаведнага ключа."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:510
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Аперацыя была скасавана"
 
@@ -953,7 +983,7 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Дата тэрміну прыдатнасці мусіць быць у будучыні"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Не ўдалося змяніць дату тэрміну прыдатнасці"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
@@ -985,8 +1015,7 @@ msgstr "Ключ PGP"
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Для шыфравання электронных лістоў і файлаў"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
@@ -996,7 +1025,7 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Не ўдалося згенераваць ключ PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
@@ -1011,7 +1040,7 @@ msgstr "Двойчы ўвядзіце парольную фразу для ва
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
@@ -1042,11 +1071,11 @@ msgstr[0] "Сапраўды незваротна выдаліць %d ключ?"
 msgstr[1] "Сапраўды незваротна выдаліць %d ключы?"
 msgstr[2] "Сапраўды незваротна выдаліць %d ключоў?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Няправільны пароль"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:380
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr "Вы тройчы ўвялі няправільны пароль. Паспрабуйце яшчэ раз."
 
@@ -1057,16 +1086,15 @@ msgstr "Няправільная парольная фраза."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Увядзіце новую парольную фразу для \"%s\""
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Увядзіце парольную фразу для \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Увядзіце новую парольную фразу"
 
@@ -1106,13 +1134,13 @@ msgstr "GnuPG: прадвызначаны каталог вязкі ключоў
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>Фотаздымак надта вялікі</b></big>\n"
 "Рэкамендаваны памер фотаздымка для вашага ключа - %d x %d пікселаў."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Не змяняць памер"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1144,11 +1172,11 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Абярыце фотаздымак, які трэба дадаць да ключа"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Не ўдалося падрыхтаваць фотаздымак"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Не ўдалося дадаць фотаздымак"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1160,11 +1188,11 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Сапраўды выдаліць бягучы фотаздымак з вашага ключа?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
+msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Не ўдалося выдаліць фотаздымак"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Не ўдалося адклікаць падключ"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
@@ -1214,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "Ці вы сапраўды хочаце працягнуць?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
+msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr "Не ўдалося дадаць ключ для адклікання"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
@@ -1225,13 +1253,13 @@ msgstr "Я разумею, што гэты сакрэтны ключ будзе
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Гэты ключ ужо быў падпісаны\n"
 "\"%s\""
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
+msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "Не ўдалося падпісаць ключ"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
@@ -1257,24 +1285,24 @@ msgstr "Невядома"
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:528
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Крытэрый пошуку не быў дастаткова акрэслены. Сервер \"%s\" знайшоў надта "
 "шмат ключоў."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:531
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Не ўдалося звязацца з серверам \"%s\": %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1039
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-сервер ключоў"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
+msgid "Couldn’t import keys"
 msgstr "Не ўдалося імпартаваць ключы"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
@@ -1291,8 +1319,8 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Закрыць гэта акно"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Шукаць аддаленыя ключы..."
+msgid "_Find Remote Keys…"
+msgstr "_Пошук аддаленых ключоў..."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
@@ -1312,7 +1340,7 @@ msgstr "Аддаленыя ключы"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
 msgstr "Аддаленыя ключы, якія змяшчаюць \"%s\""
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
@@ -1352,12 +1380,12 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Пошук"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Не ўдалося апублікаваць ключы на серверы"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Не ўдалося атрымаць ключы з сервера: %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
@@ -1369,7 +1397,7 @@ msgstr[1] "<b>%d ключы вылучаны для сінхранізацыі</
 msgstr[2] "<b>%d ключоў вылучаны для сінхранізацыі</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
+msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Сінхранізацыя ключоў..."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
@@ -1378,12 +1406,12 @@ msgstr "Сінхранізацыя ключоў"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
 "Ключы з вашай вязкі будуць апублікаваны на серверы і стануць даступнымі для "
-"іншых карыстальнікаў. Вы будзеце атрымліваць змены, якія зроблены іншымі "
+"іншых карыстальнікаў. Вы таксама атрымаеце змены, якія зроблены іншымі "
 "карыстальнікамі пасля таго, як вы атрымалі іх ключы."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
@@ -1404,43 +1432,43 @@ msgstr "_Серверы ключоў"
 msgid "_Sync"
 msgstr "Сін_хранізаваць"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:439
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Не ўдалося звязацца з \"%s\": %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:650
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Злучэнне з: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:656
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Не ўдалося вызначыць адрас: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:700
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Вызначэнне адрасу сервера: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1437
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "LDAP-сервер ключоў"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
 msgstr "_Сінхранізаваць і апублікаваць ключы..."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr "Апублікаваць і сінхранізаваць вашы ключы з апублікаванымі на серверах."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "Ключы PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "Ключы PGP ужываюцца для шыфравання электронных лістоў ці файлаў"
 
@@ -1493,129 +1521,135 @@ msgstr "Асабісты ключ PGP"
 msgid "PGP key"
 msgstr "Ключ PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Не ўдалося змяніць асноўны ID карыстальніка"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Сапраўды незваротна выдаліць ID карыстальніка \"%s\"?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
-msgid "Couldn't delete user ID"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
+msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Не ўдалося выдаліць ID карыстальніка"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
+#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Невядома]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
+#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Імя/Адрас электроннай пошты"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Ідэнтыфікатар подпісу"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
-msgid "Couldn't change primary photo"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
+msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Не ўдалося змяніць асноўны фотаздымак"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невядома)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Тэрмін прыдатнасці ключа: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1086
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Сапраўды незваротна выдаліць падключ %d з %s?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1095
-msgid "Couldn't delete subkey"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Не ўдалося выдаліць падключ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1135
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Не ўдалося змяніць узровень даверу"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Не ўдалося экспартаваць ключ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
 msgid "Marginal"
 msgstr "Абмежавана"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
 msgid "Full"
 msgstr "Поўнасцю"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсалютна"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколі"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
 msgid "Type"
 msgstr "Тып"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+msgid "Usage"
+msgstr "Выкарыстанне"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Created"
 msgstr "Дата стварэння"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
 msgid "Expires"
 msgstr "Тэрмін прыдатнасці"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
 msgid "Strength"
 msgstr "Трываласць"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
 msgid "Revoked"
 msgstr "Адклікана"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
 msgid "Expired"
 msgstr "Састарэлы"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
 msgid "Disabled"
 msgstr "Выключана"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
 msgid "Good"
 msgstr "Добры"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID ключа"
 
@@ -1715,6 +1749,7 @@ msgid "Primary"
 msgstr "Асноўны"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
 msgid "Sign"
 msgstr "Падпісаць"
 
@@ -1800,7 +1835,7 @@ msgid "Ultimately"
 msgstr "Абсалютна"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
 msgstr "Для шыфравання файлаў і электронных лістоў для ўласніка ключа"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
@@ -1822,13 +1857,13 @@ msgstr "Ваш узровень даверу вызначаны ўручную 
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Я давяраю подпісам \"%s\" на іншых ключах"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
 "Калі вы верыце, што ўласнік гэтага ключа - гэта \"%s\", <i>падпішыце</i> "
@@ -1841,7 +1876,7 @@ msgstr "_Падпісаць гэты ключ"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Калі вы больш не верыце, што гэтым ключом валодае \"%s\", <i>адклікайце</i> "
 "свой подпіс:"
@@ -1880,7 +1915,19 @@ msgstr "Узровень даверу:"
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "_Вы давяраеце ўласніку:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:369
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Зашыфраваць"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+msgid "Certify"
+msgstr "Сведчыць"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Ідэнтыфікаваць"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Падключ %d з %s"
@@ -2004,19 +2051,19 @@ msgstr "_Падпісант:"
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Падпісаць"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Exporting data"
 msgstr "Экспартаванне даных"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Атрыманне даных"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Importing data"
 msgstr "Імпартаванне даных"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Sending data"
 msgstr "Высыланне даных"
 
@@ -2041,11 +2088,11 @@ msgstr "Асабісты сертыфікат і ключ"
 msgid "Personal certificate"
 msgstr "Асабісты сертыфікат"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
 msgid "Certificates"
 msgstr "Сертыфікаты"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
 msgid "X.509 certificates and related keys"
 msgstr "X.509-сертыфікаты і звязаныя ключы"
 
@@ -2058,7 +2105,7 @@ msgstr[1] "Сапраўды незваротна выдаліць %d серты
 msgstr[2] "Сапраўды незваротна выдаліць %d сертыфікатаў?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "Не ўдалося згенераваць закрыты ключ"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
@@ -2099,7 +2146,7 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Не ўдалося экспартаваць сертыфікат"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
+msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Не ўдалося выдаліць"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
@@ -2123,7 +2170,7 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Стварыць файл запыту сертыфіката для гэтага ключа"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "Не ўдалося стварыць запыт сертыфіката"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
@@ -2139,7 +2186,7 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Закадаваны запыт (PEM)"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Не ўдалося захаваць запыт сертыфіката"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
@@ -2179,14 +2226,6 @@ msgstr "Пацвердзіце новую парольную фразу"
 msgid "Con_firm Passphrase:"
 msgstr "Пац_вярджэнне парольнай фразы:"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Кіраванне паролямі і ключамі шыфравання"
-
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr "вязка ключоў;шыфраванне;бяспека;подпіс;ssh;"
-
 #: ../src/seahorse-generate-select.c:228
 msgid "Continue"
 msgstr "Працягнуць"
@@ -2207,7 +2246,7 @@ msgstr "Імпартаваць"
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Даныя для імпартавання:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:869
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
 msgid "Import Key"
 msgstr "Імпартаваць ключ"
 
@@ -2232,7 +2271,7 @@ msgid "Close this program"
 msgstr "Закрыць гэту праграму"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
+msgid "_New…"
 msgstr "_Новы..."
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:506
@@ -2244,7 +2283,7 @@ msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Стварыць новы ключ або элемент"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
+msgid "_Import…"
 msgstr "І_мпартаваць..."
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
@@ -2308,11 +2347,11 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Каб пачаць шыфраванне, вам спатрэбяцца ключы."
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
+msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Не ўдалося заблакіраваць"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
+msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Не ўдалося разблакіраваць"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:941
@@ -2328,7 +2367,7 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Уласцівасці"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
 msgstr "_Настроіць ключ для SSH..."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
@@ -2366,17 +2405,17 @@ msgstr "Увядзіце новую парольную фразу для: %s"
 msgid "Enter the new passphrase again: %s"
 msgstr "Увядзіце новую парольную фразу яшчэ раз: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
 msgid "Secure Shell"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
 msgid "Keys used to connect securely to other computers"
 msgstr "Ключы для бяспечнага злучэння з іншымі камп'ютарамі"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr "Сапраўды выдаліць ключ SSH \"%s\"?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
@@ -2413,7 +2452,7 @@ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Для доступу да іншых камп'ютараў (напрыклад, праз тэрмінал)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
 msgstr "Не ўдалося згенераваць ключ SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
@@ -2467,15 +2506,15 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "Ключ SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
+msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "Не ўдалося пераназваць ключ."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
 msgstr "Не ўдалося змяніць упаўнаважанне для ключа."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
 msgstr "Не ўдалося змяніць парольную фразу для ключа."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
@@ -2513,54 +2552,54 @@ msgstr "Месцазнаходжанне:"
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "_Экспартаваць поўны ключ"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:203
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
 msgstr "Загад SSH нечакана спынены."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:213
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
 msgid "The SSH command failed."
 msgstr "Памылка загаду SSH."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:522
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
 msgid "Remote Host Password"
 msgstr "Пароль да аддаленага хоста"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:609
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
 msgid "Enter Key Passphrase"
 msgstr "Увядзіце парольную фразу для ключа"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
 msgstr "Парольная фраза для новага ключа SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:886
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
 #, c-format
 msgid "Importing key: %s"
 msgstr "Імпартаванне ключа: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:888
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
 msgstr "Імпартаванне ключа. Увядзіце парольную фразу."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:222
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
 msgid "OpenSSH keys"
 msgstr "Ключы OpenSSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:229
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
 #, c-format
 msgid "OpenSSH: %s"
 msgstr "OpenSSH: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:977
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
 msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Для гэтага ключа няма даступнага файла закрытага ключа."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr "Не ўдалося настроіць канфігурацыю ключоў SSH на аддаленым камп'ютары."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Настройка канфігурацыі ключоў SSH..."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
@@ -2590,3 +2629,15 @@ msgstr "І_мя для ўваходу:"
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Наладзіць"
+
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "_Экспартаваць..."
+
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "_Шукаць аддаленыя ключы..."
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Новы..."
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "І_мпартаваць..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]