[gnome-characters] Update Belarusian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Belarusian translation
- Date: Fri, 1 Sep 2017 13:46:31 +0000 (UTC)
commit 55ff7146456a0a63648a9f3f68881d987749a5fb
Author: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>
Date: Fri Sep 1 13:46:23 2017 +0000
Update Belarusian translation
po/be.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 8124718..025ae96 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 15:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 16:45+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -40,14 +40,6 @@ msgstr "Паспрабуйце іншы пошук"
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
-#: data/characterlist.ui:108
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "Няма нядаўніх знакаў"
-
-#: data/characterlist.ui:119
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Тут будуць з'яўляцца знакі, якія вы выкарыстоўвалі."
-
#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Скапіраваць знак"
@@ -56,6 +48,14 @@ msgstr "Скапіраваць знак"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Знак капіраваны ў буфер абмену"
+#: data/mainview.ui:30
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "Няма нядаўніх знакаў"
+
+#: data/mainview.ui:41
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Тут будуць з'яўляцца знакі, якія вы выкарыстоўвалі."
+
#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Бягучая старонка"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Бягучая старонка"
msgid "Filter by Font"
msgstr "Фільтраваць на шрыфту"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Знакі GNOME"
@@ -119,57 +119,94 @@ msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Найбольшая колькасць знакаў у спісе нядаўніх"
#: src/categoryList.js:33
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Нядаўнія"
+msgid "Emojis"
+msgstr "Значкі эмоцый"
-#: src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Літары і сімвалы"
+
+#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "Пунктуацыя"
-#: src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "Стрэлкі"
-#: src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "Маркеры"
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "Выявы"
-#: src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "Валюты"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "Матэматыка"
-#: src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "Літары"
-#: src/categoryList.js:81
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Эмоцыі"
+#: src/categoryList.js:102
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Смайлікі і людзі"
+
+#: src/categoryList.js:109
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Жывёлы і прырода"
+
+#: src/categoryList.js:116
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Ежа і напоі"
+
+#: src/categoryList.js:123
+msgid "Activities"
+msgstr "Заняткі"
+
+#: src/categoryList.js:130
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Падарожжа і месцы"
+
+#: src/categoryList.js:137
+msgid "Objects"
+msgstr "Аб'екты"
+
+#: src/categoryList.js:144
+msgid "Symbols"
+msgstr "Сімвалы"
+
+#: src/categoryList.js:151
+msgid "Flags"
+msgstr "Сцягі"
-#: src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "Радок спіса катэгорыі %s"
-#: src/character.js:53
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Нядаўнія"
+
+#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "Глядзі таксама"
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Унікод U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s няма ў %s"
@@ -194,39 +231,48 @@ msgstr "Выхад з праграмы Знакі"
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "Знак я такой назвай невядомы"
-#: src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:165
+#: src/window.js:199
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
-#: src/window.js:167
+#: src/window.js:201
msgid "Character Map"
msgstr "Знаказбор"
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:221
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (толькі %s)"
-#: src/window.js:273
+#: src/window.js:350
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Спіс знакаў %s"
-#: src/window.js:280
+#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
+#: src/window.js:358
+#, javascript-format
+msgid "Recently Used %s Character List"
+msgstr "Спіс нядаўна выкарыстаных знакаў %s"
+
+#: src/window.js:377
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Спіс знойдзеных знакаў"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:282
+#: src/window.js:379
msgid "Search Result"
msgstr "Вынікі пошуку"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Эмоцыі"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]