[gnome-maps] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngá»c Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Vietnamese translation
- Date: Fri, 1 Sep 2017 06:43:40 +0000 (UTC)
commit 705a9af600928f7986e591e1c7c5c53ba4844bf6
Author: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
Date: Fri Sep 1 13:43:20 2017 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 626 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 498 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3259b7a..aa4f7cd 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Vietnamese translations for Maps package
# Bản dịch Tiếng Việt dà nh cho gói Maps.
# This file is distributed under the same license as the Maps package.
-# Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>, 2016.
+# Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 08:13+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 13:39+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
msgid "Maps"
msgstr "Bản đồ"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Tá»a Ä‘á»™ của vị trà xem cuối cùng."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
-msgstr "KÃch cỡ cá»a sổ"
+msgstr "KÃch thÆ°á»›c cá»a sổ"
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
@@ -186,6 +186,10 @@ msgstr "Tên tà i khoản OpenStreetMap hay địa chỉ thÆ° Ä‘iện tá»"
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "Biểu thị nếu ngÆ°á»i dùng đã đăng nháºp và o sá»a dữ liệu OpenStreetMap."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr "Kiểu phÆ°Æ¡ng tiện váºn tải dùng cuối cùng để tìm Ä‘Æ°á»ng"
+
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Cà i đặt tà i khoản OpenStreetMap"
@@ -220,9 +224,9 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "T_hôi"
#. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
msgid "C_heck in"
-msgstr "C_heck in"
+msgstr "_Ghi danh"
#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6
msgid "Everyone"
@@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "Thêm và o OpenStreetMap"
#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:1
msgid "Export view"
-msgstr "Xuất phần trình bà y"
+msgstr "Xuất phần hiển thị"
#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:3
msgid "_Export"
@@ -328,13 +332,28 @@ msgstr "Thu nhá»"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle scale"
-msgstr "Báºt/tắt tá»· lệ"
+msgstr "Báºt/tắt thÆ°á»›c Ä‘o"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Äến vị trà hiện tại"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "Chuyển sang xem Ä‘Æ°á»ng phố"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "Chuyển sang xem từ trên trá»i"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Mở lớp hình dạng"
+
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
msgid "Load Map Layer"
msgstr "Tải lớp bản đồ"
@@ -347,55 +366,64 @@ msgstr "Báºt dịch vụ vị trà để tìm vị trà của bạn"
msgid "Location Settings"
msgstr "Cà i đặt vị trÃ"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
msgid "Go to current location"
msgstr "Äến vị trà hiện tại"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
msgid "Choose map type"
msgstr "Chá»n kiểu bản đồ"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Báºt/tắt bá»™ láºp kế hoạch Ä‘Æ°á»ng Ä‘i"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Chuyển đến chỗ đánh dấu"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Print Route"
msgstr "In Ä‘Æ°á»ng Ä‘i"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Bản đồ đang ngoại tuyến!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
msgstr ""
-"Bản đồ cần một kết nối mạng internet để các chức năng một cách đúng đắn, "
+"Bản đồ cần được kết nối mạng internet để các chức năng một cách đúng đắn, "
"nhưng không tìm thấy kết nối mạng nà o."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Kiểm tra lại kết nối và cà i đặt ủy nhiệm của bạn."
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
msgid "Add to new route"
msgstr "Thêm Ä‘Æ°á»ng Ä‘i má»›i"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
msgid "Open with another application"
msgstr "Mở bằng ứng dụng khác"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Äánh dấu là hay dùng"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
msgid "Check in here"
msgstr "Check in và o đây"
@@ -429,13 +457,13 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Äăng nháºp"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Không có tà i khoản?"
#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
msgid ""
-"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
msgstr ""
@@ -444,7 +472,7 @@ msgstr ""
"\">OpenStreetMap</a> để đặt lại tà i khoản của bạn."
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
-msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Mã xác nháºn không khá»›p, vui lòng thá» lại."
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
@@ -503,16 +531,17 @@ msgstr "Chú thÃch"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
-" OpenStreetMap data."
+"OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Các thay đổi bản đồ sẽ khả kiến trên má»i bản đồ mà \n"
-" nó dùng dữ liệu OpenStreetMap."
+"nó dùng dữ liệu OpenStreetMap."
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
msgid "Recently Used"
msgstr "Vừa dùng"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Sá»a trên OpenStreetMap"
@@ -520,11 +549,17 @@ msgstr "Sá»a trên OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Sá»a trên OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
msgid "Show more information"
msgstr "Cung cấp thêm thông tin"
@@ -532,7 +567,12 @@ msgstr "Cung cấp thêm thông tin"
msgid "Press enter to search"
msgstr "Bấm phÃm Enter để tìm kiếm"
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "Không tìm thấy kết quả nà o"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tá»± của Ä‘Æ°á»ng Ä‘i"
@@ -548,7 +588,8 @@ msgstr "_Mở"
msgid "Open Layer"
msgstr "Mở lớp"
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
msgid "Toggle visible"
msgstr "Báºt/tắt khả kiến"
@@ -556,10 +597,83 @@ msgstr "Báºt/tắt khả kiến"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Tìm kiếm Ä‘Æ°á»ng Ä‘i bằng GraphHopper"
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+msgstr "Tìm kiếm Ä‘Æ°á»ng Ä‘i bằng OpenTripPlanner"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid ""
+"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
+"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
+"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
+"shown.\n"
+"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
+"applicable."
+msgstr ""
+"Hà nh trình chá»n Ä‘Æ°á»ng cho giao thông công cá»™ng được cung cấp bởi GNOME\n"
+"sá» dụng dữ liệu bảng thá»i gian lấy vá» từ các công ty váºn tải hay trung "
+"gian.\n"
+"Các công ty và trung gian không phải chịu trách nhiệm cho các kết quả hiển "
+"thị.\n"
+"GNOME không thể đảm bảo tÃnh chÃnh xác của hà nh trình và giá» giấc hiển thị.\n"
+"Các tên và nhánh hiển thị coi như là các thương hiệu đã đăng ký khi áp dụng "
+"được."
+
#: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
msgid "Show more results"
msgstr "Hiện thêm các kết quả"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+msgid "Hide intermediate stops and information"
+msgstr "Ẩn các điểm dừng và thông tin trung gian"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
+msgid "Show intermediate stops and information"
+msgstr "Hiển thị các điểm dừng và thông tin trung gian"
+
+#. Indicates searching for the next available itineraries
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2
+msgid "Leave Now"
+msgstr "Khởi hà nh ngay"
+
+#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4
+msgid "Leave By"
+msgstr "Khởi hà nh bằng"
+
+#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6
+msgid "Arrive By"
+msgstr "Tới bằng"
+
+#. Header indicating selected modes of transit
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8
+msgid "Show"
+msgstr "Hiện"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9
+msgid "Buses"
+msgstr "Xe buýt"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:10
+msgid "Trams"
+msgstr "Xe điện"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:11
+msgid "Trains"
+msgstr "Xe lá»a"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:12
+msgid "Subway"
+msgstr "Hầm ngầm"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:13
+msgid "Ferries"
+msgstr "Phà "
+
#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
msgid "Current location"
msgstr "Vị trà hiện tại"
@@ -595,23 +709,23 @@ msgstr "Thiếu các thuá»™c tÃnh cần thiết"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Không thể tìm thấy phần tỠOSM"
-#: ../src/application.js:101
+#: ../src/application.js:102
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Má»™t Ä‘Æ°á»ng dẫn đến cấu trúc thÆ° mục lát gạch"
-#: ../src/checkInDialog.js:176
+#: ../src/checkInDialog.js:175
msgid "Select an account"
msgstr "Chá»n tà i khoản"
-#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
+#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252
msgid "Loading"
msgstr "Äang tải"
-#: ../src/checkInDialog.js:205
+#: ../src/checkInDialog.js:204
msgid "Select a place"
msgstr "Chá»n má»™t địa Ä‘iểm"
-#: ../src/checkInDialog.js:210
+#: ../src/checkInDialog.js:209
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
@@ -619,7 +733,7 @@ msgstr ""
"Maps không thể tìm thấy chá»— để chekck in và o vá»›i Facebook. Vui lòng chá»n má»™t "
"cái từ danh sách nà y."
-#: ../src/checkInDialog.js:212
+#: ../src/checkInDialog.js:211
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -629,34 +743,34 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:227
+#: ../src/checkInDialog.js:226
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Check in và o %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:237
+#: ../src/checkInDialog.js:236
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Ghi má»™t lá»i nhắn tùy chá»n để check in và o %s."
-#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
msgid "An error has occurred"
msgstr "Äã có lá»—i xảy ra"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:135
+#: ../src/checkIn.js:147
#, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Không thể tìm thấy \"%s\" trong dịch vụ xã hội"
+msgid "Cannot find “%s†in the social service"
+msgstr "Không thể tìm thấy “%s†trong dịch vụ xã hội"
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:149
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr "Không thể tìm thấy chỗ phù hợp để check-in và o vị trà nà y"
-#: ../src/checkIn.js:141
+#: ../src/checkIn.js:153
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -664,23 +778,23 @@ msgstr ""
"Giấy ủy nhiệm đã hết hạn, vui lòng mở Tà i khoản trá»±c tuyến để Ä‘ang nháºp và "
"báºt tà i khoản nà y"
-#: ../src/contextMenu.js:97
+#: ../src/contextMenu.js:96
msgid "Route from here"
msgstr "ÄÆ°á»ng Ä‘i từ đây"
-#: ../src/contextMenu.js:99
+#: ../src/contextMenu.js:98
msgid "Add destination"
msgstr "Thêm Ä‘Ãch"
-#: ../src/contextMenu.js:101
+#: ../src/contextMenu.js:100
msgid "Route to here"
msgstr "ÄÆ°á»ng Ä‘i đến đây"
-#: ../src/contextMenu.js:130
+#: ../src/contextMenu.js:129
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Không thấy gì ở đây!"
-#: ../src/contextMenu.js:187
+#: ../src/contextMenu.js:186
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -697,7 +811,7 @@ msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Bạn không có đủ quyá»n hạn để lÆ°u và o đây"
#: ../src/exportViewDialog.js:160
-msgid "The directory does not exists"
+msgid "The directory does not exist"
msgstr "Thư mục không tồn tại"
#: ../src/exportViewDialog.js:162
@@ -721,61 +835,85 @@ msgstr "lá»—i phân tÃch"
msgid "unknown geometry"
msgstr "không hiểu dạng hình"
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Yêu cầu Ä‘Æ°á»ng Ä‘i gặp lá»—i."
+
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
+msgid "No route found."
+msgstr "Không tìm thấy lộ trình nà o."
+
+#: ../src/graphHopper.js:193
+msgid "Start!"
+msgstr "Bắt đầu!"
+
+#: ../src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Má»i táºp tin lá»›p"
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:418
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Gặp lá»—i khi kết nối đến dịch vụ vị trÃ"
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:474
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:477
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Ứng dụng bản đồ dà nh cho GNOME"
-#: ../src/mapView.js:260
+#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "Kiểu táºp tin không được há»— trợ"
-#: ../src/mapView.js:267
+#: ../src/mapView.js:363
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Gặp lỗi khi mở lớp"
-#: ../src/mapView.js:303
+#: ../src/mapView.js:399
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Gặp lỗi khi mở GeoURI"
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Không tìm thấy lá»±a chá»n trÆ°á»›c nà o."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Không tìm thấy lá»±a chá»n sau nà o."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Không tìm thấy dữ liệu bản thá»i gian cho lá»™ trình nà y."
+
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:443
+#: ../src/osmConnection.js:442
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Tên ngÆ°á»i dùng hay máºt khẩu sai"
-#: ../src/osmConnection.js:445
+#: ../src/osmConnection.js:444
msgid "Success"
msgstr "Thà nh công"
-#: ../src/osmConnection.js:447
+#: ../src/osmConnection.js:446
msgid "Bad request"
msgstr "Yêu cầu sai"
-#: ../src/osmConnection.js:449
+#: ../src/osmConnection.js:448
msgid "Object not found"
msgstr "Không thể tìm thấy đối tượng"
-#: ../src/osmConnection.js:451
+#: ../src/osmConnection.js:450
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Xung Ä‘á»™t, đã có ai đó vừa sá»a đối tượng"
-#: ../src/osmConnection.js:453
+#: ../src/osmConnection.js:452
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Äối tượng đã bị xóa"
-#: ../src/osmConnection.js:455
+#: ../src/osmConnection.js:454
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Lối hoặc quan hệ chỉ đến một con mà nó không tồn tại"
@@ -791,7 +929,7 @@ msgstr "Tên chÃnh thức. Äây là cái thÆ°á»ng xuất hiện trên chữ k
msgid "Address"
msgstr "Äịa chỉ"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
msgid "Website"
msgstr "Trang thông tin Ä‘iện tá»"
@@ -815,7 +953,7 @@ msgstr ""
"Số Ä‘iện thoại. Dùng định dạng quốc tế, bắt đầu bằng dấu +. Hãy cẩn tháºn vá»›i "
"luáºt riêng tÆ° địa phÆ°Æ¡ng, đặc biệt là các số Ä‘iện thoại riêng."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -852,10 +990,12 @@ msgid "Wheelchair access"
msgstr "Lối và o xe lăn"
#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
msgid "Yes"
msgstr "Äồng ý"
#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
msgid "No"
msgstr "Không"
@@ -874,7 +1014,7 @@ msgstr "Truy cáºp mạng Internet"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -890,40 +1030,158 @@ msgstr "Thiết bị cuối"
msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
+msgid "Religion"
+msgstr "Tôn giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr "Thuyết váºt linh"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
+msgid "Bahá’Ã"
+msgstr "Bahá’Ã"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr "Pháºt giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr "Äạo cao Ä‘Ã i"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr "Cơ đốc giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr "Khổng giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr "Ấn Äá»™ giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr "Äạo Giai-na"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr "Äạo Do Thái"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr "Hồi giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr "Äa tôn giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr "Tà giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr "Pastafarianism"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr "Khoa há»c há»c"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr "Äạo thần Nháºt bản"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr "Äạo Sikh"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr "Thuyết duy linh"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr "Äạo Lão"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr "Thuyết phổ độ nhất thể"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr "Thầy mo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr "Yazidism"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr "Äạo thá» lá»a"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
+msgid "Toilets"
+msgstr "Nhà vệ sinh"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Thông tin được sỠdụng để cung cấp thông tin các bản đồ khác vỠcác thông "
+"tin không-rõ-rà ng vá» má»™t phần tá», mục Ä‘Ãch của tác giả khi tạo nó, hoặc gợi "
+"ý cải tiến hơn nữa."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Thêm và o OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
msgid "Select Type"
msgstr "Chá»n kiểu"
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:122
msgid "Population:"
msgstr "Dân số:"
-#: ../src/placeBubble.js:134
+#: ../src/placeBubble.js:128
msgid "Altitude:"
msgstr "Cao Ä‘á»™:"
-#: ../src/placeBubble.js:139
+#: ../src/placeBubble.js:133
msgid "Opening hours:"
msgstr "Giá» mở cá»a:"
-#: ../src/placeBubble.js:144
+#: ../src/placeBubble.js:138
msgid "Internet access:"
msgstr "Truy cáºp Internet:"
-#: ../src/placeBubble.js:149
+#: ../src/placeBubble.js:143
+msgid "Religion:"
+msgstr "Tôn giáo:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:148
+msgid "Toilets:"
+msgstr "Nhà vệ sinh:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:153
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Lối và o xe lăn:"
-#: ../src/placeBubble.js:155 ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
msgid "Phone:"
msgstr "Äiện thoại:"
@@ -937,7 +1195,7 @@ msgstr "Gặp lá»—i khi phân tÃch Geo URI"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:330
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "có"
@@ -946,7 +1204,7 @@ msgstr "có"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:185
+#: ../src/place.js:226
msgid "limited"
msgstr "bị giới hạn"
@@ -958,7 +1216,7 @@ msgstr "bị giới hạn"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:336
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "không"
@@ -967,58 +1225,158 @@ msgstr "không"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:198
+#: ../src/place.js:239
msgid "designated"
-msgstr "đã thiết kế"
+msgstr "được thiết kế"
#: ../src/printLayout.js:244
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Từ %s đến %s"
-#: ../src/printOperation.js:47
+#: ../src/printOperation.js:48
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "Äang tải tá»±a Ä‘á» bản đồ để in ấn"
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:49
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "Bạn có thể bãi bỠviệc in ấn nếu việc đó diễn ra quá lâu"
-#: ../src/printOperation.js:50
+#: ../src/printOperation.js:51
msgid "Abort printing"
msgstr "Hủy bỠviệc in"
-#: ../src/routeService.js:90
-msgid "No route found."
-msgstr "Không tìm thấy lộ trình nà o."
-
-#: ../src/routeService.js:101
-msgid "Route request failed."
-msgstr "Yêu cầu Ä‘Æ°á»ng Ä‘i gặp lá»—i."
-
-#: ../src/routeService.js:178
-msgid "Start!"
-msgstr "Bắt đầu!"
-
#: ../src/sendToDialog.js:179
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Gặp lỗi khi mở URI"
-#: ../src/shapeLayer.js:93
+#: ../src/shapeLayer.js:92
msgid "failed to load file"
msgstr "gặp lá»—i khi tải táºp tin"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:208
+#: ../src/sidebar.js:294
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Thá»i gian Æ°á»›c tÃnh: %s"
-#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Tới lúc %s"
+
+#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+msgid "Arrive"
+msgstr "Tá»›i"
+
+#. Translators: this is a format string indicating instructions
+#. * starting a journey at the address given as the parameter
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:73
+#, javascript-format
+msgid "Start at %s"
+msgstr "Bắt đầu ở %s"
+
+#. Translators: this indicates starting a journey at a location
+#. * with no set name (such as when the user started routing from
+#. * an arbitrary point on the map)
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:79
+msgid "Start"
+msgstr "Bắt đầu"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:107
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Hiển thị chỉ dẫn đi bộ"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:108
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Ẩn chỉ dẫn đi bộ"
+
+#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
+#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:133
+#, javascript-format
+msgid "Walk %s"
+msgstr "Äi bá»™ %s"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
+msgid "Load earlier alternatives"
+msgstr "Tải các lá»±a chá»n trÆ°á»›c"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:43
+msgid "Load later alternatives"
+msgstr "Tải các lá»±a chá»n sau"
+
+#.
+#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
+#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
+#.
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
+msgctxt "month-day-date"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time, like:
+#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:253
+#, javascript-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration of
+#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
+#. * as appropriate
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:280
+#, javascript-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d phút"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration,
+#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
+#. * minutes part), using plural forms as appropriate
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:291
+#, javascript-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d giá»"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration
+#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
+#. * pluralized on the hours part
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:297
+#, javascript-format
+msgid "%d:%02d hour"
+msgid_plural "%d:%02d hours"
+msgstr[0] "%d:%02d giá»"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
+#. * list for an itinerary, like:
+#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:649
+#, javascript-format
+msgid "%s–%s"
+msgstr "%s–%s"
+
+#: ../src/translations.js:56
msgid "around the clock"
msgstr "suốt ngà y đêm"
-#: ../src/translations.js:59
+#: ../src/translations.js:58
msgid "from sunrise to sunset"
msgstr "từ bình minh đến khi hoà ng hôn"
@@ -1028,7 +1386,7 @@ msgstr "từ bình minh đến khi hoà ng hôn"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
#.
-#: ../src/translations.js:78
+#: ../src/translations.js:77
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s"
@@ -1040,7 +1398,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
#.
-#: ../src/translations.js:90
+#: ../src/translations.js:89
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s %s"
@@ -1053,7 +1411,7 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: ../src/translations.js:121
+#: ../src/translations.js:120
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
msgid "%s %s"
@@ -1068,7 +1426,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:153
+#: ../src/translations.js:152
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1083,30 +1441,30 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:167
+#: ../src/translations.js:166
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: ../src/translations.js:186
+#: ../src/translations.js:185
msgid "every day"
msgstr "hà ng ngà y "
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: ../src/translations.js:198
+#: ../src/translations.js:197
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../src/translations.js:209
+#: ../src/translations.js:208
msgid "public holidays"
msgstr "ngà y nghỉ chung"
-#: ../src/translations.js:211
+#: ../src/translations.js:210
msgid "school holidays"
msgstr "ngà y há»c sinh nghỉ"
@@ -1118,13 +1476,13 @@ msgstr "ngà y há»c sinh nghỉ"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: ../src/translations.js:251
+#: ../src/translations.js:250
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/translations.js:265
+#: ../src/translations.js:264
msgid "not open"
msgstr "chưa mở"
@@ -1135,7 +1493,7 @@ msgstr "chưa mở"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: ../src/translations.js:280
+#: ../src/translations.js:279
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
@@ -1144,28 +1502,28 @@ msgstr "%s-%s"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: ../src/translations.js:346
+#: ../src/translations.js:345
msgid "wired"
msgstr "có dây"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: ../src/translations.js:351
+#: ../src/translations.js:350
msgid "terminal"
msgstr "thiết bị cuối"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: ../src/translations.js:356
+#: ../src/translations.js:355
msgid "service"
msgstr "dịch vụ"
#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:231
msgid "Unknown"
-msgstr "Chưa biết"
+msgstr "Không hiểu"
#. Translators: Accuracy of user location information
#: ../src/utils.js:234
@@ -1190,23 +1548,35 @@ msgstr "%f giây"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:352
#, javascript-format
-msgid "%f km"
-msgstr "%f km"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:355
#, javascript-format
-msgid "%f m"
-msgstr "%f m"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:363
#, javascript-format
-msgid "%f mi"
-msgstr "%f dặm"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s dặm"
#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:366
#, javascript-format
-msgid "%f ft"
-msgstr "%f ft"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#~ msgid "%f km"
+#~ msgstr "%f km"
+
+#~ msgid "%f m"
+#~ msgstr "%f m"
+
+#~ msgid "%f mi"
+#~ msgstr "%f dặm"
+
+#~ msgid "%f ft"
+#~ msgstr "%f ft"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]