[gnome-maps] Updated Vietnamese translation



commit 705a9af600928f7986e591e1c7c5c53ba4844bf6
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Fri Sep 1 13:43:20 2017 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |  626 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 498 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3259b7a..aa4f7cd 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Vietnamese translations for Maps package
 # Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói Maps.
 # This file is distributed under the same license as the Maps package.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2016.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-04 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 08:13+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 13:39+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
 msgid "Maps"
 msgstr "Bản đồ"
 
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Tọa độ của vị trí xem cuối cùng."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
-msgstr "Kích cỡ cửa sổ"
+msgstr "Kích thước cửa sổ"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
@@ -186,6 +186,10 @@ msgstr "Tên tài khoản OpenStreetMap hay địa chỉ thư điện tử"
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr "Biểu thị nếu người dùng đã đăng nhập vào sửa dữ liệu OpenStreetMap."
 
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr "Kiểu phương tiện vận tải dùng cuối cùng để tìm đường"
+
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "Cài đặt tài khoản OpenStreetMap"
@@ -220,9 +224,9 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "T_hôi"
 
 #. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
 msgid "C_heck in"
-msgstr "C_heck in"
+msgstr "_Ghi danh"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6
 msgid "Everyone"
@@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "Thêm vào OpenStreetMap"
 
 #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:1
 msgid "Export view"
-msgstr "Xuất phần trình bày"
+msgstr "Xuất phần hiển thị"
 
 #: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:3
 msgid "_Export"
@@ -328,13 +332,28 @@ msgstr "Thu nhỏ"
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle scale"
-msgstr "Bật/tắt tỷ lệ"
+msgstr "Bật/tắt thước đo"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Đến vị trí hiện tại"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "Chuyển sang xem đường phố"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "Chuyển sang xem từ trên trời"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Mở lớp hình dạng"
+
 #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
 msgid "Load Map Layer"
 msgstr "Tải lớp bản đồ"
@@ -347,55 +366,64 @@ msgstr "Bật dịch vụ vị trí để tìm vị trí của bạn"
 msgid "Location Settings"
 msgstr "Cài đặt vị trí"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Đến vị trí hiện tại"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Chọn kiểu bản đồ"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Bật/tắt bộ lập kế hoạch đường đi"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Chuyển đến chỗ đánh dấu"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
 msgid "Print Route"
 msgstr "In đường đi"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Bản đồ đang ngoại tuyến!"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
 msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
 msgstr ""
-"Bản đồ cần một kết nối mạng internet để các chức năng một cách đúng đắn, "
+"Bản đồ cần được kết nối mạng internet để các chức năng một cách đúng đắn, "
 "nhưng không tìm thấy kết nối mạng nào."
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Kiểm tra lại kết nối và cài đặt ủy nhiệm của bạn."
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
 msgid "Add to new route"
 msgstr "Thêm đường đi mới"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
 msgid "Open with another application"
 msgstr "Mở bằng ứng dụng khác"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "Đánh dấu là hay dùng"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
 msgid "Check in here"
 msgstr "Check in vào đây"
 
@@ -429,13 +457,13 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Đăng nhập"
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Không có tài khoản?"
 
 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
 msgid ""
-"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
 "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
 msgstr ""
@@ -444,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "\">OpenStreetMap</a> để đặt lại tài khoản của bạn."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
-msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
 msgstr "Mã xác nhận không khớp, vui lòng thử lại."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
@@ -503,16 +531,17 @@ msgstr "Chú thích"
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
-"    OpenStreetMap data."
+"OpenStreetMap data."
 msgstr ""
 "Các thay đổi bản đồ sẽ khả kiến trên mọi bản đồ mà\n"
-"    nó dùng dữ liệu OpenStreetMap."
+"nó dùng dữ liệu OpenStreetMap."
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Vừa dùng"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "Sửa trên OpenStreetMap"
 
@@ -520,11 +549,17 @@ msgstr "Sửa trên OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
 msgid "Next"
 msgstr "Tiếp theo"
 
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Sửa trên OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
 msgid "Show more information"
 msgstr "Cung cấp thêm thông tin"
 
@@ -532,7 +567,12 @@ msgstr "Cung cấp thêm thông tin"
 msgid "Press enter to search"
 msgstr "Bấm phím Enter để tìm kiếm"
 
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "Không tìm thấy kết quả nào"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
 msgid "Drag to change order of the route"
 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự của đường đi"
 
@@ -548,7 +588,8 @@ msgstr "_Mở"
 msgid "Open Layer"
 msgstr "Mở lớp"
 
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
 msgid "Toggle visible"
 msgstr "Bật/tắt khả kiến"
 
@@ -556,10 +597,83 @@ msgstr "Bật/tắt khả kiến"
 msgid "Route search by GraphHopper"
 msgstr "Tìm kiếm đường đi bằng GraphHopper"
 
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+msgstr "Tìm kiếm đường đi bằng OpenTripPlanner"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid ""
+"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
+"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
+"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
+"shown.\n"
+"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
+"applicable."
+msgstr ""
+"Hành trình chọn đường cho giao thông công cộng được cung cấp bởi GNOME\n"
+"sử dụng dữ liệu bảng thời gian lấy về từ các công ty vận tải hay trung "
+"gian.\n"
+"Các công ty và trung gian không phải chịu trách nhiệm cho các kết quả hiển "
+"thị.\n"
+"GNOME không thể đảm bảo tính chính xác của hành trình và giờ giấc hiển thị.\n"
+"Các tên và nhánh hiển thị coi như là các thương hiệu đã đăng ký khi áp dụng "
+"được."
+
 #: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
 msgid "Show more results"
 msgstr "Hiện thêm các kết quả"
 
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+msgid "Hide intermediate stops and information"
+msgstr "Ẩn các điểm dừng và thông tin trung gian"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
+msgid "Show intermediate stops and information"
+msgstr "Hiển thị các điểm dừng và thông tin trung gian"
+
+#. Indicates searching for the next available itineraries
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2
+msgid "Leave Now"
+msgstr "Khởi hành ngay"
+
+#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4
+msgid "Leave By"
+msgstr "Khởi hành bằng"
+
+#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6
+msgid "Arrive By"
+msgstr "Tới bằng"
+
+#. Header indicating selected modes of transit
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8
+msgid "Show"
+msgstr "Hiện"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9
+msgid "Buses"
+msgstr "Xe buýt"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:10
+msgid "Trams"
+msgstr "Xe điện"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:11
+msgid "Trains"
+msgstr "Xe lửa"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:12
+msgid "Subway"
+msgstr "Hầm ngầm"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:13
+msgid "Ferries"
+msgstr "Phà"
+
 #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
 msgid "Current location"
 msgstr "Vị trí hiện tại"
@@ -595,23 +709,23 @@ msgstr "Thiếu các thuộc tính cần thiết"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Không thể tìm thấy phần tử OSM"
 
-#: ../src/application.js:101
+#: ../src/application.js:102
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Một đường dẫn đến cấu trúc thư mục lát gạch"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:176
+#: ../src/checkInDialog.js:175
 msgid "Select an account"
 msgstr "Chọn tài khoản"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
+#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252
 msgid "Loading"
 msgstr "Đang tải"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:205
+#: ../src/checkInDialog.js:204
 msgid "Select a place"
 msgstr "Chọn một địa điểm"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:210
+#: ../src/checkInDialog.js:209
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
 "from this list."
@@ -619,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "Maps không thể tìm thấy chỗ để chekck in vào với Facebook. Vui lòng chọn một "
 "cái từ danh sách này."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:212
+#: ../src/checkInDialog.js:211
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
 "from this list."
@@ -629,34 +743,34 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #.
-#: ../src/checkInDialog.js:227
+#: ../src/checkInDialog.js:226
 #, javascript-format
 msgid "Check in to %s"
 msgstr "Check in vào %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #.
-#: ../src/checkInDialog.js:237
+#: ../src/checkInDialog.js:236
 #, javascript-format
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Ghi một lời nhắn tùy chọn để check in vào %s."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Đã có lỗi xảy ra"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:135
+#: ../src/checkIn.js:147
 #, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Không thể tìm thấy \"%s\" trong dịch vụ xã hội"
+msgid "Cannot find “%s” in the social service"
+msgstr "Không thể tìm thấy “%s” trong dịch vụ xã hội"
 
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:149
 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
 msgstr "Không thể tìm thấy chỗ phù hợp để check-in vào vị trí này"
 
-#: ../src/checkIn.js:141
+#: ../src/checkIn.js:153
 msgid ""
 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
 "this account"
@@ -664,23 +778,23 @@ msgstr ""
 "Giấy ủy nhiệm đã hết hạn, vui lòng mở Tài khoản trực tuyến để đang nhập và "
 "bật tài khoản này"
 
-#: ../src/contextMenu.js:97
+#: ../src/contextMenu.js:96
 msgid "Route from here"
 msgstr "Đường đi từ đây"
 
-#: ../src/contextMenu.js:99
+#: ../src/contextMenu.js:98
 msgid "Add destination"
 msgstr "Thêm đích"
 
-#: ../src/contextMenu.js:101
+#: ../src/contextMenu.js:100
 msgid "Route to here"
 msgstr "Đường đi đến đây"
 
-#: ../src/contextMenu.js:130
+#: ../src/contextMenu.js:129
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Không thấy gì ở đây!"
 
-#: ../src/contextMenu.js:187
+#: ../src/contextMenu.js:186
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -697,7 +811,7 @@ msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Bạn không có đủ quyền hạn để lưu vào đây"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:160
-msgid "The directory does not exists"
+msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Thư mục không tồn tại"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:162
@@ -721,61 +835,85 @@ msgstr "lỗi phân tích"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "không hiểu dạng hình"
 
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Yêu cầu đường đi gặp lỗi."
+
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
+msgid "No route found."
+msgstr "Không tìm thấy lộ trình nào."
+
+#: ../src/graphHopper.js:193
+msgid "Start!"
+msgstr "Bắt đầu!"
+
+#: ../src/mainWindow.js:59
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Mọi tập tin lớp"
 
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:418
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến dịch vụ vị trí"
 
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:474
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:477
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Ứng dụng bản đồ dành cho GNOME"
 
-#: ../src/mapView.js:260
+#: ../src/mapView.js:356
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Kiểu tập tin không được hỗ trợ"
 
-#: ../src/mapView.js:267
+#: ../src/mapView.js:363
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở lớp"
 
-#: ../src/mapView.js:303
+#: ../src/mapView.js:399
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở GeoURI"
 
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Không tìm thấy lựa chọn trước nào."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Không tìm thấy lựa chọn sau nào."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Không tìm thấy dữ liệu bản thời gian cho lộ trình này."
+
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:443
+#: ../src/osmConnection.js:442
 msgid "Incorrect user name or password"
 msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu sai"
 
-#: ../src/osmConnection.js:445
+#: ../src/osmConnection.js:444
 msgid "Success"
 msgstr "Thành công"
 
-#: ../src/osmConnection.js:447
+#: ../src/osmConnection.js:446
 msgid "Bad request"
 msgstr "Yêu cầu sai"
 
-#: ../src/osmConnection.js:449
+#: ../src/osmConnection.js:448
 msgid "Object not found"
 msgstr "Không thể tìm thấy đối tượng"
 
-#: ../src/osmConnection.js:451
+#: ../src/osmConnection.js:450
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
 msgstr "Xung đột, đã có ai đó vừa sửa đối tượng"
 
-#: ../src/osmConnection.js:453
+#: ../src/osmConnection.js:452
 msgid "Object has been deleted"
 msgstr "Đối tượng đã bị xóa"
 
-#: ../src/osmConnection.js:455
+#: ../src/osmConnection.js:454
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Lối hoặc quan hệ chỉ đến một con mà nó không tồn tại"
 
@@ -791,7 +929,7 @@ msgstr "Tên chính thức. Đây là cái thường xuất hiện trên chữ k
 msgid "Address"
 msgstr "Địa chỉ"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
 msgid "Website"
 msgstr "Trang thông tin điện tử"
 
@@ -815,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "Số điện thoại. Dùng định dạng quốc tế, bắt đầu bằng dấu +. Hãy cẩn thận với "
 "luật riêng tư địa phương, đặc biệt là các số điện thoại riêng."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
@@ -852,10 +990,12 @@ msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Lối vào xe lăn"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
 msgid "Yes"
 msgstr "Đồng ý"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
@@ -874,7 +1014,7 @@ msgstr "Truy cập mạng Internet"
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -890,40 +1030,158 @@ msgstr "Thiết bị cuối"
 msgid "Service"
 msgstr "Dịch vụ"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
+msgid "Religion"
+msgstr "Tôn giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr "Thuyết vật linh"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
+msgid "Bahá’í"
+msgstr "Bahá’í"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr "Phật giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr "Đạo cao đài"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr "Cơ đốc giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr "Khổng giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr "Ấn Độ giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr "Đạo Giai-na"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr "Đạo Do Thái"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr "Hồi giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr "Đa tôn giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr "Tà giáo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr "Pastafarianism"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr "Khoa học học"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr "Đạo thần Nhật bản"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr "Đạo Sikh"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr "Thuyết duy linh"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr "Đạo Lão"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr "Thuyết phổ độ nhất thể"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr "Thầy mo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr "Yazidism"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr "Đạo thờ lửa"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
+msgid "Toilets"
+msgstr "Nhà vệ sinh"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Thông tin được sử dụng để cung cấp thông tin các bản đồ khác về các thông "
+"tin không-rõ-ràng về một phần tử, mục đích của tác giả khi tạo nó, hoặc gợi "
+"ý cải tiến hơn nữa."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Thêm vào OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
 msgid "Select Type"
 msgstr "Chọn kiểu"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
 msgid "Done"
 msgstr "Xong"
 
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:122
 msgid "Population:"
 msgstr "Dân số:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:134
+#: ../src/placeBubble.js:128
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Cao độ:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:139
+#: ../src/placeBubble.js:133
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "Giờ mở cửa:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:144
+#: ../src/placeBubble.js:138
 msgid "Internet access:"
 msgstr "Truy cập Internet:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:149
+#: ../src/placeBubble.js:143
+msgid "Religion:"
+msgstr "Tôn giáo:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:148
+msgid "Toilets:"
+msgstr "Nhà vệ sinh:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:153
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "Lối vào xe lăn:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:155 ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
 msgid "Phone:"
 msgstr "Điện thoại:"
 
@@ -937,7 +1195,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi phân tích Geo URI"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:330
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
 msgid "yes"
 msgstr "có"
 
@@ -946,7 +1204,7 @@ msgstr "có"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: ../src/place.js:185
+#: ../src/place.js:226
 msgid "limited"
 msgstr "bị giới hạn"
 
@@ -958,7 +1216,7 @@ msgstr "bị giới hạn"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:336
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
 msgid "no"
 msgstr "không"
 
@@ -967,58 +1225,158 @@ msgstr "không"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: ../src/place.js:198
+#: ../src/place.js:239
 msgid "designated"
-msgstr "đã thiết kế"
+msgstr "được thiết kế"
 
 #: ../src/printLayout.js:244
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Từ %s đến %s"
 
-#: ../src/printOperation.js:47
+#: ../src/printOperation.js:48
 msgid "Loading map tiles for printing"
 msgstr "Đang tải tựa đề bản đồ để in ấn"
 
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:49
 msgid "You can abort printing if this takes too long"
 msgstr "Bạn có thể bãi bỏ việc in ấn nếu việc đó diễn ra quá lâu"
 
-#: ../src/printOperation.js:50
+#: ../src/printOperation.js:51
 msgid "Abort printing"
 msgstr "Hủy bỏ việc in"
 
-#: ../src/routeService.js:90
-msgid "No route found."
-msgstr "Không tìm thấy lộ trình nào."
-
-#: ../src/routeService.js:101
-msgid "Route request failed."
-msgstr "Yêu cầu đường đi gặp lỗi."
-
-#: ../src/routeService.js:178
-msgid "Start!"
-msgstr "Bắt đầu!"
-
 #: ../src/sendToDialog.js:179
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở URI"
 
-#: ../src/shapeLayer.js:93
+#: ../src/shapeLayer.js:92
 msgid "failed to load file"
 msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:208
+#: ../src/sidebar.js:294
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Thời gian ước tính: %s"
 
-#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Tới lúc %s"
+
+#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+msgid "Arrive"
+msgstr "Tới"
+
+#. Translators: this is a format string indicating instructions
+#. * starting a journey at the address given as the parameter
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:73
+#, javascript-format
+msgid "Start at %s"
+msgstr "Bắt đầu ở %s"
+
+#. Translators: this indicates starting a journey at a location
+#. * with no set name (such as when the user started routing from
+#. * an arbitrary point on the map)
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:79
+msgid "Start"
+msgstr "Bắt đầu"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:107
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Hiển thị chỉ dẫn đi bộ"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:108
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Ẩn chỉ dẫn đi bộ"
+
+#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
+#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:133
+#, javascript-format
+msgid "Walk %s"
+msgstr "Đi bộ %s"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
+msgid "Load earlier alternatives"
+msgstr "Tải các lựa chọn trước"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:43
+msgid "Load later alternatives"
+msgstr "Tải các lựa chọn sau"
+
+#.
+#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
+#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
+#.
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
+msgctxt "month-day-date"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time, like:
+#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:253
+#, javascript-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration of
+#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
+#. * as appropriate
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:280
+#, javascript-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d phút"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration,
+#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
+#. * minutes part), using plural forms as appropriate
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:291
+#, javascript-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d giờ"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration
+#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
+#. * pluralized on the hours part
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:297
+#, javascript-format
+msgid "%d:%02d hour"
+msgid_plural "%d:%02d hours"
+msgstr[0] "%d:%02d giờ"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
+#. * list for an itinerary, like:
+#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:649
+#, javascript-format
+msgid "%s–%s"
+msgstr "%s–%s"
+
+#: ../src/translations.js:56
 msgid "around the clock"
 msgstr "suốt ngày đêm"
 
-#: ../src/translations.js:59
+#: ../src/translations.js:58
 msgid "from sunrise to sunset"
 msgstr "từ bình minh đến khi hoàng hôn"
 
@@ -1028,7 +1386,7 @@ msgstr "từ bình minh đến khi hoàng hôn"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:78
+#: ../src/translations.js:77
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s"
@@ -1040,7 +1398,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:90
+#: ../src/translations.js:89
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s %s"
@@ -1053,7 +1411,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. * The space between the format place holders could be substituted with
 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
 #. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: ../src/translations.js:121
+#: ../src/translations.js:120
 #, javascript-format
 msgctxt "time range component"
 msgid "%s %s"
@@ -1068,7 +1426,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:153
+#: ../src/translations.js:152
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1083,30 +1441,30 @@ msgstr "%s,%s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:167
+#: ../src/translations.js:166
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s,%s,%s"
 
-#: ../src/translations.js:186
+#: ../src/translations.js:185
 msgid "every day"
 msgstr "hàng ngày "
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: ../src/translations.js:198
+#: ../src/translations.js:197
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../src/translations.js:209
+#: ../src/translations.js:208
 msgid "public holidays"
 msgstr "ngày nghỉ chung"
 
-#: ../src/translations.js:211
+#: ../src/translations.js:210
 msgid "school holidays"
 msgstr "ngày học sinh nghỉ"
 
@@ -1118,13 +1476,13 @@ msgstr "ngày học sinh nghỉ"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:251
+#: ../src/translations.js:250
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/translations.js:265
+#: ../src/translations.js:264
 msgid "not open"
 msgstr "chưa mở"
 
@@ -1135,7 +1493,7 @@ msgstr "chưa mở"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:280
+#: ../src/translations.js:279
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
@@ -1144,28 +1502,28 @@ msgstr "%s-%s"
 #. Translators:
 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
 #.
-#: ../src/translations.js:346
+#: ../src/translations.js:345
 msgid "wired"
 msgstr "có dây"
 
 #. Translators:
 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
-#: ../src/translations.js:351
+#: ../src/translations.js:350
 msgid "terminal"
 msgstr "thiết bị cuối"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
-#: ../src/translations.js:356
+#: ../src/translations.js:355
 msgid "service"
 msgstr "dịch vụ"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
 #: ../src/utils.js:231
 msgid "Unknown"
-msgstr "Chưa biết"
+msgstr "Không hiểu"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
 #: ../src/utils.js:234
@@ -1190,23 +1548,35 @@ msgstr "%f giây"
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
 #: ../src/utils.js:352
 #, javascript-format
-msgid "%f km"
-msgstr "%f km"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
 #: ../src/utils.js:355
 #, javascript-format
-msgid "%f m"
-msgstr "%f m"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
 #: ../src/utils.js:363
 #, javascript-format
-msgid "%f mi"
-msgstr "%f dặm"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s dặm"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
 #: ../src/utils.js:366
 #, javascript-format
-msgid "%f ft"
-msgstr "%f ft"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#~ msgid "%f km"
+#~ msgstr "%f km"
+
+#~ msgid "%f m"
+#~ msgstr "%f m"
+
+#~ msgid "%f mi"
+#~ msgstr "%f dặm"
+
+#~ msgid "%f ft"
+#~ msgstr "%f ft"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]