[gnome-disk-utility] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Finnish translation
- Date: Fri, 1 Sep 2017 06:31:13 +0000 (UTC)
commit 02872aa923ee7cc40505e55eb58decf7aac88d29
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Fri Sep 1 06:31:04 2017 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 209 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cc3de75..89de105 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 13:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-30 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-01 09:29+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -80,10 +80,6 @@ msgstr ""
"sekä lohkolaitteiden asetuksia."
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
-#| msgid ""
-#| "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-#| "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
-#| "background, even after the application has been closed by the user."
msgid ""
"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
"disks, and image USB sticks."
@@ -99,7 +95,7 @@ msgstr "Vaivaton tapa hallita levyjä"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
msgid "Disks"
msgstr "Levyt"
@@ -135,7 +131,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Valitse liitettävä levykuva"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -181,8 +177,6 @@ msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Virhe levykuvaa liittäessä: %s (%s, %d)"
#: src/disks/gduapplication.c:92
-#| msgctxt "mdraid"
-#| msgid "Not running"
msgid "Stop running jobs?"
msgstr "Pysäytetäänkö käynnissä olevat työt?"
@@ -1245,12 +1239,10 @@ msgstr "Virhe luettaessa %lld tavua kohdasta %lld"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
-#| msgid "Enter passphrase to unlock"
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Tunnuslauseet eivät täsmää"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
-#| msgid "The strength of the passphrase"
msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
msgstr "Tunnuslause vastaa olemassa olevaa tunnuslausetta"
@@ -1636,9 +1628,9 @@ msgstr ""
msgid "Error setting label"
msgstr "Virhe asetettaessa nimikettä"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
-#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
-#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3204
+#: src/disks/gduwindow.c:3332 src/disks/gduwindow.c:3833
+#: src/libgdu/gduutils.c:1375
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Virhe irrotettaessa tiedostojärjestelmää"
@@ -1837,7 +1829,6 @@ msgid "Unnamed (%s).img"
msgstr "Nimetön (%s).img"
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
-#| msgid "Error writing to image"
msgid "Error writing file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
@@ -1874,34 +1865,28 @@ msgid "Strong"
msgstr "Strong"
#: src/disks/gduresizedialog.c:188
-#| msgid "Chunk _Size"
msgid "Current Size"
msgstr "Nykyinen koko"
#: src/disks/gduresizedialog.c:199
-#| msgid "Image Size"
msgid "Minimal Size"
msgstr "Vähimmäiskoko"
#: src/disks/gduresizedialog.c:249
-#| msgid "_Restore"
msgid "_Resize"
msgstr "_Muuta kokoa"
#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
-#| msgid "Error mounting filesystem"
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Virhe tiedostojärjestelmän kokoa muuttaessa"
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
#: src/disks/gduresizedialog.c:525
-#| msgid "Error creating partition"
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Virhe osion kokoa muuttaessa"
#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
-#| msgid "Error opening file for reading"
msgid "Error repairing filesystem after resize"
msgstr "Virhe korjatessa tiedostojärjestelmää koon muuttamisen jälkeen"
@@ -1910,17 +1895,14 @@ msgid "Resizing not ready"
msgstr "Koon muuttaminen ei ole valmis"
#: src/disks/gduresizedialog.c:466
-#| msgid "Mount the filesystem"
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Odotettiin liian kauan tiedostojärjestelmää"
#: src/disks/gduresizedialog.c:595
-#| msgid "Error mounting filesystem"
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Virhe tiedostojärjestelmää korjatessa"
#: src/disks/gduresizedialog.c:661
-#| msgid "Error unmounting filesystem"
msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
msgstr "Virhe irrotettaessa tiedostojärjestelmää koon muuttamista varten"
@@ -1929,7 +1911,6 @@ msgid "Fit to size"
msgstr "Sovita kokoon"
#: src/disks/gduresizedialog.c:738
-#| msgid "Error mounting filesystem"
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr "Virhe tiedostojärjestelmää liittäessä vähimmäiskoon laskemista varten"
@@ -2008,7 +1989,7 @@ msgstr "Salausavain haettiin avainrenkaasta"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "_Taltiot"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
msgid "No Media"
msgstr "Ei mediaa"
@@ -2050,30 +2031,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Vapaa tila"
-#: src/disks/gduwindow.c:616
+#: src/disks/gduwindow.c:628
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Virhe havaittaessa takaisinkytkentälaitetta"
-#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
+#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Virhe liitettäessä levykuvaa"
-#: src/disks/gduwindow.c:789
+#: src/disks/gduwindow.c:801
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Valitse liitettävä levykuva"
-#: src/disks/gduwindow.c:793
+#: src/disks/gduwindow.c:805
msgid "_Attach"
msgstr "Liit_ä"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gduwindow.c:812
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Liitä takaisinkytkentälaite _kirjoitussuojattuna"
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:813
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
@@ -2085,24 +2066,24 @@ msgstr ""
"Jos valittu, levykuva liitetään kirjoitussuojattuna. Tämä on järkevää, jos "
"et halua muokata liitettävää levykuvaa"
-#: src/disks/gduwindow.c:999
+#: src/disks/gduwindow.c:1011
msgid "Power off this disk"
msgstr "Sammuta virta tästä asemasta"
-#: src/disks/gduwindow.c:1005
+#: src/disks/gduwindow.c:1017
#, fuzzy
#| msgid "Eject the media"
msgid "Eject this disk"
msgstr "Poista media asemasta"
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1023
#, fuzzy
#| msgid "Detach Loop Device"
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Irrota takaisinkytkentälaite"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1432
+#: src/disks/gduwindow.c:1448
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2111,7 +2092,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1440
+#: src/disks/gduwindow.c:1456
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2120,7 +2101,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1464
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2129,12 +2110,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1472
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1471
+#: src/disks/gduwindow.c:1487
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2143,13 +2124,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1481
+#: src/disks/gduwindow.c:1497
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1803
+#: src/disks/gduwindow.c:1827
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (vain luku)"
@@ -2158,7 +2139,7 @@ msgstr "%s (vain luku)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1841
+#: src/disks/gduwindow.c:1865
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2167,7 +2148,7 @@ msgstr "%s jäljellä (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1873
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2178,7 +2159,7 @@ msgstr "%s jäljellä"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1888
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s/%s — %s"
@@ -2187,17 +2168,17 @@ msgstr "%s/%s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1951
+#: src/disks/gduwindow.c:2013
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
+#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
msgid "Block device is empty"
msgstr "Lohkolaite on tyhjä"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2046
+#: src/disks/gduwindow.c:2116
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2206,11 +2187,11 @@ msgstr "Tuntematon (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2215
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Yhdistetty toiseen käyttöpaikkaan"
-#: src/disks/gduwindow.c:2361
+#: src/disks/gduwindow.c:2433
msgid "Loop device is empty"
msgstr ""
@@ -2220,61 +2201,61 @@ msgstr ""
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2591
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s vapaana (%.1f% % täynnä)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2621
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2659
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2667
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Liitoskohta %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2673
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Ei liitetty"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2696
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2702
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Ei aktiivinen"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2715
+#: src/disks/gduwindow.c:2789
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Lukitsematon"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2721
+#: src/disks/gduwindow.c:2795
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/disks/gduwindow.c:2731
+#: src/disks/gduwindow.c:2805
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Laajennettu osio"
@@ -2283,47 +2264,45 @@ msgstr "Laajennettu osio"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2751
+#: src/disks/gduwindow.c:2825
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2875
+#: src/disks/gduwindow.c:2949
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Varaamaton tila"
-#: src/disks/gduwindow.c:3067
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3142
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Virhe tiedostojärjestelmää korjatessa"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3169
msgid "Repair successful"
msgstr "Korjaus onnistui"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3169
msgid "Repair failed"
msgstr "Korjaus epäonnistui"
-#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#: src/disks/gduwindow.c:3172
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Tiedostojärjestelmä %s osiolla %s on korjattu."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#: src/disks/gduwindow.c:3178
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Tiedostojärjestelmää %s osiolla %s ei voitu korjata."
-#: src/disks/gduwindow.c:3165
-#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+#: src/disks/gduwindow.c:3240
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Vahvista korjaus"
-#: src/disks/gduwindow.c:3168
+#: src/disks/gduwindow.c:3243
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2335,64 +2314,58 @@ msgstr ""
"yrittää palauttaa myöhemmin erikoisohjelmien avulla. Tietojen määrästä "
"riippuen tässä toimenpiteessä saattaa kestää kauan."
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3271
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Virhe tiedostojärjestelmää tarkistaessa"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
-#| msgctxt "volume-content-fs"
-#| msgid "Filesystem Root"
+#: src/disks/gduwindow.c:3298
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Tiedostojärjestelmä on ehjä"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3298
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut"
-#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#: src/disks/gduwindow.c:3301
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Tiedostojärjestelmä %s osiolla %s on vahingoittumaton."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#: src/disks/gduwindow.c:3307
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Tiedostojärjestelmä %s osiolla %s tarvitsee korjausta."
-#: src/disks/gduwindow.c:3292
-#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+#: src/disks/gduwindow.c:3367
msgid "Confirm Check"
msgstr "Vahvista tarkistus"
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3370
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr ""
"Riippuen tiedostojärjestelmällä olevan tiedon määrästä tarkistuksessa "
"saattaa kestää kauan."
-#: src/disks/gduwindow.c:3495
+#: src/disks/gduwindow.c:3570
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Levyä asettaessa valmiustilaan tapahtui virhe"
-#: src/disks/gduwindow.c:3541
+#: src/disks/gduwindow.c:3616
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Levyä palauttaessa valmiustilasta tapahtui virhe"
-#: src/disks/gduwindow.c:3586
+#: src/disks/gduwindow.c:3661
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Virhe sammuttaessa asemaa"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3638
+#: src/disks/gduwindow.c:3713
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa levyt?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3640
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2400,51 +2373,51 @@ msgstr ""
"Tämä toiminto valmistelee järjestelmän seuraavien levyjen sammuttamista ja "
"poistamista varten."
-#: src/disks/gduwindow.c:3644
+#: src/disks/gduwindow.c:3719
msgid "_Power Off"
msgstr "_Sammuta"
-#: src/disks/gduwindow.c:3721
+#: src/disks/gduwindow.c:3796
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Virhe tiedostojärjestelmää liittäessä"
-#: src/disks/gduwindow.c:3826
+#: src/disks/gduwindow.c:3901
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Virhe poistettaessa osiota"
-#: src/disks/gduwindow.c:3863
+#: src/disks/gduwindow.c:3938
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3864
+#: src/disks/gduwindow.c:3939
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Kaikki osion tiedot menetetään"
-#: src/disks/gduwindow.c:3865
+#: src/disks/gduwindow.c:3940
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/disks/gduwindow.c:3896
+#: src/disks/gduwindow.c:3971
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Virhe irrottaessa mediaa"
-#: src/disks/gduwindow.c:3961
+#: src/disks/gduwindow.c:4036
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta"
-#: src/disks/gduwindow.c:3997
+#: src/disks/gduwindow.c:4072
msgid "Error starting swap"
msgstr "Virhe käynnistettäessä näennäismuistia"
-#: src/disks/gduwindow.c:4034
+#: src/disks/gduwindow.c:4109
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Virhe pysäytettäessä näennäismuistia"
-#: src/disks/gduwindow.c:4076
+#: src/disks/gduwindow.c:4151
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Virhe asettaessa autoclear-lippua"
-#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
+#: src/disks/gduwindow.c:4204 src/disks/gduwindow.c:4268
msgid "Error canceling job"
msgstr "Virhe työtä peruessa"
@@ -2491,7 +2464,6 @@ msgstr ""
" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
-#| msgid "Create Disk Image…"
msgid "_New Disk Image…"
msgstr "_Uusi levykuva…"
@@ -2730,7 +2702,6 @@ msgstr "Osion _koko"
#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
-#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "Luotavan osion koko"
@@ -2796,7 +2767,6 @@ msgstr "Vapaata tilaa _jälkeen"
#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
-#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Osion jälkeen tuleva tyhjä tila"
@@ -3076,12 +3046,10 @@ msgid "Resize…"
msgstr "Muuta kokoa…"
#: src/disks/ui/disks.ui:1311
-#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "Check Filesystem…"
msgstr "Tarkista tiedostojärjestelmä…"
#: src/disks/ui/disks.ui:1319
-#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "Repair Filesystem…"
msgstr "Korjaa tiedostojärjestelmä…"
@@ -3114,7 +3082,6 @@ msgid "Us_er Session Defaults"
msgstr "K_äyttäjäistunnon oletukset"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
@@ -3124,7 +3091,7 @@ msgid ""
"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"crypttab</b> file"
msgstr ""
-"Poista <i>Automaattiset salausasetukset</i> käytöstä hallitaksesi laitteen "
+"Poista <i>Käyttäjäistunnon oletukset</i> käytöstä hallitaksesi laitteen "
"salausasetuksia ja tunnuslausetta. Nämä asetukset vastaavat riviä <b>/etc/"
"crypttab</b>-tiedostossa"
@@ -3166,15 +3133,15 @@ msgid "_Passphrase"
msgstr "_Tunnuslause"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
-#| msgid "_Unlock at startup"
msgid "_Unlock at system startup"
msgstr "_Avaa lukitus käynnistyksen yhteydessä"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
-#, fuzzy
#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
-msgstr "Jos valittu, laite avataan käynnistyksen yhteydessä [!noauto]"
+msgstr ""
+"Jos valittu, laitteen lukitus avataan järjestelmän käynnistyksen yhteydessä "
+"[!noauto]"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
@@ -3225,6 +3192,7 @@ msgstr "Muuta tiedostojärjestelmän nimikettä"
#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
msgstr ""
+"Tämä tiedostojärjestelmä irroteatan, ennen kuin mitään muutoksia tehdään."
#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
msgid "_Label"
@@ -3235,7 +3203,6 @@ msgid "Mount Options"
msgstr "Liittämisvalinnat"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
#| "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3245,7 +3212,7 @@ msgid ""
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"fstab</b> file"
msgstr ""
-"Ota <i>Automaattiset liitäntäasetukset</i> pois käytöstä, jos haluat hallita "
+"Ota <i>Käyttäjäistunnon oletukset</i> pois käytöstä, jos haluat hallita "
"laitteen liitospistettä ja -asetuksia. Nämä asetukset vastaavat riviä <b>/"
"etc/fstab</b>-tiedostossa"
@@ -3329,15 +3296,14 @@ msgstr ""
"auth]"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
-#| msgid "Mount at _startup"
msgid "Mount at system _startup"
msgstr "Liitä järjestelmän _käynnistyksen yhteydessä"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
-#, fuzzy
#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
-msgstr "Jos valittu, laite liitetään käynnistyksen yhteydessä [!noauto]"
+msgstr ""
+"Jos valittu, laite liitetään järjestelmän käynnistyksen yhteydessä [!noauto]"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid "S_ymbolic Icon Name"
@@ -3483,27 +3449,22 @@ msgid "Format Volume"
msgstr "Alusta taltio"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
-#| msgid "Create Disk Image"
msgid "New Disk Image"
msgstr "Luo levykuva"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
-#| msgid "Image Size"
msgid "Image _Size"
msgstr "Levykuvan _koko"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
-#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgid "The size of the image to create"
msgstr "Luotavan levykuvan koko"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
-#| msgid "Attach Disk _Image…"
msgid "Attach new _Image…"
msgstr "L_iitä uusi levykuva…"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
-#| msgid "New Volume"
msgid "Resize Volume"
msgstr "Muuta taltion kokoa"
@@ -3760,11 +3721,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Kohdistuu laitteisiin"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1380
+#: src/libgdu/gduutils.c:1395
msgid "Error locking device"
msgstr "Virhe lukittaessa laitetta"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1401
+#: src/libgdu/gduutils.c:1416
#, fuzzy
#| msgid "Error deleting loop device"
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]