[gnome-user-docs] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Czech translation
- Date: Mon, 30 Oct 2017 21:33:49 +0000 (UTC)
commit 601f6ce7f23975b8871dd9c4dde9d6a3da8a4a73
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Oct 30 22:33:32 2017 +0100
Updated Czech translation
gnome-help/cs/cs.po | 144 +++++++++++++++++++++----------------------
system-admin-guide/cs/cs.po | 66 ++++++++++----------
2 files changed, 104 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/cs/cs.po b/gnome-help/cs/cs.po
index 64fedb1..a2a1172 100644
--- a/gnome-help/cs/cs.po
+++ b/gnome-help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-01 20:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-01 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-30 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "<_:media-1/> nebo <key>Mail</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103
msgid "Launch web browser"
-msgstr "Spustit prohlížeč WWW"
+msgstr "Spustit webový prohlížeč"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104
@@ -11371,7 +11371,7 @@ msgstr "Změna pozadí pracovní plochy a uzamknuté obrazovky"
#. (itstool) path: page/p
#: C/look-background.page:54
msgid ""
-"You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid "
+"You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid "
"color."
msgstr ""
"Můžete změnit obrázek, který se používá jako pozadí nebo nastavit pozadí jen "
@@ -13171,7 +13171,7 @@ msgid ""
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in."
msgstr ""
"V případě, že máte na serveru účet <em>secure shell</em>, můžete se "
-"přihlásit pomocí této metody. Řada poskytovatelů hostování WWW nabízí "
+"přihlásit pomocí této metody. Řada poskytovatelů hostování webů nabízí "
"zákazníkům účet SSH, aby mohli bezpečně nahrávat své soubory. Servery SSH "
"vždy požadují přihlášení."
@@ -14309,7 +14309,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-browser.page:23
msgid "Web Browsers"
-msgstr "Prohlížeče WWW"
+msgstr "Webové prohlížeče"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/net-default-browser.page:28
@@ -14317,13 +14317,13 @@ msgid ""
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in "
"<gui>Settings</gui>."
msgstr ""
-"Výchozí prohlížeč WWW můžete změnit, když přejdete do <gui>Podrobností</gui> "
+"Výchozí webový prohlížeč můžete změnit, když přejdete do <gui>Podrobností</gui> "
"v <gui>Nastavení</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/net-default-browser.page:31
msgid "Change which web browser opens websites by default"
-msgstr "Změna prohlížeče, ve kterém se jako výchozím otevírají stránky WWW"
+msgstr "Změna prohlížeče, ve kterém se jako výchozím otevírají webové stránky"
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-default-browser.page:33
@@ -18166,7 +18166,7 @@ msgstr ""
"získáte u autorů své distribuce."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79
+#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:68
msgid ""
"You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this "
"setting."
@@ -18175,7 +18175,7 @@ msgstr ""
"<app>Vyladění</app>."
#. (itstool) path: if/p
-#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82
+#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:71
msgid ""
"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</"
"app></link>"
@@ -18204,7 +18204,7 @@ msgstr ""
"uzavřeném prostoru, třeba v batohu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89
+#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:79
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
"overview and start typing <gui>Tweaks</gui>."
@@ -18213,7 +18213,7 @@ msgstr ""
"a začněte psát <gui>Vyladění</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93
+#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:83
msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
msgstr "Kliknutím na <gui>Vyladění</gui> otevřete aplikaci."
@@ -18224,13 +18224,13 @@ msgstr "Klikněte na kartu <gui>Napájení</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:88
-msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Switch <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> to <gui>OFF</gui>."
msgstr ""
-"Přepněte vypínač <gui>Neuspávat při zavření víka</gui> na <gui>❙</gui> "
+"Přepněte vypínač <gui>Při zavření víka uspat do paměti</gui> na <gui>❙</gui> "
"(zapnuto)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110
+#: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:104
msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
msgstr "Zavřete okno <gui>Vyladění</gui>."
@@ -25162,37 +25162,11 @@ msgstr "Způsoby vkládání znaků"
#. (itstool) path: section/title
#: C/tips-specialchars.page:47
-msgid "Character map"
-msgstr "Mapa znaků"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:48
-msgid ""
-"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
-"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
-"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
-msgstr ""
-"GNOME přichází s aplikací <app>Mapa znaků</app>, která umožňuje procházet "
-"všechny znaky Unikódu. Můžete ji použít k vyhledání požadovaného znaku, a k "
-"jeho případnému zkopírování a vložení."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:52
-msgid ""
-"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
-"For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
-"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
-msgstr ""
-"<app>Mapu znaků</app> najdete v přehledu <gui>Činností</gui>. Více informací "
-"o ní najdete v <link href=\"help:gucharmap\">příručce k Mapě znaků</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:59
msgid "Characters"
msgstr "Znaky"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:60
+#: C/tips-specialchars.page:48
msgid ""
"Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It "
"lets you find and insert unusual characters by browsing character categories "
@@ -25203,7 +25177,7 @@ msgstr ""
"klíčkových slov."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:64
+#: C/tips-specialchars.page:52
msgid ""
"You can launch Characters from the Activities overview. For more information "
"on Characters, see the <link href=\"help:gnome-characters\"> Characters "
@@ -25214,12 +25188,12 @@ msgstr ""
"Znakům</link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:71
+#: C/tips-specialchars.page:59
msgid "Compose key"
msgstr "Klávesa Compose"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:72
+#: C/tips-specialchars.page:60
msgid ""
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -25232,7 +25206,7 @@ msgstr ""
"<key>e</key>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:76
+#: C/tips-specialchars.page:64
msgid ""
"Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of "
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
@@ -25241,23 +25215,23 @@ msgstr ""
"ji ale namapovat na některou jinou existující klávesu na své klávesnici."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:87
+#: C/tips-specialchars.page:77
msgid "Define a compose key"
msgstr "Nadefinování klávesy Compose"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:96
+#: C/tips-specialchars.page:86
msgid "Click the <gui>Keyboard & Mouse</gui> tab."
msgstr "Klikněte na kartu <gui>Klávesnice a myš</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:99
+#: C/tips-specialchars.page:89
msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
msgstr ""
"Klikněte na <gui>Vypnuto</gui> vedle nastavení <gui>Klávesa Compose</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:102
+#: C/tips-specialchars.page:93
msgid ""
"Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to "
"use."
@@ -25266,28 +25240,24 @@ msgstr ""
"chcete používat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:105
+#: C/tips-specialchars.page:97
msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
msgstr ""
"Zaškrtněte políčko u klávesy, kterou chcete nastavit jako klávesu Compose."
-#. (itstool) path: section/steps
-#: C/tips-specialchars.page:86
-msgid ""
-"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:"
-"item-7/> Close the dialog. <_:item-8/>"
-msgstr ""
-"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:"
-"item-7/> Zavřete dialogové okno. <_:item-8/>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:101
+msgid "Close the dialog."
+msgstr "Zavřete dialogové okno."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:113
+#: C/tips-specialchars.page:108
msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
msgstr ""
"Pomocí klávesy <key>Compose</key> můžete psát řadu běžných znaků, například:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:116
+#: C/tips-specialchars.page:112
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
@@ -25296,7 +25266,7 @@ msgstr ""
"přidá čárka, jako třeba <em>é</em>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:118
+#: C/tips-specialchars.page:114
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
@@ -25305,7 +25275,7 @@ msgstr ""
"přidá obrácená čárka (těžký akcent), jako třeba <em>è</em>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:121
+#: C/tips-specialchars.page:117
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
"over that letter, such as <em>ë</em>."
@@ -25314,7 +25284,7 @@ msgstr ""
"přidá přehláska, jako třeba <em>ë</em>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:123
+#: C/tips-specialchars.page:119
msgid ""
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
"over that letter, such as <em>ē</em>."
@@ -25323,7 +25293,7 @@ msgstr ""
"přidá vodorovná čárka, jako třeba <em>ē</em>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:126
+#: C/tips-specialchars.page:122
msgid ""
"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
"wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
@@ -25334,12 +25304,12 @@ msgstr ""
"C5.A1.C3.AD_kombinace\">Wikipedii na stránku o klávese compose</link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:132
+#: C/tips-specialchars.page:128
msgid "Code points"
msgstr "Kódy znaků"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:134
+#: C/tips-specialchars.page:130
msgid ""
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -25355,7 +25325,7 @@ msgstr ""
"Jde o čtyři znaky (šestnáctkové číslice) za <gui>U+</gui>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:141
+#: C/tips-specialchars.page:137
msgid ""
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
"<key>Shift</key>, type <key>U</key> followed by the four-character code "
@@ -25372,12 +25342,12 @@ msgstr ""
"zadávat."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:151
+#: C/tips-specialchars.page:147
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Rozložení klávesnice"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:152
+#: C/tips-specialchars.page:148
msgid ""
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
@@ -25390,12 +25360,12 @@ msgstr ""
"<link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:159
+#: C/tips-specialchars.page:155
msgid "Input methods"
msgstr "Vstupní metody"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:161
+#: C/tips-specialchars.page:157
msgid ""
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
"not only with keyboard but also any input devices. For instance you could "
@@ -25408,7 +25378,7 @@ msgstr ""
"klávesnice s latinkou."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:166
+#: C/tips-specialchars.page:162
msgid ""
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
@@ -26871,6 +26841,34 @@ msgstr ""
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Grafický tablet Wacom"
+#~ msgid "Character map"
+#~ msgstr "Mapa znaků"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME comes with a character map application that allows you to browse "
+#~ "all the characters in Unicode. Use the character map to find the "
+#~ "character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME přichází s aplikací <app>Mapa znaků</app>, která umožňuje procházet "
+#~ "všechny znaky Unikódu. Můžete ji použít k vyhledání požadovaného znaku, a "
+#~ "k jeho případnému zkopírování a vložení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> "
+#~ "overview. For more information on the character map, see the <link href="
+#~ "\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Mapu znaků</app> najdete v přehledu <gui>Činností</gui>. Více "
+#~ "informací o ní najdete v <link href=\"help:gucharmap\">příručce k Mapě "
+#~ "znaků</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> "
+#~ "<_:item-7/> Close the dialog. <_:item-8/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> "
+#~ "<_:item-7/> Zavřete dialogové okno. <_:item-8/>"
+
#~ msgid ""
#~ "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
#~ "mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it "
diff --git a/system-admin-guide/cs/cs.po b/system-admin-guide/cs/cs.po
index a8fec8c..d2a1b51 100644
--- a/system-admin-guide/cs/cs.po
+++ b/system-admin-guide/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 15:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -1439,14 +1439,14 @@ msgstr "Zamezení přístupu k příkazové řádce"
#: C/lockdown-command-line.page:28
msgid ""
"You can prevent users from being able to access the command-line through "
-"virtual terminals and terminal applications by in three areas:"
+"virtual terminals and terminal applications by following the steps described "
+"below."
msgstr ""
"Můžete uživatelům zabránit, aby měli přístup k příkazovému řádku přes "
-"virtuální terminály a terminálové aplikace, ale musíte to udělat na třech "
-"místech:"
+"virtuální terminály a terminálové aplikace pomocí kroků popsaných níže."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:33
+#: C/lockdown-command-line.page:34
msgid ""
"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
"keyseq> command prompt."
@@ -1455,12 +1455,12 @@ msgstr ""
"key><key>F2</key></keyseq>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:37
+#: C/lockdown-command-line.page:38
msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
msgstr "zakázat přepnutí do virtuálního terminálu (VT)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:40
+#: C/lockdown-command-line.page:41
msgid ""
"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
"<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
@@ -1471,12 +1471,12 @@ msgstr ""
"nových terminálových aplikací"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/lockdown-command-line.page:53
+#: C/lockdown-command-line.page:54
msgid "Disable the command prompt"
msgstr "Zakázání příkazového řádku"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:60
+#: C/lockdown-command-line.page:61
msgid ""
"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/lockdown-command-line.page:62
+#: C/lockdown-command-line.page:63
#, no-wrap
msgid ""
"# Specify the dconf path\n"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"disable-command-line=true"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:69
+#: C/lockdown-command-line.page:70
msgid ""
"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/lockdown-command-line.page:71
+#: C/lockdown-command-line.page:72
#, no-wrap
msgid ""
"# List the keys used to configure lockdown\n"
@@ -1520,12 +1520,12 @@ msgstr ""
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/lockdown-command-line.page:84
+#: C/lockdown-command-line.page:85
msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
msgstr "Zablokování přepnutí do virtuálního terminálu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/lockdown-command-line.page:86
+#: C/lockdown-command-line.page:87
msgid ""
"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
"key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"uživatelského prostředí GNOME do virtuálního terminálu."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/lockdown-command-line.page:92
+#: C/lockdown-command-line.page:93
msgid ""
"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
"access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"d</file>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:99
+#: C/lockdown-command-line.page:100
msgid ""
"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
msgstr ""
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"file>:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/lockdown-command-line.page:101
+#: C/lockdown-command-line.page:102
#, no-wrap
msgid ""
"Section \"Serverflags\"\n"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"EndSection"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:108
+#: C/lockdown-command-line.page:109
msgid "Restart GDM for the change to take effect."
msgstr "Restartujte GDM, aby se změny projevily."
@@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/printing</file>"
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"# Lock file saving settings\n"
+"# Lock printing settings\n"
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Uzamyká nastavení pro ukládání souborů\n"
+"# Uzamyká nastavení pro tisk\n"
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-printing\n"
#. (itstool) path: info/desc
@@ -1970,8 +1970,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n"
-" <description>Modify the disks settings</description>\n"
-" <message>Authentication is required to modify the disks settings</message>\n"
+" <description>Modify the drive settings</description>\n"
+" <message>Authentication is required to modify drive settings</message>\n"
" <defaults>\n"
" <allow_any>no</allow_any>\n"
" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n"
@@ -1981,8 +1981,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n"
-" <description>Modify the disks settings</description>\n"
-" <message>Authentication is required to modify the disks settings</message>\n"
+" <description>Modify the drive settings</description>\n"
+" <message>Authentication is required to modify drive settings</message>\n"
" <defaults>\n"
" <allow_any>no</allow_any>\n"
" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Uložte změny."
#: C/lockdown-repartitioning.page:79
msgid ""
"When the user tries to change the disk settings, the following message is "
-"shown: <gui>Authentication is required to modify the disks settings</gui>."
+"shown: <gui>Authentication is required to modify drive settings</gui>."
msgstr ""
"Když se uživatel pokusí změnit nastavení disku, zobrazí se mu následující "
"zpráva: <gui>Pro změnu nastavení disku je vyžadováno ověření</gui>."
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Nastavení tiskárny"
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-printer-config.page:28
msgid ""
-"This topic explains how to make printers, windows printers in particular, "
+"This topic explains how to make printers, Windows printers in particular, "
"available in GNOME."
msgstr ""
"Tato kapitola vysvětluje, jak nastavit tiskárny, zejména tiskárny sdílené ve "
@@ -3216,18 +3216,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/network-printer-config.page:49
-msgid "Click the <key>+</key> key below the list of printers."
-msgstr "Klikněte na tlačítko <key>+</key> pod seznamem tiskáren."
+msgid "Click the <gui>+</gui> button below the list of printers."
+msgstr "Klikněte na tlačítko <gui>+</gui> pod seznamem tiskáren."
#. (itstool) path: item/p
#: C/network-printer-config.page:52
msgid ""
"If your printers are public, wait for the printers which are available on "
-"your windows network to appear. Otherwise, type the address of the Samba "
+"your Windows network to appear. Otherwise, type the address of the Samba "
"server and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
-"V případě, že je kýžená tiskárna veřejná, vyčkejte, než se objeví v okně "
-"mezi dostupnými tiskárnami. V opačném případě zadejte její adresu serveru "
+"V případě, že je kýžená tiskárna veřejná, vyčkejte, než se objeví mezi"
+"tiskárnami sdílenými z Windows. V opačném případě zadejte její adresu serveru "
"Samba a zmáčkněte <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Vyberte tiskárnu, která se má nainstalovat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/network-printer-config.page:64
-msgid "Press the <key>Add</key> key."
+msgid "Press the <gui>Add</gui> button."
msgstr "Zmáčkněte tlačítko <gui>Přidat</gui>."
#. (itstool) path: item/p
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]