[bijiben] Updated Lithuanian translation



commit d50807a9ffb3dfb6f72e1c478ef395fca08a142d
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Oct 29 19:14:08 2017 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  234 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8a5e8a9..8e02a9f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-15 21:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 19:13+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -20,195 +20,204 @@ msgstr ""
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
 msgid "Quickly jot notes"
 msgstr "Greitai rašykite užrašus"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr ""
 "Rašteliai yra redaktorius, leidžiantis sukurti paprastus sąrašus vėlesniam "
 "panaudojimui."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr ""
 "Jis leidžia naudoti ownCloud kaip saugyklos vietą ir internetinį redaktorių."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Rašteliai"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
 msgid "notes;reminder;"
 msgstr "rašteliai;priminimai;"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Rašykite raštelius, žymėkite failus!"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Užrašinė"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Pasirinktinis šriftas"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "Čia nustatytas šriftas bus naudojamas rodant raštelius."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Ar naudoti sistemos lygiaplotį šriftą"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "Naujų raštelių spalva."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr "Čia nustatyta spalva bus naudojama kuriant naujus raštelius."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Pagrindinis raštelių tiekėjas kuriant naujus raštelius."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Pagrindinė užrašinė yra vieta, kurioje kuriami nauji rašteliai."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Langas išdidintas"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Lango išdidinimo būsena."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "Lango dydis"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Lango dydis (plotis ir aukštis)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "Lango padėtis"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Lango padėtis (x ir y)."
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:660
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:660
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepavadinta"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-app-menu.c:46
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "Paprasta užrašinė GNOME aplinkai"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-app-menu.c:52
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:364
+#: src/bjb-bijiben.c:364
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Rodyti programos versiją"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:366
+#: src/bjb-bijiben.c:366
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Sukurti naują raštelį"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:368
+#: src/bjb-bijiben.c:368
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FAILAS...]"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:376
+#: src/bjb-bijiben.c:376
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Imkite raštelius ir eksportuokite juos visur."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
+#: src/bjb-bijiben.c:387
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Nepavyko perskaityti argumentų"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: src/bjb-bijiben.c:396
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "GNOME rašteliai"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:408
+#: src/bjb-bijiben.c:408
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Nepavyko priregistruoti programos"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
+#: src/bjb-color-button.c:146
 msgid "Note Color"
 msgstr "Raštelio spalva"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:87
+#: src/bjb-empty-results-box.c:87
 msgid "No notes"
 msgstr "Nėra raštelių"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:131
+#: src/bjb-empty-results-box.c:131
 msgid "Press the New button to create a note."
 msgstr "Spauskite mygtuką „Naujas“ naujam rašteliui sukurti."
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:153
+#: src/bjb-empty-results-box.c:153
 msgid "Oops"
 msgstr "Oi"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:159
+#: src/bjb-empty-results-box.c:159
 msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
 msgstr "Įdiekite „Tracker“ ir iš naujo paleiskite programą."
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
+#: src/bjb-import-dialog.c:309
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Pasirinktinė vieta"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: src/bjb-import-dialog.c:404
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importuoti raštelius"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
+#: src/bjb-import-dialog.c:411
 msgid "Import"
 msgstr "Importuoti"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: src/bjb-import-dialog.c:422
 msgid "Select import location"
 msgstr "Pasirinkite importavimo vietą"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
+#: src/bjb-import-dialog.c:443
 msgid "Tomboy application"
 msgstr "Tomboy programa"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: src/bjb-import-dialog.c:449
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Gnote programa"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
+#: src/bjb-load-more-button.c:72 src/bjb-load-more-button.c:171
 msgid "Load More"
 msgstr "Įkelti daugiau"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
+#: src/bjb-load-more-button.c:98
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
+#: src/bjb-main-toolbar.c:143
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Spauskite ant elementų jiems pažymėti"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
+#: src/bjb-main-toolbar.c:145
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -216,25 +225,25 @@ msgstr[0] "%d pažymėtas"
 msgstr[1] "%d pažymėti"
 msgstr[2] "%d pažymėta"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:265
+#: src/bjb-main-toolbar.c:265
 msgid "Search note titles, content and notebooks"
 msgstr "Ieškoti raštelių pavadinimų, turinio ir užrašinių"
 
 #. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:307
+#: src/bjb-main-toolbar.c:307
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:321
+#: src/bjb-main-toolbar.c:321
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Palikti žymėjimo veikseną"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:351
+#: src/bjb-main-toolbar.c:351
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "%s rezultatai"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:354
+#: src/bjb-main-toolbar.c:354
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nauji ir neseniai naudoti"
 
@@ -242,30 +251,30 @@ msgstr "Nauji ir neseniai naudoti"
 #. * Translators : <_New> refers to new note creation.
 #. * User clicks new, which opens a new blank note.
 #.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:442
+#: src/bjb-main-toolbar.c:442
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:461 ../src/bjb-main-toolbar.c:559
+#: src/bjb-main-toolbar.c:461 src/bjb-main-toolbar.c:559
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Žymėjimo veiksena"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:496
+#: src/bjb-main-toolbar.c:496
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "Rodyti raštelius ir užrašines sąraše"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:520
+#: src/bjb-main-toolbar.c:520
 msgid "View notes and notebooks in a grid"
 msgstr "Rodyti raštelius ir užrašines tinklelyje"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:539
+#: src/bjb-main-toolbar.c:539
 msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlinė"
 
 #. Add Empty-Bin
 #. * translators : Empty is the verb.
 #. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:578
+#: src/bjb-main-toolbar.c:578
 msgid "Empty"
 msgstr "Tuščia"
 
@@ -273,49 +282,49 @@ msgstr "Tuščia"
 #. * Open the current note in a new window
 #. * in order to be able to see it and others at the same time
 #.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
+#: src/bjb-main-toolbar.c:758
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Atverti naujame lange"
 
 #. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:769
+#: src/bjb-main-toolbar.c:769
 msgid "Undo"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:777
+#: src/bjb-main-toolbar.c:777
 msgid "Redo"
 msgstr "Pakartoti"
 
 #. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:792 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
+#: src/bjb-main-toolbar.c:792 src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:383
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Užrašinės"
 
 #. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:800
+#: src/bjb-main-toolbar.c:800
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Siųsti šį raštelį el. paštu"
 
 #. Delete Note
 #. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:813 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: src/bjb-main-toolbar.c:813 src/bjb-selection-toolbar.c:417
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:873
+#: src/bjb-main-toolbar.c:873
 msgid "More options…"
 msgstr "Daugiau…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:896 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
+#: src/bjb-main-toolbar.c:896 src/bjb-selection-toolbar.c:394
 msgid "Note color"
 msgstr "Raštelio spalva"
 
-#: ../src/bjb-main-view.c:504
+#: src/bjb-main-view.c:504
 msgid "Notebook"
 msgstr "Užrašinė"
 
-#: ../src/bjb-main-view.c:507
+#: src/bjb-main-view.c:507
 msgid "Note"
 msgstr "Raštelis"
 
@@ -324,172 +333,171 @@ msgstr "Raštelis"
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s <b>Last Updated</b>'
 #.
-#: ../src/bjb-note-view.c:196
+#: src/bjb-note-view.c:196
 #, c-format
 msgid "<b>Last updated</b> %s"
 msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b> %s"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: src/bjb-organize-dialog.c:396
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Įveskite kuriamos užrašinės pavadinimą"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: src/bjb-organize-dialog.c:406
 msgid "New notebook"
 msgstr "Nauja užrašinė"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+#: src/bjb-rename-note.c:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
+#: src/bjb-rename-note.c:19
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
 #. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:388
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:388
 msgid "Restore"
 msgstr "Atstatyti"
 
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:405
 msgid "Share note"
 msgstr "Dalintis rašteliu"
 
 #. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:411
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:411
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Atverti kitame lange"
 
 #. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:425
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:425
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Visiškai ištrinti"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:32
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:35
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "This week"
 msgstr "Šią savaitę"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:41
 msgid "This month"
 msgstr "Šį mėnesį"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:44
 msgid "This year"
 msgstr "Šiemet"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:264
 msgid "Local"
 msgstr "Vietinė"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
 msgid "Local storage"
 msgstr "Vietinė saugykla"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: src/resources/app-menu.ui:5
 msgid "_Import Notes"
 msgstr "_Importuoti raštelius"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+#: src/resources/app-menu.ui:9
 msgid "_View Trash"
 msgstr "_Rodyti šiukšlinę"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+#: src/resources/app-menu.ui:15
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nuostatos"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: src/resources/app-menu.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+#: src/resources/app-menu.ui:25
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: src/resources/app-menu.ui:29
 msgid "_Quit"
 msgstr "Iš_eiti"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "Iškirpti"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopijuoti"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:70
 msgid "Paste"
 msgstr "Įdėti"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:104
 msgid "Bold"
 msgstr "Pusjuodis"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:120
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursyvas"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:136
 msgid "Strike"
 msgstr "Perbrauktas"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:161
 msgid "* "
 msgstr "* "
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:165
 msgid "Bullets"
 msgstr "Punktai"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:177
 msgid "1."
 msgstr "1."
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:181
 msgid "List"
 msgstr "Sąrašas"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:205
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Kopijuoti žymėjimą į naują raštelį"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:1
+#: src/resources/settings-dialog.ui:10
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nuostatos"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:2
+#: src/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Naudoti sistemos šriftą"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:3
+#: src/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "Raštelio šriftas"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:4
+#: src/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "Numatytoji spalva"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:5
+#: src/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Raštelio redakcija"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Select import location"
+#: src/resources/settings-dialog.ui:126
 msgid "Select the default storage location:"
 msgstr "Pasirinkite numatytąją laikymo vietą:"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:7
+#: src/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Pirminė knyga"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]