[bijiben] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 29 Oct 2017 17:14:23 +0000 (UTC)
commit d50807a9ffb3dfb6f72e1c478ef395fca08a142d
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Oct 29 19:14:08 2017 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 234 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8a5e8a9..8e02a9f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-15 21:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -20,195 +20,204 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
msgid "Quickly jot notes"
msgstr "Greitai rašykite užrašus"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr ""
"Rašteliai yra redaktorius, leidžiantis sukurti paprastus sąrašus vėlesniam "
"panaudojimui."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr ""
"Jis leidžia naudoti ownCloud kaip saugyklos vietą ir internetinį redaktorių."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Rašteliai"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
msgid "notes;reminder;"
msgstr "rašteliai;priminimai;"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Rašykite raštelius, žymėkite failus!"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
msgid "Note-taker"
msgstr "Užrašinė"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
msgid "Custom Font"
msgstr "Pasirinktinis šriftas"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr "Čia nustatytas šriftas bus naudojamas rodant raštelius."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Ar naudoti sistemos lygiaplotį šriftą"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
msgid "New notes color."
msgstr "Naujų raštelių spalva."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr "Čia nustatyta spalva bus naudojama kuriant naujus raštelius."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Pagrindinis raštelių tiekėjas kuriant naujus raštelius."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "Pagrindinė užrašinė yra vieta, kurioje kuriami nauji rašteliai."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Window maximized"
msgstr "Langas išdidintas"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "Window maximized state."
msgstr "Lango išdidinimo būsena."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window size"
msgstr "Lango dydis"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Lango dydis (plotis ir aukštis)."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window position"
msgstr "Lango padėtis"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Lango padėtis (x ir y)."
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:660
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:660
msgid "Untitled"
msgstr "Nepavadinta"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-app-menu.c:46
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Paprasta užrašinė GNOME aplinkai"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-app-menu.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:364
+#: src/bjb-bijiben.c:364
msgid "Show the application's version"
msgstr "Rodyti programos versiją"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:366
+#: src/bjb-bijiben.c:366
msgid "Create a new note"
msgstr "Sukurti naują raštelį"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:368
+#: src/bjb-bijiben.c:368
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FAILAS...]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:376
+#: src/bjb-bijiben.c:376
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Imkite raštelius ir eksportuokite juos visur."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
+#: src/bjb-bijiben.c:387
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nepavyko perskaityti argumentų"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: src/bjb-bijiben.c:396
msgid "GNOME Notes"
msgstr "GNOME rašteliai"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:408
+#: src/bjb-bijiben.c:408
msgid "Could not register the application"
msgstr "Nepavyko priregistruoti programos"
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
+#: src/bjb-color-button.c:146
msgid "Note Color"
msgstr "Raštelio spalva"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:87
+#: src/bjb-empty-results-box.c:87
msgid "No notes"
msgstr "Nėra raštelių"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:131
+#: src/bjb-empty-results-box.c:131
msgid "Press the New button to create a note."
msgstr "Spauskite mygtuką „Naujas“ naujam rašteliui sukurti."
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:153
+#: src/bjb-empty-results-box.c:153
msgid "Oops"
msgstr "Oi"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:159
+#: src/bjb-empty-results-box.c:159
msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
msgstr "Įdiekite „Tracker“ ir iš naujo paleiskite programą."
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
+#: src/bjb-import-dialog.c:309
msgid "Custom Location"
msgstr "Pasirinktinė vieta"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: src/bjb-import-dialog.c:404
msgid "Import Notes"
msgstr "Importuoti raštelius"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
+#: src/bjb-import-dialog.c:411
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: src/bjb-import-dialog.c:422
msgid "Select import location"
msgstr "Pasirinkite importavimo vietą"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
+#: src/bjb-import-dialog.c:443
msgid "Tomboy application"
msgstr "Tomboy programa"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: src/bjb-import-dialog.c:449
msgid "Gnote application"
msgstr "Gnote programa"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
+#: src/bjb-load-more-button.c:72 src/bjb-load-more-button.c:171
msgid "Load More"
msgstr "Įkelti daugiau"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
+#: src/bjb-load-more-button.c:98
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
+#: src/bjb-main-toolbar.c:143
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spauskite ant elementų jiems pažymėti"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
+#: src/bjb-main-toolbar.c:145
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -216,25 +225,25 @@ msgstr[0] "%d pažymėtas"
msgstr[1] "%d pažymėti"
msgstr[2] "%d pažymėta"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:265
+#: src/bjb-main-toolbar.c:265
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Ieškoti raštelių pavadinimų, turinio ir užrašinių"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:307
+#: src/bjb-main-toolbar.c:307
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:321
+#: src/bjb-main-toolbar.c:321
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Palikti žymėjimo veikseną"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:351
+#: src/bjb-main-toolbar.c:351
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "%s rezultatai"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:354
+#: src/bjb-main-toolbar.c:354
msgid "New and Recent"
msgstr "Nauji ir neseniai naudoti"
@@ -242,30 +251,30 @@ msgstr "Nauji ir neseniai naudoti"
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:442
+#: src/bjb-main-toolbar.c:442
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:461 ../src/bjb-main-toolbar.c:559
+#: src/bjb-main-toolbar.c:461 src/bjb-main-toolbar.c:559
msgid "Selection mode"
msgstr "Žymėjimo veiksena"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:496
+#: src/bjb-main-toolbar.c:496
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Rodyti raštelius ir užrašines sąraše"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:520
+#: src/bjb-main-toolbar.c:520
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Rodyti raštelius ir užrašines tinklelyje"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:539
+#: src/bjb-main-toolbar.c:539
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
#. Add Empty-Bin
#. * translators : Empty is the verb.
#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:578
+#: src/bjb-main-toolbar.c:578
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
@@ -273,49 +282,49 @@ msgstr "Tuščia"
#. * Open the current note in a new window
#. * in order to be able to see it and others at the same time
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
+#: src/bjb-main-toolbar.c:758
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atverti naujame lange"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:769
+#: src/bjb-main-toolbar.c:769
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:777
+#: src/bjb-main-toolbar.c:777
msgid "Redo"
msgstr "Pakartoti"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:792 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
+#: src/bjb-main-toolbar.c:792 src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:383
msgid "Notebooks"
msgstr "Užrašinės"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:800
+#: src/bjb-main-toolbar.c:800
msgid "Email this Note"
msgstr "Siųsti šį raštelį el. paštu"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:813 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: src/bjb-main-toolbar.c:813 src/bjb-selection-toolbar.c:417
msgid "Move to Trash"
msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:873
+#: src/bjb-main-toolbar.c:873
msgid "More options…"
msgstr "Daugiau…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:896 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
+#: src/bjb-main-toolbar.c:896 src/bjb-selection-toolbar.c:394
msgid "Note color"
msgstr "Raštelio spalva"
-#: ../src/bjb-main-view.c:504
+#: src/bjb-main-view.c:504
msgid "Notebook"
msgstr "Užrašinė"
-#: ../src/bjb-main-view.c:507
+#: src/bjb-main-view.c:507
msgid "Note"
msgstr "Raštelis"
@@ -324,172 +333,171 @@ msgstr "Raštelis"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s <b>Last Updated</b>'
#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:196
+#: src/bjb-note-view.c:196
#, c-format
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Paskutinis atnaujinimas</b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: src/bjb-organize-dialog.c:396
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Įveskite kuriamos užrašinės pavadinimą"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: src/bjb-organize-dialog.c:406
msgid "New notebook"
msgstr "Nauja užrašinė"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+#: src/bjb-rename-note.c:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
+#: src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:388
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:388
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:405
msgid "Share note"
msgstr "Dalintis rašteliu"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:411
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:411
msgid "Open in another window"
msgstr "Atverti kitame lange"
#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:425
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:425
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Visiškai ištrinti"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:32
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:35
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
msgid "This week"
msgstr "Šią savaitę"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:41
msgid "This month"
msgstr "Šį mėnesį"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:44
msgid "This year"
msgstr "Šiemet"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:46
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:264
msgid "Local"
msgstr "Vietinė"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
msgid "Local storage"
msgstr "Vietinė saugykla"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: src/resources/app-menu.ui:5
msgid "_Import Notes"
msgstr "_Importuoti raštelius"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+#: src/resources/app-menu.ui:9
msgid "_View Trash"
msgstr "_Rodyti šiukšlinę"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+#: src/resources/app-menu.ui:15
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: src/resources/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+#: src/resources/app-menu.ui:25
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: src/resources/app-menu.ui:29
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:40
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:55
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:70
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:104
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:120
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:136
msgid "Strike"
msgstr "Perbrauktas"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:161
msgid "* "
msgstr "* "
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:165
msgid "Bullets"
msgstr "Punktai"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:177
msgid "1."
msgstr "1."
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:181
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:205
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Kopijuoti žymėjimą į naują raštelį"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:1
+#: src/resources/settings-dialog.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:2
+#: src/resources/settings-dialog.ui:37
msgid "Use System Font"
msgstr "Naudoti sistemos šriftą"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:3
+#: src/resources/settings-dialog.ui:50
msgid "Note Font"
msgstr "Raštelio šriftas"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:4
+#: src/resources/settings-dialog.ui:62
msgid "Default Color"
msgstr "Numatytoji spalva"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:5
+#: src/resources/settings-dialog.ui:113
msgid "Note Edition"
msgstr "Raštelio redakcija"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Select import location"
+#: src/resources/settings-dialog.ui:126
msgid "Select the default storage location:"
msgstr "Pasirinkite numatytąją laikymo vietą:"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:7
+#: src/resources/settings-dialog.ui:157
msgid "Primary Book"
msgstr "Pirminė knyga"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]