[gnome-disk-utility] Update Dutch translation



commit 3824fd165c8d69fb1d747434f2b67d05a575a333
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Sun Oct 29 10:17:03 2017 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po |  876 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 517 insertions(+), 359 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d57106b..dde543a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,28 +17,28 @@
 # Standby Timeout: standby-wachttijd
 # S.M.A.R.T. (SMART) staat voor Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology System - Hannie
 #
+#
 # Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2010.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012, 2015, 2017.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011, 2012.
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013, 2014.
 # Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2017.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2017.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-10 06:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 12:02+0200\n"
-"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-d";
+"isk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-16 13:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 11:09+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Een gemakkelijke manier om uw schijven te beheren"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
 msgid "Disks"
 msgstr "Schijven"
 
@@ -142,8 +142,9 @@ msgstr "Schrijven naar de schijfkopie toestaan"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Te koppelen schijfkopie(en) selecteren"
 
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:440
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "--format-device moet opgegeven worden als --xid wordt gebruikt\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1086,6 +1087,7 @@ msgstr "Laagst"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1246,7 +1248,6 @@ msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Fout bij het lezen van %lld bytes van offset %lld"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
 msgid "The passphrases do not match"
 msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
 
@@ -1279,7 +1280,6 @@ msgstr ""
 "het wachtwoord in het bestand <i>/etc/crypttab</i> bijwerken"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "De sterkte van het wachtwoord"
 
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "De sterkte van het wachtwoord"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Schijfkopie van %s (%s).img"
@@ -1296,38 +1296,38 @@ msgstr "Schijfkopie van %s (%s).img"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Lezen schijfkopie is mislukt"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "Schijfkopie toewijzen"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "DVD-sleutels ontvangen"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s is onleesbaar (vervangen door nullen)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Kopiëren schijfkopie is afgerond"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Aanmaken schijfkopie is mislukt"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "Onherstelbare leesfouten tijden het aanmaken van een schijfkopie"
 
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Onherstelbare leesfouten tijden het aanmaken van een schijfkopie"
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1348,35 +1348,35 @@ msgstr ""
 "het medium bekrast is of als de schijf fysieke schade heeft."
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "Schijfkopiebestand verwij_deren"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Fout bij bepalen van de grootte van apparaat: "
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Apparaat heeft grootte 0"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Fout bij ruimtetoewijzing voor schijfkopiebestand: "
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’. Wilt u het vervangen?"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1385,113 +1385,27 @@ msgstr ""
 "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Als u het vervangt zal de inhoud "
 "overschreven worden."
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand om te schrijven"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Apparaat kopiëren naar schijfkopie"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Schijfkopie aanmaken"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Compatibel met alle systemen en apparaten"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Compatibel met de meeste systemen"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Compatibel met Linux-systemen"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Versleuteld, compatibel met Linux-systemen"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Bestandssysteemtype invoeren"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Bestaande gegevens niet overschrijven"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Snel"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Bestaande gegevens overschrijven met nullen"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Formatteren van partitie is mislukt"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Aanmaken van partitie is mislukt"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Uitgebreide partitie"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Voor logische partities"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Kan geen nieuwe partitie aanmaken. Er zijn al vier primaire partities."
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Dit is de laatste primaire partitie die aangemaakt kan worden."
-
 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Zal aangemaakt worden"
@@ -1636,9 +1550,9 @@ msgstr "Het label komt overeen met het bestaande label"
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Instellen van label is mislukt"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3204
-#: src/disks/gduwindow.c:3332 src/disks/gduwindow.c:3833
-#: src/libgdu/gduutils.c:1375
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3205
+#: src/disks/gduwindow.c:3333 src/disks/gduwindow.c:3834
+#: src/libgdu/gduutils.c:1378
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Afkoppelen bestandssysteem is mislukt"
 
@@ -1646,7 +1560,7 @@ msgstr "Afkoppelen bestandssysteem is mislukt"
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
 #, c-format
 msgid "At least %s"
 msgstr "Tenminste %s"
@@ -1655,49 +1569,69 @@ msgstr "Tenminste %s"
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
 msgstr "Ongeveer %s"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Bestaande gegevens niet overschrijven"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Bestaande gegevens overschrijven met nullen"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
 msgid "ATA Secure Erase"
 msgstr "ATA Secure Erase"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Compatibel met alle systemen en apparaten"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Compatibel met moderne systemen en harde schijven > 2TB"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Niet partitioneren"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Formatteren schijf is mislukt"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de schijf wilt formatteren?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1705,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "Alle gegevens op de schijf zullen verloren gaan maar kunnen mogelijk nog "
 "teruggehaald worden via gegevenshersteldiensten"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1716,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "om te zorgen dat uw privé-informatie niet in verkeerde handen valt"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -1724,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "Alle gegevens op de schijf zullen overschreven worden en zullen "
 "waarschijnlijk niet teruggehaald kunnen worden via gegevenshersteldiensten"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1740,50 +1674,144 @@ msgstr ""
 "ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> en zorg "
 "ervoor dat u de risico's begrijpt"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:441
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatteren"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorige"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Aanmaken"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+#| msgid "_Format"
+msgid "Form_at"
+msgstr "_Formatteren"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "V_olgende"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Formatteren volume is mislukt"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het volume wilt formatteren"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Aanmaken van partitie is mislukt"
 
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:420
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Partitie aanmaken"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:429
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Volume formatteren"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:432
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Aangepast formaat"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Set Password"
+msgstr "Wachtwoord instellen"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:438
+#| msgid "Confirm Repair"
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Details bevestigen"
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
 msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Kan geen nieuwe partitie aanmaken. Er zijn al vier primaire partities."
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Dit is de laatste primaire partitie die aangemaakt kan worden."
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — Linux-bestandssysteem"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Linux wisselgeheugenpartitie"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs — Copy-on-write Linux-bestandssysteem, voor snapshots"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — Flashopslag Linux-bestandssysteem"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
 msgstr ""
-"Alle gegevens op het volume zullen verloren gaan maar kunnen mogelijk nog "
-"teruggehaald worden via gegevenshersteldiensten"
+"exFAT — Flashopslag Windows-bestandssysteem, gebruikt voor SDXC-kaarten."
 
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
 msgstr ""
-"Alle gegevens op het volume zullen overschreven worden en zullen "
-"waarschijnlijk niet teruggehaald kunnen worden via gegevenshersteldiensten"
+"UDF — Universal Disk Format, voor verwijderbare apparaten op veel systemen"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Geen bestandssysteem"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#, c-format
+#| msgid "%d disk is missing"
+#| msgid_plural "%d disks are missing"
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "Het hulpprogramma %s ontbreekt."
+
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+#| msgid "The passphrases do not match"
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. *              from UDisks, first is description, second the name:
+#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+#| msgctxt "volume-contents-combiner"
+#| msgid "%s — %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Komt overeen met partitie %u van het apparaat met de gegeven vitale "
 "productgegevens"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Komt overeen met de hele schijf van het apparaat met de gegeven vitale "
 "productgegevens"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
@@ -1791,40 +1819,40 @@ msgstr ""
 "Komt overeen met partitie %u van elk apparaat aangesloten op de gegeven "
 "poort of adres"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Komt overeen met de hele schijf van elk apparaat aangesloten op de gegeven "
 "poort of adres"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Komt overeen met elk apparaat met de opgegeven label"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Komt overeen met het opgegeven UUID"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Komt overeen met het opgegeven apparaat"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Het systeem werkt mogelijk niet correct als deze vermelding wordt gewijzigd "
 "of verwijderd."
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Verwijderen van oude vermelding in /etc/fstab is mislukt"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Toevoegen van nieuwe vermelding in /etc/fstab is mislukt"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Bijwerken van vermelding in /etc/fstab is mislukt"
 
@@ -1885,12 +1913,12 @@ msgid "_Resize"
 msgstr "_Grootte wijzigen"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#: src/disks/gduresizedialog.c:601 src/disks/gduresizedialog.c:624
 msgid "Error resizing filesystem"
 msgstr "Grootte van bestandssysteem wijzigen mislukt"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
-#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#: src/disks/gduresizedialog.c:575
 msgid "Error resizing partition"
 msgstr "Grootte van partitie wijzigen mislukt"
 
@@ -1906,19 +1934,29 @@ msgstr "Grootte wijzigen niet klaar"
 msgid "Waited too long for the filesystem"
 msgstr "Te lang gewacht op het bestandssysteem"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:648
 msgid "Error repairing filesystem"
 msgstr "Herstellen bestandssysteem is mislukt"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:661
+#: src/disks/gduresizedialog.c:551
+#| msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+msgstr "Afkoppelen bestandssysteem voor herstelling is mislukt"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:692
 msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
 msgstr "Afkoppelen bestandssysteem voor grootte wijzigen is mislukt"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "Aankoppelen bestandssysteem is mislukt"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:802
 msgid "Fit to size"
 msgstr "Grootte aan ruimte aanpassen"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#: src/disks/gduresizedialog.c:837
 msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
 msgstr "Aankoppelen bestandssysteem is voor berekenen minimumgrootte mislukt"
 
@@ -1995,7 +2033,7 @@ msgstr "Het versleutelingswachtwoord werd uit de sleutelbos opgehaald"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Voluminaraster"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
 msgid "No Media"
 msgstr "Geen media"
 
@@ -2037,30 +2075,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Vrije ruimte"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:628
+#: src/disks/gduwindow.c:627
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Fout bij verwijderen loop device"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
+#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Toevoegen schijfkopie"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:800
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Toe te voegen schijfkopie selecteren"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:804
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Toevoegen"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:812
+#: src/disks/gduwindow.c:811
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Lusapparaat op _alleen-lezen instellen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:813
+#: src/disks/gduwindow.c:812
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2068,20 +2106,20 @@ msgstr ""
 "Als dit is aangevinkt, dan zal het lusapparaat alleen-lezen zijn. Dit is "
 "handig wanneer u niet wilt dat het onderliggende bestand gewijzigd wordt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1010
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Deze schijf uitschakelen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1017
+#: src/disks/gduwindow.c:1016
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Deze schijf uitwerpen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1023
+#: src/disks/gduwindow.c:1022
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Dit lusapparaat ontkoppelen"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1447
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2090,7 +2128,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1455
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2099,7 +2137,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1464
+#: src/disks/gduwindow.c:1463
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2108,12 +2146,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1472
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1487
+#: src/disks/gduwindow.c:1486
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2122,13 +2160,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1497
+#: src/disks/gduwindow.c:1496
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1827
+#: src/disks/gduwindow.c:1826
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (alleen-lezen)"
@@ -2137,7 +2175,7 @@ msgstr "%s (alleen-lezen)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1865
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2146,7 +2184,7 @@ msgstr "nog %s (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1873
+#: src/disks/gduwindow.c:1872
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2157,7 +2195,7 @@ msgstr "nog %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1888
+#: src/disks/gduwindow.c:1887
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s van %s — %s"
@@ -2166,17 +2204,17 @@ msgstr "%s van %s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2013
+#: src/disks/gduwindow.c:2012
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
+#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blokapparaat is leeg"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2116
+#: src/disks/gduwindow.c:2115
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2185,11 +2223,11 @@ msgstr "Onbekend (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2286
+#: src/disks/gduwindow.c:2285
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Verbonden met een andere plaats"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2433
+#: src/disks/gduwindow.c:2432
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Lusapparaat is leeg"
 
@@ -2199,61 +2237,61 @@ msgstr "Lusapparaat is leeg"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2665
+#: src/disks/gduwindow.c:2664
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s beschikbaar (%.1f%% gebruikt)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2695
+#: src/disks/gduwindow.c:2694
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2733
+#: src/disks/gduwindow.c:2732
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Bestandssysteem root"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2741
+#: src/disks/gduwindow.c:2740
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Gekoppeld aan %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2747
+#: src/disks/gduwindow.c:2746
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Niet aangekoppeld"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2770
+#: src/disks/gduwindow.c:2769
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2776
+#: src/disks/gduwindow.c:2775
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Inactief"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2789
+#: src/disks/gduwindow.c:2790
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Ontgrendeld"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2795
+#: src/disks/gduwindow.c:2796
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Geblokkeerd"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2805
+#: src/disks/gduwindow.c:2806
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Uitgebreide partitie"
@@ -2262,45 +2300,45 @@ msgstr "Uitgebreide partitie"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2825
+#: src/disks/gduwindow.c:2826
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2949
+#: src/disks/gduwindow.c:2950
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Niet-toegewezen ruimte"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3142
+#: src/disks/gduwindow.c:3143
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Herstellen bestandssysteem is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3169
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Herstellen gelukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3169
+#: src/disks/gduwindow.c:3170
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Herstellen mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3172
+#: src/disks/gduwindow.c:3173
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "Bestandssysteem %s op %s is hersteld."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3178
+#: src/disks/gduwindow.c:3179
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "Bestandssysteem %s op %s kon niet hersteld worden."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3240
+#: src/disks/gduwindow.c:3241
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Herstellen bevestigen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3243
+#: src/disks/gduwindow.c:3244
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2312,58 +2350,58 @@ msgstr ""
 "terughalen. Afhankelijk van de hoeveelheid gegevens kan deze bewerking een "
 "lange tijd duren."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3271
+#: src/disks/gduwindow.c:3272
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Fout bij controleren bestandssysteem"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3298
+#: src/disks/gduwindow.c:3299
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Bestandssysteem intact"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3298
+#: src/disks/gduwindow.c:3299
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Bestandssysteem beschadigd"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3301
+#: src/disks/gduwindow.c:3302
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "Bestandssysteem %s op %s is onbeschadigd."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3307
+#: src/disks/gduwindow.c:3308
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "Bestandssysteem %s op %s moet hersteld worden."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3367
+#: src/disks/gduwindow.c:3368
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Controleren bevestigen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3370
+#: src/disks/gduwindow.c:3371
 msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
 msgstr ""
 "Afhankelijk van de hoeveelheid gegevens kan het controleren van het "
 "bestandssysteem lang duren."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3570
+#: src/disks/gduwindow.c:3571
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "De poging de schijf in de standby-modus te zetten is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3616
+#: src/disks/gduwindow.c:3617
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "De poging de schijf vanuit de standby-modus te activeren is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:3662
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Uitschakelen station is mislukt"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3713
+#: src/disks/gduwindow.c:3714
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de schijven wilt uitschakelen?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3715
+#: src/disks/gduwindow.c:3716
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2371,51 +2409,51 @@ msgstr ""
 "Met deze bewerking wordt het systeem voorbereid om de volgende schijven uit "
 "te schakelen en te verwijderen. "
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3719
+#: src/disks/gduwindow.c:3720
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Uitgeschakelen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3796
+#: src/disks/gduwindow.c:3797
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Aankoppelen bestandssysteem is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3901
+#: src/disks/gduwindow.c:3906
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Verwijderen van partitie is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3938
+#: src/disks/gduwindow.c:3943
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de partitie wilt verwijderen?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3939
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Alle gegevens op de partitie zullen verloren gaan"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3940
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
 msgid "_Delete"
 msgstr "Verwij_deren"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3971
+#: src/disks/gduwindow.c:3976
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Uitwerpen medium is mislukt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4036
+#: src/disks/gduwindow.c:4041
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Fout bij vergrendelen van versleuteld apparaat"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4072
+#: src/disks/gduwindow.c:4077
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Fout bij starten wisselgeheugen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4109
+#: src/disks/gduwindow.c:4114
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Fout bij stoppen wisselgeheugen"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4151
+#: src/disks/gduwindow.c:4156
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Fout bij instellen autoclear-vlag"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4204 src/disks/gduwindow.c:4268
+#: src/disks/gduwindow.c:4209 src/disks/gduwindow.c:4273
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Fout bij het annuleren van de taak"
 
@@ -2627,19 +2665,18 @@ msgstr ""
 "beveiligen"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "_Wachtwoorden tonen"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Vink dit aan om de wachtwoorden die hierboven zijn ingevoerd te zien"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Het hierboven ingevoerde wachtwoord bevestigen"
 
@@ -2649,7 +2686,6 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Een nieuw wachtwoord voor de beveiliging van gegevens invoeren"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "Wachtwoord _bevestigen"
 
@@ -2657,6 +2693,33 @@ msgstr "Wachtwoord _bevestigen"
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "_Nieuw wachtwoord"
 
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+#| msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Waarschuwing: alle gegevens op het volume zullen verloren gaan"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "Details van het huidige volume bevestigen alvorens verder te gaan."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Gebruikt"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Schijfkopie aanmaken"
@@ -2664,7 +2727,6 @@ msgstr "Schijfkopie aanmaken"
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "_Naam"
@@ -2687,92 +2749,183 @@ msgstr "Bron"
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "Bezig met aanmaken…"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Partitie aanmaken"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+#| msgid "Volume Name:"
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "Volume_naam"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Aanmaken"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat wilt "
+"verwijzen via een symlink in de map /dev/disk/by-label."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Bijvoorbeeld, ‘Mijn bestanden’ of ‘Reservebestanden’."
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Wissen"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Bestaande gegevens worden overschreven, maar het duurt langer."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "_Interne schijf alleen voor gebruik met Linuxsystemen (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "Volume beveiligen met _wachtwoord (LUKS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "Voor gebruik met _Windows (NTFS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Te gebruiken voor alle _systemen en apparaten (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_Andere"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+"Als de standaardopties niet aan uw wensen voldoen, kies dan een van de"
+" volgende bestandssystemen. Wees u bewust van de technische verschillen en"
+" doe er onderzoek naar."
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "Partitiegrootte"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
 msgid "The size of the partition to create"
 msgstr "De grootte van de aan te maken partitie"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Vrije ruimte _achteraan"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
 msgid "The free space following the partition"
 msgstr "De vrije ruimte na de partitie"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhoud"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Extended Partition"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Uitgebreide partitie"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+#| msgid "Container for Logical Partitions"
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "Uitgebreide partities kunnen logische partities bevatten"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+"Gegevens op het volume kunnen alleen benaderd worden met het juiste"
+" wachtwoord. Zorg ervoor dat u het niet vergeet."
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+#| msgid "Passed"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Wachtwoord"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+#| msgid "Confirm Check"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Bevestigen"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Wachtwoord om gegevens te beveiligen invoeren"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+#| msgid "Sho_w Passphrases"
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "_Wachtwoord tonen"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Gebruik zowel hoofdletters als kleine letters en probeer een paar cijfers te"
+" gebruiken."
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
 msgid "Drive Settings"
@@ -2899,11 +3052,6 @@ msgstr "Serienummer"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Naam wereldwijd"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
 #: src/disks/ui/disks.ui:265
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
@@ -2977,9 +3125,10 @@ msgstr "De geselecteerde partitie verwijderen"
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Extra partitie-opties"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:937
 msgid "UUID"
@@ -3125,7 +3274,7 @@ msgstr ""
 "instellen van het apparaat"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
@@ -3160,7 +3309,6 @@ msgstr "Partitie bewerken"
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
 msgid "_Type"
 msgstr "_Type"
 
@@ -3385,57 +3533,11 @@ msgstr "_Wissen…"
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "_Type wissen"
 
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Bestandssysteem"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Het aangepaste bestandssysteemtype om aan te maken, bijv. <i>btrfs</i>, "
-"<i>xfs</i> of <i>swap</i>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Het aangepaste bestandssysteemtype om aan te maken, bijv. btrfs, xfs of swap"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Wachtwoord om gegevens te beveiligen invoeren"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Wissen"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat wilt "
-"verwijzen via een symlink in de map <b>/dev/disk/per-label</b>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat wilt "
-"verwijzen via een symlink in de map /dev/disk/per-label"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Bijvoorbeeld, ‘Mijn bestanden’ of ‘Reservebestanden’"
-
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Schijf formatteren"
 
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Formatteren…"
 
@@ -3443,10 +3545,6 @@ msgstr "_Formatteren…"
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Partitionering"
 
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Volume formatteren"
-
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "New Disk Image"
 msgstr "Nieuwe schijfkopie"
@@ -3468,17 +3566,23 @@ msgid "Resize Volume"
 msgstr "Grootte van volume wijzigen"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#| msgid ""
+#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
+#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
+#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
+#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
+#| "reliably."
 msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
 "be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
 "Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
 msgstr ""
-"Het wijzigen de grootte van een bestandssysteem kan leiden tot "
+"Het wijzigen van de grootte van een bestandssysteem kan leiden tot "
 "gegevensverlies. U wordt geadviseerd om eerst een reservekopie van uw "
 "gegevens te maken. De bewerking zal langer duren als veel gegevens moeten "
 "worden verplaatst. De minimale grootte wordt berekend aan de hand van de "
-"huidige inhoud. Houd daarnaast aanvullende ruimte vrij zodat het "
+"huidige inhoud. Houd daarnaast extra ruimte vrij zodat het "
 "bestandssysteem snel en betrouwbaar kan werken."
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
@@ -3721,11 +3825,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Betrokken apparaten"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1395
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Vergrendelen apparaat is mislukt"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1416
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr "Fout bij uitschakelen autoclear voor loop-apparaat"
 
@@ -3747,6 +3851,81 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Onderzoeken"
 
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "Compatibel met de meeste systemen"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Compatibel met Linux-systemen"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Versleuteld, compatibel met Linux-systemen"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Bestandssysteemtype invoeren"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Formatteren van partitie is mislukt"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Uitgebreide partitie"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Voor logische partities"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u het volume wilt formatteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle gegevens op het volume zullen verloren gaan maar kunnen mogelijk nog "
+#~ "teruggehaald worden via gegevenshersteldiensten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle gegevens op het volume zullen overschreven worden en zullen "
+#~ "waarschijnlijk niet teruggehaald kunnen worden via gegevenshersteldiensten"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Aanmaken"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "_Bestandssysteem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het aangepaste bestandssysteemtype om aan te maken, bijv. <i>btrfs</i>, "
+#~ "<i>xfs</i> of <i>swap</i>"
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het aangepaste bestandssysteemtype om aan te maken, bijv. btrfs, xfs of "
+#~ "swap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat "
+#~ "wilt verwijzen via een symlink in de map <b>/dev/disk/per-label</b>"
+
 #~ msgid "_Automatic Encryption Options"
 #~ msgstr "_Automatische versleutelopties"
 
@@ -4063,11 +4242,6 @@ msgstr "Onderzoeken"
 #~ msgid "%s, %s"
 #~ msgstr "%s, %s"
 
-#~ msgid "%d disk is missing"
-#~ msgid_plural "%d disks are missing"
-#~ msgstr[0] "%d schijf ontbreekt"
-#~ msgstr[1] "%d schijven ontbreken"
-
 #~ msgctxt "mdraid"
 #~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
 #~ msgstr "ARRAY is GEDEGRADEERD"
@@ -4625,9 +4799,6 @@ msgstr "Onderzoeken"
 #~ msgid "SMART data is malformed"
 #~ msgstr "SMART-gegevens hebben onjuist formaat"
 
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "Geslaagd"
-
 #~ msgid "%d bad sector"
 #~ msgid_plural "%d bad sectors"
 #~ msgstr[0] "%d slechte sector"
@@ -5112,10 +5283,6 @@ msgstr "Onderzoeken"
 #~ "het bestandssysteem gebruikt kan worden. De prestaties worden mogelijk "
 #~ "verminderd en het medium werkt mogelijk niet op andere besturingssystemen."
 
-#~ msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: alle gegevens op het volume zullen voorgoed verloren gaan."
-
 #~ msgctxt "application name"
 #~ msgid "Bourne Again Shell"
 #~ msgstr "Bourne Again Shell"
@@ -5665,9 +5832,6 @@ msgstr "Onderzoeken"
 #~ msgid "Linux RAID Partition"
 #~ msgstr "Linux RAID-partitie"
 
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "Linux wisselgeheugenpartitie"
-
 #~ msgid "Linux LVM Partition"
 #~ msgstr "Linux LVM-partitie"
 
@@ -6650,9 +6814,6 @@ msgstr "Onderzoeken"
 #~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
 #~ msgstr "Weet u zeker dat u het logisch volume wilt verwijderen?"
 
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "Volumenaam:"
-
 #~ msgid "Usage:"
 #~ msgstr "Gebruik:"
 
@@ -6703,9 +6864,6 @@ msgstr "Onderzoeken"
 #~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
 #~ msgstr "Versleuteld volume (ontgrendeld)"
 
-#~ msgid "Container for Logical Partitions"
-#~ msgstr "Houder voor logische partities"
-
 #~ msgid "Logical _Volumes"
 #~ msgstr "Logische _volumen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]