[gnome-usage] Add Dutch translation



commit c2f9dbfc6f7304fee460c1bc4097af4e864ff286
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Sun Oct 29 09:32:40 2017 +0000

    Add Dutch translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/nl.po   |  287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 288 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2c77f94..d64a176 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ fur
 hr
 hu
 id
+nl
 pl
 pt_BR
 sk
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..6b9769b
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# Dutch translation for gnome-usage.
+# Copyright (C) 2017 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
+#
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:3 ../src/application.vala:91
+#: ../src/window.vala:41
+msgid "Usage"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:4
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space"
+msgstr ""
+"Een leuke manier om informatie te bekijken over het gebruik van "
+"systeembronnen, zoals geheugen en schijfruimte"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:8
+msgid "org.gnome.Usage"
+msgstr "org.gnome.Usage"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:13
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;Taak;Beheer;Geschiedenis;Gebruik;Netwerk;Geheugen;Proces;Systeem;"
+"Prestaties;"
+
+#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:1
+msgid "A list of processes which we don’t want killed"
+msgstr "Een lijst van processen die we niet willen afsluiten"
+
+#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:2
+msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
+msgstr ""
+"Deze lijst wordt gebruikt voor het filteren van processen die de gebruiker "
+"niet kan stoppen."
+
+#: ../data/ui/header-bar.ui.h:1 ../src/storage-actionbar.vala:108
+#: ../src/storage-row.vala:393
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../data/ui/no-results-found-view.ui.h:1
+msgid "No results found"
+msgstr "Geen resultaten gevonden"
+
+#: ../data/ui/no-results-found-view.ui.h:2
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
+
+#: ../data/ui/storage-view.ui.h:1
+msgid "No content here"
+msgstr "Niets te zien"
+
+#: ../src/application.vala:56
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#: ../src/application.vala:59
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../src/application.vala:92
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space."
+msgstr ""
+"Een leuke manier om informatie te bekijken over het gebruik van "
+"systeembronnen, zoals geheugen en schijfruimte."
+
+#: ../src/application.vala:95
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
+
+#: ../src/application.vala:97
+msgid "Websites"
+msgstr "Websites"
+
+#: ../src/cpu-sub-view.vala:32 ../src/graph-stack-switcher.vala:40
+#: ../src/process-dialog.vala:50
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../src/graph-block.vala:65
+msgid "Others"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../src/graph-block.vala:67 ../src/storage-item.vala:140
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: ../src/graph-stack-switcher.vala:41 ../src/memory-sub-view.vala:32
+#: ../src/process-dialog.vala:51
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
+
+#: ../src/header-bar.vala:143
+#, c-format
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u geselecteerd"
+msgstr[1] "%u geselecteerd"
+
+#: ../src/header-bar.vala:145
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klik op items om ze te selecteren"
+
+#: ../src/header-bar.vala:209
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: ../src/header-bar.vala:213
+msgid "Select None"
+msgstr "Niets selecteren"
+
+#: ../src/performance-view.vala:45
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestaties"
+
+#: ../src/process-dialog.vala:56
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppen"
+
+#: ../src/process-dialog.vala:144
+msgid "Running"
+msgstr "Actief"
+
+#: ../src/process-dialog.vala:147
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Slapend"
+
+#: ../src/process-dialog.vala:150
+msgid "Dead"
+msgstr "Dood"
+
+#. common
+#: ../src/storage-actionbar.vala:35 ../src/storage-row.vala:274
+msgid "Move to"
+msgstr "Verplaatsen naar"
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:37 ../src/storage-row.vala:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:40
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
+
+#. root
+#: ../src/storage-actionbar.vala:47
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Lege map"
+
+#. trash
+#: ../src/storage-actionbar.vala:52 ../src/storage-row.vala:263
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:54 ../src/storage-row.vala:266
+msgid "Delete from Trash"
+msgstr "Uit prullenbak verwijderen"
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:107 ../src/storage-row.vala:392
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Doelmap selecteren"
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:110 ../src/storage-row.vala:395
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+# This item? Taalfoutje. Gaat het hier om bestanden? - Hannie
+#: ../src/storage-actionbar.vala:160
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de bestanden ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?"
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:161
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Als u deze items verwijdert, gaan ze voorgoed verloren."
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:212 ../src/storage-row.vala:342
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Alle items uit prullenbak verwijderen?"
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:213 ../src/storage-row.vala:343
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Alle items in de prullenbak zullen voorgoed worden verwijderd."
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:234 ../src/storage-row.vala:322
+#, c-format
+msgid "Empty all items from %s?"
+msgstr "Alle items uit %s verwijderen?"
+
+#: ../src/storage-actionbar.vala:235 ../src/storage-row.vala:323
+#, c-format
+msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+msgstr "Alle items in de map %s zullen naar de prullenbak worden verplaatst."
+
+#: ../src/storage-analyzer.vala:94
+msgid "Storage 1"
+msgstr "Opslag 1"
+
+#: ../src/storage-analyzer.vala:98
+msgid "Storage 2"
+msgstr "Opslag 2"
+
+#: ../src/storage-analyzer.vala:105
+msgid "Capacity"
+msgstr "Capaciteit"
+
+#: ../src/storage-analyzer.vala:647
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: ../src/storage-item.vala:104
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: ../src/storage-item.vala:128
+msgid "Operating System"
+msgstr "Besturingssysteem"
+
+#: ../src/storage-row.vala:248
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: ../src/storage-row.vala:253
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Prullenbak legen"
+
+#: ../src/storage-row.vala:273 ../src/storage-row.vala:367
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: ../src/storage-row.vala:277
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
+
+#: ../src/storage-row.vala:439
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?"
+
+#: ../src/storage-row.vala:440
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Als u een item verwijdert, gaat het voorgoed verloren."
+
+#: ../src/storage-view.vala:45
+msgid "Storage"
+msgstr "Opslag"
+
+#~ msgid "No applications using processor."
+#~ msgstr "Geen toepassingen maken gebruik van deze processor."
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Gegevens"
+
+#~ msgid "No applications using memory."
+#~ msgstr "Geen toepassingen maken gebruik van dit geheugen."
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Energie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]