[rhythmbox] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update German translation
- Date: Tue, 24 Oct 2017 07:08:07 +0000 (UTC)
commit 920db37126b2d8b18999afdf29da0f83dbff6023
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Oct 24 07:07:57 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index de89e29..9935c34 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Beste Bewertung"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2404
+#: ../shell/rb-shell.c:513 ../shell/rb-shell.c:2391
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -192,42 +192,38 @@ msgid "Play Queue in Side Pane"
msgstr "Warteschlange in Seitenleiste"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statuszeile"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Song Position Slider"
msgstr "Titelpositionsanzeige"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
msgid "Album Art"
msgstr "Albumbild"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Follow Playing Track"
msgstr "Momentan wiedergegebenem Titel folgen"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "P_lugins"
msgstr "E_rweiterungen"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
@@ -738,7 +734,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Herunterladen abbrechen"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
@@ -1020,8 +1016,8 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2007
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1640,12 +1636,12 @@ msgstr "Radio mit %s-Kennzeichnungen"
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s Gruppen-Radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:693
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: keine Antwort"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:725
msgid "Invalid station URL"
msgstr "Ungültige Senderadresse"
@@ -1653,45 +1649,38 @@ msgstr "Ungültige Senderadresse"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:731
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Der Sender ist nur für Abonnenten von %s verfügbar"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:735
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Nicht genügend Inhalt verfügbar, um diesen Sender wiederzugeben"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:740
#, c-format
msgid "%s no longer supports this type of station"
msgstr "%s unterstützt nicht mehr diesen Sendertyp"
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:744
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: %i - %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:754
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: unerwartete Antwort"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:759
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Senders: ungültige Antwort"
-#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
-#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
-#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024
-msgid "Tuning station"
-msgstr "Sender wird eingestellt"
-
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "Audio-CD-Rekorder"
@@ -2007,7 +1996,7 @@ msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Neue Wiedergabeliste auf %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
-#: ../sources/rb-library-source.c:375
+#: ../sources/rb-library-source.c:378
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Zu neuer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -2178,7 +2167,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Unterstützung für über das Internet verteilte Radiosender"
#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
+#: ../sources/rb-source.c:1230 ../widgets/rb-query-creator.c:802
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -2195,7 +2184,7 @@ msgstr "Internet-Radiosender durchsuchen"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2203,12 +2192,12 @@ msgstr[0] "%d Sender"
msgstr[1] "%d Sender"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Internet-Radiosender anlegen"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Adresse des Internet-Radiosenders:"
@@ -2951,35 +2940,42 @@ msgstr "Rhythmbox über einen Webbrowser steuern"
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Web-Fernsteuerung starten"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:271 ../podcast/rb-podcast-source.c:735
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "%d feeds"
+msgstr[0] "%d Feed"
+msgstr[1] "%d Feeds"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:306
msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
msgstr ""
"Feed-Inhalte konnten nicht geladen werden. Prüfen Sie Ihre "
"Netzwerkverbindung."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:431
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr ""
"Es kann nicht nach Podcasts gesucht werden. Prüfen Sie Ihre "
"Netzwerkverbindung."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:744 ../sources/rb-library-source.c:134
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:755
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:760
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
msgid "Episodes"
msgstr "Folgen"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1354
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1365
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:808 ../podcast/rb-podcast-source.c:1357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3012,30 +3008,30 @@ msgstr "Fehler im Podcast"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Möchten Sie den Podcast-Feed trotzdem hinzufügen?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:913
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Ordners zum Herunterladen eines Podcasts"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Ordner zum Herunterladen von %s konnte nicht erzeugt werden: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig, bitte überprüfen Sie sie."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
msgid "URL already added"
msgstr "Adresse bereits hinzugefügt"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3044,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"Die Adresse »%s« wurde bereits als Internet-Radiosender hinzugefügt. Wenn "
"dies ein Podcast-Feed ist, dann entfernen Sie bitte den Radiosender."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3055,11 +3051,11 @@ msgstr ""
"um eine falsche URL handeln, oder der Feed ist beschädigt. Soll Rhythmbox "
"trotzdem versuchen, diesen zu verwenden?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2222
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3112,25 +3108,18 @@ msgstr "_Nur Feed löschen"
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "Feed und _Dateien löschen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
msgid "Waiting"
msgstr "Warten"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "%d Feed"
-msgstr[1] "Alle %d Feeds"
-
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcast-Fehler"
@@ -3159,38 +3148,38 @@ msgstr "_Nur Folge löschen"
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Folgen und Dateien löschen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1214
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d Folge"
msgstr[1] "%d Folgen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1387 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1390 ../podcast/rb-podcast-source.c:1445
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1484
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1407 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1527 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Alle Felder durchsuchen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Podcast-Feeds durchsuchen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1532
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Podcast-Folgen durchsuchen"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:639
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen"
@@ -3234,7 +3223,7 @@ msgstr "Falls aktuell wiedergegeben, Wiedergabe anhalten"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Schaltet zwischen Wiedergabe und Pausieren um"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2309
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2297
msgid "Stop playback"
msgstr "Die Wiedergabe stoppen"
@@ -3639,40 +3628,40 @@ msgstr "Rhythmbox Website"
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../shell/rb-application.c:632
+#: ../shell/rb-application.c:631
msgid "Enable debug output"
msgstr "Fehlerausgabe aktivieren"
-#: ../shell/rb-application.c:633
+#: ../shell/rb-application.c:632
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr ""
"Aktiviert die Debugausgabe, welche auf eine bestimmte Zeichenkette passt"
-#: ../shell/rb-application.c:634
+#: ../shell/rb-application.c:633
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Die Musiksammlung bei Dateiänderungen nicht auffrischen"
-#: ../shell/rb-application.c:635
+#: ../shell/rb-application.c:634
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Die Bedienoberfläche nicht auffrischen"
-#: ../shell/rb-application.c:636
+#: ../shell/rb-application.c:635
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Keinerlei Daten dauerhaft speichern (schließt --no-registration ein)"
-#: ../shell/rb-application.c:637
+#: ../shell/rb-application.c:636
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Laden von Erweiterungen deaktivieren"
-#: ../shell/rb-application.c:638
+#: ../shell/rb-application.c:637
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Pfad der zu verwendenden Datenbankdatei"
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:638
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Pfad zu den verwendeten Wiedergabelistendateien"
-#: ../shell/rb-application.c:652
+#: ../shell/rb-application.c:651
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3748,45 +3737,45 @@ msgstr "Unbekannte Wiedergabeliste: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Wiedergabeliste %s ist eine automatische Wiedergabeliste"
-#: ../shell/rb-shell.c:2102
+#: ../shell/rb-shell.c:2090
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Fehler beim Speichern der Titelinformationen"
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe unterbrechen"
-#: ../shell/rb-shell.c:2313
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
msgid "Start playback"
msgstr "Die Wiedergabe beginnen"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2424
+#: ../shell/rb-shell.c:2411
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Unterbrochen)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2832 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
+#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Keine registrierte Quelle kann die Adresse %s verarbeiten"
-#: ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3148
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Keine registrierte Quelle passt auf die Adresse %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3194 ../shell/rb-shell.c:3237
+#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Unbekannte Lied-Adresse: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3246
+#: ../shell/rb-shell.c:3233
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3260
+#: ../shell/rb-shell.c:3247
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Ungültiger Typ %s für Eigenschaft %s"
@@ -4018,11 +4007,11 @@ msgid "Shared"
msgstr "Verteilt"
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:233
msgid "Install Additional Software"
msgstr "Zusätzliche Software installieren"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:239
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr ""
"Es wird zusätzlich Software zur Wiedergabe einiger dieser Dateien benötigt."
@@ -4075,34 +4064,34 @@ msgstr "Künstler (Album) - Nummer - Titel"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Nummer. Künstler - Titel"
-#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:418 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../sources/rb-library-source.c:468
+#: ../sources/rb-library-source.c:472
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Ort der _Musiksammlung wählen"
-#: ../sources/rb-library-source.c:507
+#: ../sources/rb-library-source.c:511
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Eigenschaften mehrerer Speicherorte"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1043
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
msgid "Example Path:"
msgstr "Beispielpfad:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
+#: ../sources/rb-library-source.c:1201 ../sources/rb-library-source.c:1205
#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
msgid "Error transferring track"
msgstr "Fehler beim Übertragen des Titels"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1283
+#: ../sources/rb-library-source.c:1287
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Titel werden in die Bibliothek kopiert"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1357
+#: ../sources/rb-library-source.c:1361
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Titel werden in der Bibliothek hinzugefügt"
@@ -4155,21 +4144,21 @@ msgstr[1] "%d fehlende Dateien"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Aus Wiedergabeliste entfernen"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
msgid "Play Queue"
msgstr "Warteschlange"
#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:924
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:924
msgid "by"
msgstr "von"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
msgid "from"
msgstr "aus"
-#: ../sources/rb-source.c:595
+#: ../sources/rb-source.c:604 ../widgets/rb-import-dialog.c:476
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -4318,11 +4307,11 @@ msgstr "Ort"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1880
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1896
msgid "Now Playing"
msgstr "Momentan wiedergegeben"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1939
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1961
msgid "Playback Error"
msgstr "Wiedergabefehler"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]