[glib-openssl] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-openssl] Update Polish translation
- Date: Sun, 22 Oct 2017 16:08:41 +0000 (UTC)
commit 8a55f21c0e33298d131fbcca8b7833af6a3b86c1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Oct 22 18:08:29 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 46 +++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e6074ef..96ed95b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for glib-openssl.
-# Copyright © 2011-2016 the glib-openssl authors.
+# Copyright © 2011-2017 the glib-openssl authors.
# This file is distributed under the same license as the glib-openssl package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-openssl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib-"
"openssl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-27 01:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-22 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego PEM: %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nie podano danych certyfikatu"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:435
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:249
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:468
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:296
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:469
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:322
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia TLS: %s"
@@ -72,49 +72,53 @@ msgstr "Nie można utworzyć połączenia TLS: %s"
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Wykonanie powitania TLS przez partnera się nie powiodło"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:158
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:168
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Partner połączenia TLS nie wysłał certyfikatu"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:309
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:221
+msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
+msgstr "Partner zażądał niedozwolonego ponownego powitania TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:230
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:326
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:319
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:336
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Serwer nie zwrócił prawidłowego certyfikatu TLS"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:349
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:366
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:433
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:450
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:476
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania danych do gniazda TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:485
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:502
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:250
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:276
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Certyfikat nie ma klucza prywatnego"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:257
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:283
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Wystąpił problem z kluczem prywatnym certyfikatu: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:266
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:292
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Wystąpił problem z certyfikatem: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]