[bijiben] Update Polish translation



commit 3e1b34c5d0b8f00a527edfa5a42b6dd36c2e8f68
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Oct 22 17:57:20 2017 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |  236 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8d5ad10..eb981c9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-11 21:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-22 17:57+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,197 +21,206 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
 msgid "Quickly jot notes"
 msgstr "Szybkie robienie notatek"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr ""
 "Ten program umożliwia zapisywanie prostych list do późniejszego użytku."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr ""
 "Umożliwia używanie usługi ownCloud do przechowywania i modyfikowania notatek."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
 msgid "notes;reminder;"
 msgstr "notatki;przypomnienia;przypominanie;"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Robienie notatek"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Robienie notatek"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Inna czcionka"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "Podana tutaj czcionka zostanie użyta w wyświetlanych notatkach."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Użycie systemowej czcionki o stałej szerokości"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "Kolor nowych notatek."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr "Podany tutaj kolor zostanie użyty podczas tworzenia nowych notatek."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Główny notatnik dla nowych notatek."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "W głównym notatniku tworzone są nowe notatki."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Okno zmaksymalizowane"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Stan maksymalizacji okna."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "Rozmiar okna"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "Położenie okna"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:660
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:660
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-app-menu.c:46
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "Prosty notatnik dla środowiska GNOME"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-app-menu.c:52
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017\n"
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2017"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:364
+#: src/bjb-bijiben.c:364
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Wyświetla wersję programu"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:366
+#: src/bjb-bijiben.c:366
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Tworzy nową notatkę"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:368
+#: src/bjb-bijiben.c:368
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[PLIK…]"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:376
+#: src/bjb-bijiben.c:376
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Umożliwia robienie i eksportowanie notatek."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
+#: src/bjb-bijiben.c:387
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Nie można przetworzyć parametrów"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: src/bjb-bijiben.c:396
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "Notatki GNOME"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:408
+#: src/bjb-bijiben.c:408
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Nie można zarejestrować programu"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
+#: src/bjb-color-button.c:146
 msgid "Note Color"
 msgstr "Kolor notatki"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:87
+#: src/bjb-empty-results-box.c:87
 msgid "No notes"
 msgstr "Brak notatek"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:131
+#: src/bjb-empty-results-box.c:131
 msgid "Press the New button to create a note."
 msgstr "Kliknięcie przycisku „Nowa” utworzy notatkę."
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:153
+#: src/bjb-empty-results-box.c:153
 msgid "Oops"
 msgstr "Ups"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:159
+#: src/bjb-empty-results-box.c:159
 msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
 msgstr ""
 "Proszę zainstalować pakiet „Tracker”, a następnie ponownie uruchomić ten "
 "program."
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
+#: src/bjb-import-dialog.c:309
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Inne położenie"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: src/bjb-import-dialog.c:404
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Import notatek"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
+#: src/bjb-import-dialog.c:411
 msgid "Import"
 msgstr "Zaimportuj"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: src/bjb-import-dialog.c:422
 msgid "Select import location"
 msgstr "Wybór położenia importu"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
+#: src/bjb-import-dialog.c:443
 msgid "Tomboy application"
 msgstr "Program Tomboy"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: src/bjb-import-dialog.c:449
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Program Gnote"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
+#: src/bjb-load-more-button.c:72 src/bjb-load-more-button.c:171
 msgid "Load More"
 msgstr "Wczytaj więcej"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
+#: src/bjb-load-more-button.c:98
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
+#: src/bjb-main-toolbar.c:143
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
+#: src/bjb-main-toolbar.c:145
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -218,25 +228,25 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
 msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
 msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:265
+#: src/bjb-main-toolbar.c:265
 msgid "Search note titles, content and notebooks"
 msgstr "Wyszukuje tytuły i treści notatek oraz notatników"
 
 #. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:307
+#: src/bjb-main-toolbar.c:307
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:321
+#: src/bjb-main-toolbar.c:321
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Wychodzi z trybu zaznaczania"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:351
+#: src/bjb-main-toolbar.c:351
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Wyniki dla „%s”"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:354
+#: src/bjb-main-toolbar.c:354
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nowe i ostatnio używane"
 
@@ -244,30 +254,30 @@ msgstr "Nowe i ostatnio używane"
 #. * Translators : <_New> refers to new note creation.
 #. * User clicks new, which opens a new blank note.
 #.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:442
+#: src/bjb-main-toolbar.c:442
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowa"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:461 ../src/bjb-main-toolbar.c:559
+#: src/bjb-main-toolbar.c:461 src/bjb-main-toolbar.c:559
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:496
+#: src/bjb-main-toolbar.c:496
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "Wyświetla notatki i notatniki jako listę"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:520
+#: src/bjb-main-toolbar.c:520
 msgid "View notes and notebooks in a grid"
 msgstr "Wyświetla notatki i notatniki w siatce"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:539
+#: src/bjb-main-toolbar.c:539
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
 
 #. Add Empty-Bin
 #. * translators : Empty is the verb.
 #. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:578
+#: src/bjb-main-toolbar.c:578
 msgid "Empty"
 msgstr "Opróżnij"
 
@@ -275,49 +285,49 @@ msgstr "Opróżnij"
 #. * Open the current note in a new window
 #. * in order to be able to see it and others at the same time
 #.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
+#: src/bjb-main-toolbar.c:758
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otwórz w nowym oknie"
 
 #. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:769
+#: src/bjb-main-toolbar.c:769
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:777
+#: src/bjb-main-toolbar.c:777
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponów"
 
 #. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:792 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
+#: src/bjb-main-toolbar.c:792 src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:383
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Notatniki"
 
 #. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:800
+#: src/bjb-main-toolbar.c:800
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Wyślij tę notatkę"
 
 #. Delete Note
 #. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:813 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: src/bjb-main-toolbar.c:813 src/bjb-selection-toolbar.c:417
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Przenieś do kosza"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:873
+#: src/bjb-main-toolbar.c:873
 msgid "More options…"
 msgstr "Więcej opcji…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:896 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
+#: src/bjb-main-toolbar.c:896 src/bjb-selection-toolbar.c:394
 msgid "Note color"
 msgstr "Kolor notatki"
 
-#: ../src/bjb-main-view.c:504
+#: src/bjb-main-view.c:504
 msgid "Notebook"
 msgstr "Notatnik"
 
-#: ../src/bjb-main-view.c:507
+#: src/bjb-main-view.c:507
 msgid "Note"
 msgstr "Notatka"
 
@@ -326,170 +336,170 @@ msgstr "Notatka"
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s <b>Last Updated</b>'
 #.
-#: ../src/bjb-note-view.c:196
+#: src/bjb-note-view.c:196
 #, c-format
 msgid "<b>Last updated</b> %s"
 msgstr "<b>Ostatnia aktualizacja</b> %s"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: src/bjb-organize-dialog.c:396
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę, aby utworzyć notatnik"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: src/bjb-organize-dialog.c:406
 msgid "New notebook"
 msgstr "Nowy notatnik"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+#: src/bjb-rename-note.c:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
+#: src/bjb-rename-note.c:19
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:388
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:388
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:405
 msgid "Share note"
 msgstr "Udostępnia notatkę"
 
 #. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:411
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:411
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Otwórz w osobnym oknie"
 
 #. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:425
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:425
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Usuń trwale"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:32
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:35
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "This week"
 msgstr "Ten tydzień"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:41
 msgid "This month"
 msgstr "Ten miesiąc"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:44
 msgid "This year"
 msgstr "Ten rok"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:264
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalne"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
 msgid "Local storage"
 msgstr "Lokalne notatki"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
+#: src/resources/app-menu.ui:5
 msgid "_Import Notes"
 msgstr "Za_importuj notatki"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+#: src/resources/app-menu.ui:9
 msgid "_View Trash"
 msgstr "_Wyświetl kosz"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+#: src/resources/app-menu.ui:15
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+#: src/resources/app-menu.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+#: src/resources/app-menu.ui:25
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+#: src/resources/app-menu.ui:29
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:70
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:104
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubia"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:120
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochyla"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:136
 msgid "Strike"
 msgstr "Przekreśla"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:161
 msgid "* "
 msgstr "• "
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:165
 msgid "Bullets"
 msgstr "Wypunktowanie"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:177
 msgid "1."
 msgstr "1."
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:181
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
+#: src/resources/editor-toolbar.ui:205
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Kopiuje zaznaczenie do nowej notatki"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:1
+#: src/resources/settings-dialog.ui:10
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:2
+#: src/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Czcionka systemowa"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:3
+#: src/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "Czcionka notatki"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:4
+#: src/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "Domyślny kolor"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:5
+#: src/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Wygląd notatek"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
+#: src/resources/settings-dialog.ui:126
 msgid "Select the default storage location:"
 msgstr "Wybór domyślnego położenia notatek:"
 
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:7
+#: src/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Główna książka"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]