[geary] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 16 Oct 2017 18:50:06 +0000 (UTC)
commit 5f414b595d0a70832f02e3822bf3c4d4199856a8
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Oct 16 20:49:54 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1ae5977..53c97fb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-12 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-15 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#. Translators: The application name
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
@@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "Razvojna skupina Geary"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Send and receive email"
msgstr "Pošlji in prejmi sporočila"
@@ -102,6 +103,7 @@ msgid "Geary showing the rich text composer"
msgstr "Geary z odprtim oknom sestavljalnika"
#: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"
@@ -118,11 +120,6 @@ msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Elektronska pošta;"
msgid "Compose Message"
msgstr "Sestavi sporočilo"
-#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Poštni odjemalec"
-
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
msgid "Geary Mail"
msgstr "Pošta Geary"
@@ -235,29 +232,24 @@ msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Overitev ni mogoča:\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
-#| msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Neveljaven naziv računa.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
-#| msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Elektronski naslov je že dodan v program.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
-#| msgid " • IMAP connection error.\n"
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Napaka povezave s strežnikom IMAP.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
-#| msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr ""
" • Uporabniško ime ali geslo za povezavo s strežnikom IMAP je "
"napačno.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
-#| msgid " • SMTP connection error.\n"
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Napaka povezovanja s strežnikom SMTP.\n"
@@ -268,7 +260,6 @@ msgstr ""
"napačno.\n"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
-#| msgid " • Connection error.\n"
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Napaka povezovanja.\n"
@@ -280,11 +271,15 @@ msgstr " • Uporabniško ime ali geslo za povezavo je napačno.\n"
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Avtorske pravice 2017 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:23
+msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team."
+msgstr "Avtorske pravice 2016–2017 Razvojna skupina Geary"
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:25
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Obišči spletišče Geary"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:460
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
@@ -292,7 +287,7 @@ msgstr "O %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>"
@@ -363,17 +358,17 @@ msgstr "Pokaži različico programa"
msgid "Use %s to open a new composer window"
msgstr "Uporabi %s za odpiranje novega okna sestavljalnika"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:56
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Opombe, predloge in poročila o hroščih, pošljite na:"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:63
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Razčlenjevanje možnosti ukazne vrstice je spodletelo: %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:74
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Neprepoznana možnost ukazne vrstice »%s«\n"
@@ -421,7 +416,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Označi kot _želeno pošto"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "Mark conversation"
msgstr "Označi pogovor"
@@ -438,7 +433,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Dodaj oznako pogovorom"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489
msgid "Move conversation"
msgstr "Premakni pogovor"
@@ -446,95 +441,95 @@ msgstr "Premakni pogovor"
msgid "Move conversations"
msgstr "Premakni pogovore"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
msgid "_Mark as…"
msgstr "_Označi kot ..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Označi kot _prebrano"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:464
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Označi kot _neprebrano"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470
msgid "_Star"
msgstr "Dodaj _zvezdico"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:475
msgid "U_nstar"
msgstr "_Odstrani zvezdico"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
msgid "Add label"
msgstr "Dodaj oznako"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:490
msgid "_Move"
msgstr "_Premakni"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Sestavi novo sporočilo (CTRL+N, N)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odgovori (CTRL+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
msgid "R_eply All"
msgstr "O_dgovori vsem"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odgovori vsem (CTRL+SHIFT+R, SHIFT+R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:510
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Posreduj (CTRL+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Izprazni mapo _neželene pošte"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:544
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Izprazni _smeti"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:576
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Preklopi prikaz iskalne vrstice"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:581
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Preklopi vrstico iskanja"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:759
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Ni mogoče shraniti potrditve izjeme varnosti strežnika"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Nastavitve niso varne"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -544,15 +539,15 @@ msgstr ""
"da lahko tretje osebe neovirano pridobijo uporabniško ime in geslo. Ali ste "
"prepričani, da želite to storiti?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:996
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Nadaljuj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
msgid "Error connecting to the server"
msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
@@ -561,12 +556,12 @@ msgstr ""
"trenutkov."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1082
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -577,12 +572,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Napaka shranjevanja poslanega sporočila"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1087
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -590,19 +585,19 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočila v mapo poslane pošte. "
"Sporočilo bo ostalo v mapi, dokler ga ročno ne izbrišete."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Podatkovne zbirke za %s ni mogoče odpreti"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -626,20 +621,20 @@ msgstr ""
"S ponovno izgradnjo podatkovne zbirke so uničeni vsi krajevni podatki "
"sporočil in prilog. <b>Sporočila na strežniku ostanejo nespremenjena.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ponovno _izgradi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
msgid "E_xit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Ponovna izgradnja mape za »%s« ni mogoča."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1181
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -652,14 +647,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti krajevnega poštnega predala za %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -677,7 +672,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -691,7 +686,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Namestite najnovejšo različico programa in poskusite znova."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1225
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -703,15 +698,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Preverite povezave in ponovno zaženite program."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Razveljavi premik (CTRL+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odpreti vse priloge?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -719,16 +714,16 @@ msgstr ""
"Priloge lahko vsebujejo zlonamerno kodo, ki lahko škoduje sistemu. Odpirajte "
"samo datoteke iz zaupljivih virov."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2013
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "_Ne vprašaj več"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2115
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2117
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -736,40 +731,40 @@ msgstr ""
"Datoteka že obstaja v mapi »%s«. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
"datoteke."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2120
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2356
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Ali želite zapreti odprt osnutek sporočila?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2478
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Ali želite odstraniti vsa elektronska sporočila iz mape %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2479
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "S tem bo sporočilo odstranjeno krajevno in iz poštnega strežnika."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2480
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dejanja ni mogoče povrniti."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Izprazni %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Napaka praznjenja %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?"
@@ -777,29 +772,28 @@ msgstr[1] "Ali res želite trajno izbrisati to sporočilo?"
msgstr[2] "Ali res želite trajno izbrisati ti sporočili?"
msgstr[3] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2530
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2562
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Razveljavi arhiviranje (CTRL+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Razveljavi smeti (CTRL+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2631
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Razveljavi (CTRL+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2762
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Odpiranje privzetega urejevalnika besedila je spodletelo."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:389
+#: ../src/client/components/main-window.vala:384
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -879,17 +873,17 @@ msgstr "_Odstrani"
msgid "_Keep"
msgstr "_Obdrži"
-#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:149
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
msgstr ""
"Naslov URL povezave ni pravilno oblikovan; biti mora v zapisu http://primer."
"si"
-#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Neveljaven naslov URL povezave"
-#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
msgid "Invalid email address"
msgstr "Neveljaven elektronski naslov"
@@ -1051,20 +1045,20 @@ msgstr "Neznano"
#. Preview headers
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325
msgid "No sender"
msgstr "Ni pošiljatelja"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the header preview for a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:707
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
msgid "Image"
msgstr "Slika"
@@ -1097,13 +1091,11 @@ msgstr "V mapi ni nobenega pogovora"
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr "Iskanje ni vrnilo zadetkov. Poskusite znova z drugim iskalnim nizom."
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25
msgid "Choose a file"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25
msgid "_Attach"
msgstr "_Priloži"
@@ -1236,7 +1228,6 @@ msgstr[3] "%d zadetki"
#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
#, c-format
-#| msgid "%s - New Messages"
msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s – nova sporočila"
@@ -1797,7 +1788,6 @@ msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Vključi izvorne priloge"
#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
-#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Pošlji (CTRL+Enter)"
@@ -2690,6 +2680,9 @@ msgstr "Elektronski naslov:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Posodobitev programa Geary je v teku ..."
+#~ msgid "Mail Client"
+#~ msgstr "Poštni odjemalec"
+
#~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Avtorske pravice © 2004-2014 Yorba Foundation"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]