[geary] Updated Slovenian translation



commit 5f414b595d0a70832f02e3822bf3c4d4199856a8
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Oct 16 20:49:54 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  187 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1ae5977..53c97fb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-12 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-15 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #. Translators: The application name
 #: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:2
@@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "Razvojna skupina Geary"
 #: ../desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.h:6
 #: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:4
 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
 msgid "Send and receive email"
 msgstr "Pošlji in prejmi sporočila"
 
@@ -102,6 +103,7 @@ msgid "Geary showing the rich text composer"
 msgstr "Geary z odprtim oknom sestavljalnika"
 
 #: ../desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "Email"
 msgstr "Elektronska pošta"
 
@@ -118,11 +120,6 @@ msgstr "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;Elektronska pošta;"
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporočilo"
 
-#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Poštni odjemalec"
-
 #: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
 msgid "Geary Mail"
 msgstr "Pošta Geary"
@@ -235,29 +232,24 @@ msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Overitev ni mogoča:\n"
 
 #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
-#| msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 msgid "        • Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        • Neveljaven naziv računa.\n"
 
 #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
-#| msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
 msgid "        • Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        • Elektronski naslov je že dodan v program.\n"
 
 #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
-#| msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 msgid "        • IMAP connection error.\n"
 msgstr "        • Napaka povezave s strežnikom IMAP.\n"
 
 #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
-#| msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 msgid "        • IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr ""
 "        • Uporabniško ime ali geslo za povezavo s strežnikom IMAP je "
 "napačno.\n"
 
 #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
-#| msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 msgid "        • SMTP connection error.\n"
 msgstr "        • Napaka povezovanja s strežnikom SMTP.\n"
 
@@ -268,7 +260,6 @@ msgstr ""
 "napačno.\n"
 
 #: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
-#| msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 msgid "        • Connection error.\n"
 msgstr "        • Napaka povezovanja.\n"
 
@@ -280,11 +271,15 @@ msgstr "        • Uporabniško ime ali geslo za povezavo je napačno.\n"
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Avtorske pravice 2017 Software Freedom Conservancy Inc."
 
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:23
+msgid "Copyright 2016-2017 Geary Development Team."
+msgstr "Avtorske pravice 2016–2017 Razvojna skupina Geary"
+
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:25
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Obišči spletišče Geary"
 
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:460
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
@@ -292,7 +287,7 @@ msgstr "O %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:468
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:464
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>"
 
@@ -363,17 +358,17 @@ msgstr "Pokaži različico programa"
 msgid "Use %s to open a new composer window"
 msgstr "Uporabi %s za odpiranje novega okna sestavljalnika"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:56
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Opombe, predloge in poročila o hroščih, pošljite na:"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:63
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
 msgstr "Razčlenjevanje možnosti ukazne vrstice je spodletelo: %s\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:74
 #, c-format
 msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
 msgstr "Neprepoznana možnost ukazne vrstice »%s«\n"
@@ -421,7 +416,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Označi kot _želeno pošto"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Označi pogovor"
 
@@ -438,7 +433,7 @@ msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Dodaj oznako pogovorom"
 
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:487
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Premakni pogovor"
 
@@ -446,95 +441,95 @@ msgstr "Premakni pogovor"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Premakni pogovore"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
 msgid "_Mark as…"
 msgstr "_Označi kot ..."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:458
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Označi kot _prebrano"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:462
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:464
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označi kot _neprebrano"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470
 msgid "_Star"
 msgstr "Dodaj _zvezdico"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:475
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Odstrani zvezdico"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:483
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
 msgid "Add label"
 msgstr "Dodaj oznako"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486
 msgid "_Label"
 msgstr "_Oznaka"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:490
 msgid "_Move"
 msgstr "_Premakni"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Sestavi novo sporočilo (CTRL+N, N)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odgovori"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Odgovori (CTRL+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
 msgid "R_eply All"
 msgstr "O_dgovori vsem"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Odgovori vsem (CTRL+SHIFT+R, SHIFT+R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:507
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509
 #: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Posreduj"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:510
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Posreduj (CTRL+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:540
 msgid "Empty _Spam…"
 msgstr "Izprazni mapo _neželene pošte"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:542
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:544
 msgid "Empty _Trash…"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:574
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:576
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Preklopi prikaz iskalne vrstice"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:579
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:581
 msgid "Toggle find bar"
 msgstr "Preklopi vrstico iskanja"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:757
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:759
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Ni mogoče shraniti potrditve izjeme varnosti strežnika"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:992
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Nastavitve niso varne"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -544,15 +539,15 @@ msgstr ""
 "da lahko tretje osebe neovirano pridobijo uporabniško ime in geslo.  Ali ste "
 "prepričani, da želite to storiti?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:996
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
 msgid "Error connecting to the server"
 msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1044
 msgid ""
 "Geary encountered an error while connecting to the server.  Please try again "
 "in a few moments."
@@ -561,12 +556,12 @@ msgstr ""
 "trenutkov."
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1079
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1082
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -577,12 +572,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Napaka shranjevanja poslanega sporočila"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1087
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -590,19 +585,19 @@ msgstr ""
 "Prišlo je do napake med shranjevanjem sporočila v mapo poslane pošte. "
 "Sporočilo bo ostalo v mapi, dokler ga ročno ne izbrišete."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
 msgid "Labels"
 msgstr "Oznake"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Podatkovne zbirke za %s ni mogoče odpreti"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -626,20 +621,20 @@ msgstr ""
 "S ponovno izgradnjo podatkovne zbirke so uničeni vsi krajevni podatki "
 "sporočil in prilog. <b>Sporočila na strežniku ostanejo nespremenjena.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "Ponovno _izgradi"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1169
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1178
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Ponovna izgradnja mape za »%s« ni mogoča."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -652,14 +647,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1222
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti krajevnega poštnega predala za %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -677,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1214
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -691,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Namestite najnovejšo različico programa in poskusite znova."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1225
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -703,15 +698,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Preverite povezave in ponovno zaženite program."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2001
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Razveljavi premik (CTRL+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odpreti vse priloge?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -719,16 +714,16 @@ msgstr ""
 "Priloge lahko vsebujejo zlonamerno kodo, ki lahko škoduje sistemu. Odpirajte "
 "samo datoteke iz zaupljivih virov."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2013
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "_Ne vprašaj več"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2121
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2115
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2123
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -736,40 +731,40 @@ msgstr ""
 "Datoteka že obstaja v mapi »%s«. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
 "datoteke."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2126
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2120
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2374
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2356
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Ali želite zapreti odprt osnutek sporočila?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2478
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Ali želite odstraniti vsa elektronska sporočila iz mape %s?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2479
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "S tem bo sporočilo odstranjeno krajevno in iz poštnega strežnika."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2480
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Dejanja ni mogoče povrniti."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2481
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Izprazni %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2516
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2498
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Napaka praznjenja %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2546
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?"
@@ -777,29 +772,28 @@ msgstr[1] "Ali res želite trajno izbrisati to sporočilo?"
 msgstr[2] "Ali res želite trajno izbrisati ti sporočili?"
 msgstr[3] "Ali res želite trajno izbrisati ta sporočila?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2548
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2530
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2580
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2562
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Razveljavi arhiviranje (CTRL+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2595
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Razveljavi smeti (CTRL+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2649
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2631
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Razveljavi (CTRL+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2780
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2762
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Odpiranje privzetega urejevalnika besedila je spodletelo."
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:389
+#: ../src/client/components/main-window.vala:384
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
@@ -879,17 +873,17 @@ msgstr "_Odstrani"
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Obdrži"
 
-#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:149
 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com";
 msgstr ""
 "Naslov URL povezave ni pravilno oblikovan; biti mora v zapisu http://primer.";
 "si"
 
-#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
 msgid "Invalid link URL"
 msgstr "Neveljaven naslov URL povezave"
 
-#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Neveljaven elektronski naslov"
 
@@ -1051,20 +1045,20 @@ msgstr "Neznano"
 #. Preview headers
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325
 msgid "No sender"
 msgstr "Ni pošiljatelja"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the header preview for a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:586
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:707
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
@@ -1097,13 +1091,11 @@ msgstr "V mapi ni nobenega pogovora"
 msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
 msgstr "Iskanje ni vrnilo zadetkov. Poskusite znova z drugim iskalnim nizom."
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:28
-#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:30
+#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Priloži"
 
@@ -1236,7 +1228,6 @@ msgstr[3] "%d zadetki"
 
 #: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
 #, c-format
-#| msgid "%s - New Messages"
 msgid "%s — New Messages"
 msgstr "%s – nova sporočila"
 
@@ -1797,7 +1788,6 @@ msgid "Include Original Attachments"
 msgstr "Vključi izvorne priloge"
 
 #: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
-#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
 msgid "Send (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Pošlji (CTRL+Enter)"
 
@@ -2690,6 +2680,9 @@ msgstr "Elektronski naslov:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Posodobitev programa Geary je v teku ..."
 
+#~ msgid "Mail Client"
+#~ msgstr "Poštni odjemalec"
+
 #~ msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
 #~ msgstr "Avtorske pravice © 2004-2014 Yorba Foundation"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]