[evolution-data-server] Updated Slovenian translation



commit 129ad60a9727fddf3707f0c6a3688b4c3b6bb952
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Oct 16 20:49:37 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  588 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 254 insertions(+), 334 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9faebbc..e322fd0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-06 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-06 00:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-29 10:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-15 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
 #, c-format
@@ -135,31 +135,29 @@ msgstr "Ni mogoče preimenovati stare podatkovne zbirke iz »%s« v »%s«: %s"
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1740
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3050
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2996
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3006
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3018
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1062
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1106
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:922
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:963
 msgid "Object to save is not a valid vCard"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet za shranjevanje ni veljavna kartica vCard"
 
 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:974
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgid "Failed to create contact from returned server data"
-msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:"
+msgstr "Ustvarjanje stika iz vrnjenih podatkov strežnika je spodletelo."
 
 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
 msgid "Server returned contact without UID"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik je vrnil podatke stika brez UID."
 
 #. System Group: My Contacts
 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
@@ -268,11 +266,11 @@ msgstr "Pridobivanje razločnega imena (DN) za uporabnika »%s« je spodletelo."
 #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:173
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
-msgstr ""
+msgstr "Podan naslov URL »%s« se ne sklicuje na imenik WebDAV"
 
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:855
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:890
 msgid "Received object is not a valid vCard"
-msgstr ""
+msgstr "Prejet predmet ni veljavna kartica vCard."
 
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
 msgid "No such book"
@@ -1085,17 +1083,14 @@ msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Neveljavna poizvedba: %s"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3598
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgid "Invalid query for a book cursor"
-msgstr "Neveljavna poizvedba za predmet EbSqlCursor"
+msgstr "Neveljavna poizvedba za kazalko knjige"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4479
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+#, c-format
 msgid "Can’t open database %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti poštnega predala: %s:"
+msgstr "Ni mogoče odpreti podatkovne zbirke %s: %s"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5082
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
@@ -1105,23 +1100,19 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti poštnega predala: %s:"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1314
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1385 ../src/libebackend/e-cache.c:2238
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Contact “%s” not found"
+#, c-format
 msgid "Object “%s” not found"
-msgstr "Stika »%s« ni mogoče najti"
+msgstr "Predmeta »%s« ni mogoče najti"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5194
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Contact “%s” not found"
+#, c-format
 msgid "Object with extra “%s” not found"
-msgstr "Stika »%s« ni mogoče najti"
+msgstr "Predmeta z %s ni mogoče najti."
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5348
-#, fuzzy
-#| msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
-msgstr "Za uporabo EbSdbCursor je treba določiti vsaj eno razvrstilno polje"
+msgstr "Za uporabo kazalke je treba določiti vsaj eno polje razvrščanja"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5357
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
@@ -1132,21 +1123,20 @@ msgstr "Ni mogoče razvrščati po polju, ki ni niz"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1035
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Naložen predmet za UID »%s« je neveljaven."
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1041
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1043
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Prejet predmet za UID »%s« je neveljaven."
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1868
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2222
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2987
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2989
+#, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
-msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila »%s« je spodletelo: %s"
+msgstr "Ustvarjanje predpomnilnika »%s« je spodletelo."
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
 msgid ""
@@ -1369,9 +1359,9 @@ msgstr "Abecedni indeks je nastavljen za napačne jezikovne nastavitve."
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:143
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Podan naslov URL »%s« se ne sklicuje na koledar CalDAV"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1485
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1520
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Razčlenjevanje podatkov odziva je spodletelo"
 
@@ -1404,17 +1394,16 @@ msgid "URI not set"
 msgstr "Naslov URI ni nastavljen"
 
 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Malformed URI: %s"
+#, c-format
 msgid "Malformed URI “%s”: %s"
-msgstr "Nepravilno oblikovan naslov URI: %s"
+msgstr "Nepravilno oblikovan naslov URI »%s«: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:341
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:344
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Napačna oblika datoteke."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:349
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:353
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Ni koledar."
@@ -1843,42 +1832,34 @@ msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da je drugi argument celo število"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1739
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
-msgstr "Ustvarjanje trde povezave za vir »%s« je spodletelo: %s"
+msgstr "Ustvarjanje funkcije SQLite je spodletelo s kodo napake »%d«: %s"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2248
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Contact “%s” not found"
+#, c-format
 msgid "Object “%s”, “%s” not found"
-msgstr "Stika »%s« ni mogoče najti"
+msgstr "Predmeta »%s«, »%s« ni mogoče."
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3006
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot add contact: "
 msgid "Cannot add timezone without tzid"
-msgstr "Ni mogoče dodati stika:"
+msgstr "Ni mogoče dodati časovnega pasu brez podatka tzid."
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgid "Cannot add timezone without component"
-msgstr "Brez uporabniškega imena ni mogoče overiti povezave."
+msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja brez enote"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3018
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
-msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki."
+msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja z neveljavno enoto"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1090
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
-msgstr ""
+msgstr "Prejet predmet za UID »%s« ne vsebuje pričakovanih sestavnih delov"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3741
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3743
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloga.dat"
 
@@ -2023,74 +2004,74 @@ msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila »%s« je spodletelo: %s"
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Neveljaven tok sporočil, sprejet iz %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1246
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1255
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1259
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1271
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Usklajevanje mape"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1358
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1378
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanem filtra: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1369
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1466
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1486
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Ni mogoče odprti vrstilne mape"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1478
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1498
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Ni mogoče obdelati vrstilne mape"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1502
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1522
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Pridobivanje sporočila %d (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1511
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1534
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Spodletelo opravilo na sporočilu %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1553
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1667
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Usklajevanje mape"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1558
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1675
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1578
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1695
 msgid "Complete"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1621
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1641
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1639
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1659
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporočilu %d od %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1868
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1890
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "Uveljavljanje filtra »%s« je spodletelo:"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1880
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Napaka razčlenjevanja filtra »%s«: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1877
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1899
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Napaka filtriranja »%s«: %s: %s"
@@ -2111,8 +2092,8 @@ msgstr "Neveljavni argumenti pri (user-tag)"
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Neveljavni argumenti pri (message-location)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1261
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1272
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1269
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Napaka med izvajanjem iskanja s filtrom: %s: %s"
@@ -2265,7 +2246,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1647
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1665
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Sprosti neuporabljen pomnilnik za mapo »%s : %s«"
@@ -2875,7 +2856,7 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "Vpisan je neveljaven predmet GType za protokol »%s«"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2945
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
@@ -3175,12 +3156,12 @@ msgstr "Preklic naročnine na mapo »%s«"
 msgid "Could not parse URL “%s”"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL »%s«"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:500
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
 #, c-format
 msgid "Updating folder “%s”"
 msgstr "Posodabljanje mape »%s«"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:900 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1015
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:958 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1075
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
@@ -3189,17 +3170,17 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:937
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:995
 #, c-format
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
 msgstr "Ni takšnega sporočila %s v »%s : %s«"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:991
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1051
 #, c-format
 msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Napaka med shranjevanjem »%s«:"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1241
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1301
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Samodejno _posodobi ob vsaki spremembi izvorne mape"
 
@@ -3223,7 +3204,7 @@ msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja"
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1073
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1100
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Posodabljanje mape iskanja Brez zadetka"
 
@@ -3241,7 +3222,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje (%s)"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3132
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3078
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
@@ -3291,12 +3272,12 @@ msgstr "Uve_ljavi filtre sporočil v tej mapi"
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Vedno preveri _novo pošto v tej mapi"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1105
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1106
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti povzetka mape za %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1118
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:"
@@ -3304,7 +3285,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika za %s:"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1333
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1323
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Za mapo »%s : %s« ni ustreznega poštnega nabiralnika IMAP"
@@ -3416,203 +3397,203 @@ msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2815
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2903
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2849
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3111
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov funkcionalnosti"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2834
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2780
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2781
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS ni podprt"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2844
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2790
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Izvajanje ukaza STARTTLS je spodletelo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2838
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela:"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2986
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2932
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2963
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Brez uporabniškega imena ni mogoče overiti povezave."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3026
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2972
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3034
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2980
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Overitev je spodletela"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3187
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Izvajanje ukaza NAMESPACE je spodletelo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3205
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3151
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Omogočanje QResync je spodletelo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3237
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3183
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Izvajanje ukaza NOTIFY je spodletelo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3715
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3661
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Napaka izbiranja poštnega predala"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3818
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3764
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza. Pretok ni na voljo."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4083
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4029
 msgid "No such message available."
 msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4120
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4145
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4184
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4066
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4091
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4130
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4162
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4763
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4108
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4709
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4177
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4123
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4208
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4154
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4317
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Napaka med premikanjem sporočil"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4317
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Napaka med kopiranjem sporočil"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4556
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4577
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4502
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4523
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4663
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4609
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Napaka med pripenjanjem sporočila"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4862
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Preiskovanje za spremenjena sporočila v »%s : %s«"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4920
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4866
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Napaka preiskovanja sprememb"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4941
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4887
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporočila v »%s : %s«."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4959
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4905
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti sporočila"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5041
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5011
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Napaka zagona ukaza STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5548
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5578
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5613
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5520
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5550
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5585
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5751
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5723
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Napaka med uničevanjem sporočila"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5823
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5795
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem map"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5834
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5806
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Napaka pridobivanja naročenih map"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5856
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5828
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5912
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5884
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Napaka med brisanjem mape"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5930
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5990
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5962
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Napaka naročanja na mapo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6026
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5998
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Napaka odjavljanja naročnine na mapo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6066
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6038
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Strežnik IMAP ne podpira količinskih omejitev"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6078
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6050
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Napaka pridobivanja podatkov količinske omejitve"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6125
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6113
 msgid "Search failed"
 msgstr "Iskanje je spodletelo"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6231
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Napaka med zagonom IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:478
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
@@ -3622,48 +3603,48 @@ msgstr "Napaka med zagonom IDLE"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:802
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:924
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Strežnik IMAP %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:805
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:927
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:896
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1018
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Ni podanega predmeta povezave IMAPx"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1035
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:915
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1037
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:998
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1123
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1461
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1588
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Ni imenskega prostora IMAP za pot mape »%s«"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1729
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1963
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1856
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2090
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "Pridobivanje seznama map za »%s«"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2180
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2307
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr "Ime mape »%s« je neveljavno, ker vsebuje znak »%c«"
@@ -3673,97 +3654,97 @@ msgstr "Ime mape »%s« je neveljavno, ker vsebuje znak »%c«"
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2557
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2684
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Osnutki"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2558
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2685
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Osnutki"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2559
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2686
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Osnutek"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2562
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2689
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2565
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2692
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhiv"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2568
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2695
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Poslano"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2569
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2696
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2570
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2697
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Poslani predmeti"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2571
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2698
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Pošslana sporočila"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2574
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2701
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "Neželena pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2575
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2702
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Vsiljena pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2576
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2703
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Vsiljena pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2577
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2704
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Vsiljena pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2578
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2705
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Neželena pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2579
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2706
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Paketna pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2582
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2709
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Smeti"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2583
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2710
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2584
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2711
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Izbrisani predmeti"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2585
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2712
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Izbrisana sporočila"
@@ -4376,7 +4357,7 @@ msgstr "V _pogovornem oknu naročil prikaži relativna imena map"
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
 #, c-format
 msgid "Download only up to %s latest messages"
-msgstr ""
+msgstr "Prejmi le do %s najnovejših sporočil."
 
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "Default NNTP port"
@@ -5213,10 +5194,9 @@ msgid "Out of memory"
 msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
 
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to make directory %s: %s"
+#, c-format
 msgid "Can not make parent directory: %s"
-msgstr "Ustvarjanje mape %s je spodletelo: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti nadrejene mape: %s"
 
 #: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:977
 #, c-format
@@ -5444,20 +5424,17 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Časovna omejitev je presežena"
 
 #: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Credentials store is not supported"
 msgid "Credentials required"
-msgstr "Shranjevanje poveril ni podprto"
+msgstr "Zahtevana so poverila"
 
 #: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:830
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Opravilo je preklicano"
 
 #: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to make directory %s: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
-msgstr "Ustvarjanje mape %s je spodletelo: %s"
+msgstr "Opravilo je spodletelo z napako HTTP %d: %s"
 
 #: ../src/libedataserver/e-source.c:775
 #, c-format
@@ -5688,7 +5665,7 @@ msgstr "%I %p"
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:669
 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče določiti ciljnega naslova URL brez uporabe razširitve WebDAV"
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:943
 #, c-format
@@ -5712,7 +5689,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: koda napake HTTP %d (%s): %s"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
@@ -5720,7 +5697,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:974
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opravilo je spodletelo s kodo napake HTTP %d (%s): %s"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
 #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
@@ -5729,186 +5706,146 @@ msgstr ""
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: koda napake HTTP %d (%s)"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Opravilo je spodletelo s kodo napake HTTP %d (%s)"
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1245
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to encode data"
 msgid "Failed to post data"
-msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo"
+msgstr "Objavljanje podatkov je spodletelo."
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1413
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1517
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2698
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3950
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to find Account element"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4024
 msgid "Failed to get input XML content"
-msgstr "Iskanje predmeta računa je spodletelo"
+msgstr "Pridobivanje vhodne vsebine XML je spodletelo."
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to get capabilities"
 msgid "Failed to get properties"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov funkcionalnosti"
+msgstr "Pridobivanje lastnosti je spodletelo."
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1423
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate"
 msgid "Failed to update properties"
-msgstr "Overitev je spodletela"
+msgstr "Posodabljanje lastnosti je spodletelo."
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1527
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgid "Failed to issue REPORT"
-msgstr "Izvajanje ukaza NOTIFY je spodletelo"
+msgstr "Objava poročila je spodletela."
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1586
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh token"
 msgid "Failed to create collection"
-msgstr "Osveževanje žetona je spodletelo"
+msgstr "Ustvarjanje zbirke je spodletelo."
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1677
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1831
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh token"
 msgid "Failed to get XML request content"
-msgstr "Osveževanje žetona je spodletelo"
+msgstr "Pridobivanje vsebine zahteve XML je spodletelo."
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to read From address"
 msgid "Failed to create address book"
-msgstr "Branje podatkov vrstice pošiljatelja je spodletelo"
+msgstr "Ustvarjanje imenika je spodletelo"
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1844
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create cache path"
 msgid "Failed to create calendar"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti poti predpomnilnika"
+msgstr "Ustvarjanje koledarja je spodletelo."
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1976
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1987
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to read From address"
 msgid "Failed to read resource"
-msgstr "Branje podatkov vrstice pošiljatelja je spodletelo"
+msgstr "Brisanje vira je spodletelo."
 
 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2136
-#, fuzzy
-#| msgid "Credentials store is not supported"
 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-msgstr "Shranjevanje poveril ni podprto"
+msgstr "Ni mogoče prevrteti vhoda pretoka: možnost ni podprta"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to encode data"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2287
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439
 msgid "Failed to put data"
-msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo"
+msgstr "Postavljanje podatkov je spodletelo"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2302
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to add data to encoder"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2306
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2447
+#, c-format
 msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
-msgstr "Dodajanje podatkov v šifrirnik je spodletelo"
+msgstr "Postavljanje podatkov na strežnik je spodletelo z kodo napake %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2475
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to enable QResync"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2549
 msgid "Failed to delete resource"
-msgstr "Omogočanje QResync je spodletelo"
+msgstr "Brisanje vira je spodletelo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2542
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to copy the tmp file"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2616
 msgid "Failed to copy resource"
-msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo"
+msgstr "Kopiranje vira je spodletelo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2604
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh token"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2678
 msgid "Failed to move resource"
-msgstr "Osveževanje žetona je spodletelo"
+msgstr "Premikanje vira je spodletelo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2709
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh token"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2783
 msgid "Failed to lock resource"
-msgstr "Osveževanje žetona je spodletelo"
+msgstr "Zaklepanje vira je spodletelo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2723
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2925
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2797
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2999
 msgid "Expected application/xml response, but none returned"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2726
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2928
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2800
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3002
 #, c-format
 msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
-msgstr ""
+msgstr "Pričakovan je odziv, vrnjen pa je %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2738
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2941
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to encode data"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2812
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3015
 msgid "Failed to parse XML data"
-msgstr "Šifriranje podatkov je spodletelo"
+msgstr "Razčlenjevanje podatkov XML je spodletelo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2817
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh token"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2891
 msgid "Failed to refresh lock"
-msgstr "Osveževanje žetona je spodletelo"
+msgstr "Osveževanje zaklepa je spodletelo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2876
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2950
 msgid "Failed to unlock"
-msgstr "Overitev je spodletela"
+msgstr "Odklepanje je spodletelo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2987
+#, c-format
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
-msgstr "Nepričakovana koda stanja HTTP %d je vrnila (%s) za URI: %s"
+msgstr "Pričakovan je odziv stanja, vrnjen pa je odziv %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3960
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4034
 msgid "Failed to get access control list"
-msgstr "Zaklepanje s pomočjo fcntl(2) je spodletelo: %s"
+msgstr "Pridobivanje seznama nadzora dostopa je spodletelo."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4697
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4775
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4704
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4782
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4711
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4789
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4718
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4796
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4726
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4804
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4785
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4863
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr ""
 
@@ -6025,7 +5962,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -6082,7 +6019,7 @@ msgid "Please enter the password for account “%s”."
 msgstr "Vnesite geslo za račun »%s«."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1065
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1068
 msgid "_OK"
 msgstr "_V redu"
 
@@ -6215,7 +6152,7 @@ msgstr "Prekliči"
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Iskanje strežniških virov..."
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -6224,7 +6161,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče najti ustreznega računa storitve org.gnome.OnlineAccounts, prek "
 "katere naj bi pridobili geslo za »%s«."
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:271
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
 msgid "Failed to get password from GOA: "
 msgstr "Pridobivanje gesla iz GOA je spodletelo:"
 
@@ -6279,7 +6216,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr "Pridobivanje žetona za dostop do »%s« je spodletelo:"
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:555
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:557
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
@@ -6423,7 +6360,7 @@ msgstr "Na spletu"
 
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
 msgid "CardDAV"
-msgstr ""
+msgstr "CardDAV"
 
 #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
@@ -6479,22 +6416,16 @@ msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard."
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show only subscribed folders"
 msgid "Show only enabled sources"
-msgstr "Pokaži le naročene _mape"
+msgstr "Pokaži le omogočene vire"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "POP Source UID"
 msgid "Show source’s UID"
-msgstr "UID vira POP"
+msgstr "Pokaži UID vira"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsupported authentication method"
 msgid "Show source’s authentication information"
-msgstr "Nepodprt način overitve"
+msgstr "Pokaži podrobnosti overitve vira"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
 msgid ""
@@ -6504,7 +6435,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
 msgid "Limit only to sources with given extension name"
-msgstr ""
+msgstr "Omeji le na vire s podanim imenom razširitve"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
 msgid "yes"
@@ -6520,11 +6451,11 @@ msgstr "Zbirka"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
 msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zbirka/Spletni računi GNOME"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
 msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zbirka/Spletni računi Ubuntu"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
 msgid "Address Book"
@@ -6540,21 +6471,19 @@ msgstr "Seznam nalog"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
 msgid "Mail Account"
-msgstr ""
+msgstr "Poštni račun"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
 msgid "Mail Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Prenos pošte"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
 msgid "Mail Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Istovetnost pošte"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Message submission port"
 msgid "Mail Submission"
-msgstr "Vrata za pošiljanje sporočil"
+msgstr "Pošiljanje elektronske pošte"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
 msgid "Mail Signature"
@@ -6570,40 +6499,34 @@ msgid "UID: %s"
 msgstr "UID: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Malformed URI: %s"
+#, c-format
 msgid "Parent UID: %s"
-msgstr "Nepravilno oblikovan naslov URI: %s"
+msgstr "Nadrejeni UID: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Posting failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Enabled: %s"
-msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
+msgstr "Omogočeno: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Backend is busy"
+#, c-format
 msgid "Backend: %s"
-msgstr "Zaledje je zaposleno"
+msgstr "Ozadnji program: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Calendar does not exist"
+#, c-format
 msgid "Calendar enabled: %s"
-msgstr "KOledar ne obstaja"
+msgstr "Koledar je omogočen: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Contact ID already exists"
+#, c-format
 msgid "Contacts enabled: %s"
-msgstr "ID stika že obstaja"
+msgstr "Stiki so omogočeni: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Operation failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Mail enabled: %s"
-msgstr "Opravilo je spodletelo: %s"
+msgstr "Elektronska pošta je omogočena: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
 #, c-format
@@ -6613,44 +6536,41 @@ msgstr "VRsta MIME: %s"
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
 #, c-format
 msgid "Auth Host: %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Gostitelj overitve: %s:%d"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
 #, c-format
 msgid "Auth Host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gostitelj overitve: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
 #, c-format
 msgid "Auth User: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik overitve: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
 #, c-format
 msgid "Auth Method: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Način overitve: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
 #, c-format
 msgid "Auth Proxy UID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Posredniški UID overitve: %s"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
-msgstr "Razčlenjevanje samodejnega odgovora XML je spodletelo"
+msgstr "Razčlenjevanje argumentov je spodletelo: neznana napaka"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
-msgstr "Povezovanje s strežnikom z uporabo SSL/TLS je spodletelo: %s"
+msgstr "Povezovanje z vpisnikom vira je spodletelo: %s\n"
 
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
 #, c-format
 msgid "No sources had been found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni najdenih virov\n"
 
 #~ msgid "Querying for updated contacts…"
 #~ msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]