[rhythmbox] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Romanian translation
- Date: Sat, 7 Oct 2017 18:21:38 +0000 (UTC)
commit e58a51452df79290de64ebe6d44cf2b95bd0087b
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sat Oct 7 18:21:30 2017 +0000
Update Romanian translation
help/ro/ro.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 299 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index e3cdea8..0f5f135 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Romanian translation for rhythmbox.
# Copyright (C) 2010 rhythmbox's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
+# Termenii licenței GNU FDL sunt în mare parte copiați de aici:
https://ro.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:GNU_FDL
# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2011, 2014.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2011, 2014, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-28 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -23,179 +24,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2014"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:302
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-window.png' md5='0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-window.png' md5='16cb6d2d47736b4c9aec4a3688bee6a7'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:421
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-toolbar.png' md5='28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-toolbar.png' md5='4edf5a8a4c2f3507c1d21eb9155f4485'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:447
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-statusbar.png' "
-"md5='d936196c59e8858a7527766365ddeb1b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-statusbar.png' "
-"md5='46897a163ff2b935849028e5e13af919'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:469
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-window-small.png' "
-"md5='0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-window-small.png' "
-"md5='a649bbdfe5e433ab5efe80d2f6be167b'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:503
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
-"md5='a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
-"md5='8b01a7203aeb287dbbf0f87c3f7f7ad9'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:524
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
-"md5='9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
-"md5='229baf80cb0e4fe0178bed2aceea40af'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:543
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
-"md5='ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
-"md5='6e1b17ccddb247aa603d00209d039122'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:559
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
-"md5='9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
-"md5='a80740630262bd668bc559810a17356e'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:724
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
-"md5='191b1cab0db49e95ff865f820b04887b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
-"md5='0030b3f49abc39e1fedf7c7a5cf7448b'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:785
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
-"md5='024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
-"md5='e148cc29772d7440c98cfb860497c10d'"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1230
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-notification-zone.png' "
-"md5='a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1254
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-notification-window.png' "
-"md5='03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:1277
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/rb-notification-area-menu.png' "
-"md5='6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f'"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2014, 2017"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:38
@@ -690,6 +519,18 @@ msgstr ""
msgid "The <application>Rhythmbox Music Player</application> Window"
msgstr "Fereastra <application>Player pentru muzică Rhythmbox</application>"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:302
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-window.png' md5='0f4dd630b8982cec59c02f6b18869954'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-window.png' md5='16cb6d2d47736b4c9aec4a3688bee6a7'"
+
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:300
msgid ""
@@ -957,6 +798,21 @@ msgid ""
"the tracker has focus, the arrow keys can be used to Fast-Forward or Rewind "
"the playing track."
msgstr ""
+"Un glisor este de asemenea afișat, el arată progresul piesei în curs de "
+"redare. Când glisorul are focus, tastele săgeți pot fi folosite pentru a "
+"derula înainte sau înapoi în cadrul piesei în curs de redare."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:421
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar.png' md5='28ce913fc2b1c35d92bde845fd42115c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar.png' md5='4edf5a8a4c2f3507c1d21eb9155f4485'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:419
@@ -965,8 +821,8 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows player area</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/rb-toolbar.png\" format=\"PNG\"/> "
-"</imageobject> <textobject> <phrase>Arată zona playerului</phrase> "
-"</textobject>"
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Arată zona playerului</phrase> </"
+"textobject>"
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:429
@@ -995,6 +851,20 @@ msgstr ""
"selectând <menuchoice> <guimenu>Vizualizare</guimenu><guimenuitem>Bară de "
"stare</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:447
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-statusbar.png' "
+"md5='d936196c59e8858a7527766365ddeb1b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-statusbar.png' "
+"md5='46897a163ff2b935849028e5e13af919'"
+
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:445
msgid ""
@@ -1032,6 +902,20 @@ msgstr ""
"Pentru a comuta la afișajul mic, selectați <menuchoice><guimenu>Vizualizare</"
"guimenu> <guimenuitem>Ecran mic</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:469
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-window-small.png' "
+"md5='0a6a3eeb31bc84fe33d4b9ef12411b1a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-window-small.png' "
+"md5='a649bbdfe5e433ab5efe80d2f6be167b'"
+
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:467
msgid ""
@@ -1092,6 +976,20 @@ msgstr ""
msgid "Next/Play/Previous"
msgstr "Următoarea/Redare/Precedenta"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:503
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
+"md5='a21f4be6afb905611387f0c724e2c9dd'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-prevplaynext.png' "
+"md5='8b01a7203aeb287dbbf0f87c3f7f7ad9'"
+
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:501
msgid ""
@@ -1136,6 +1034,20 @@ msgstr ""
"muzică Rhythmbox</application> să repornească redarea pieselor de la "
"începutul listei, atunci când se ajunge la ultima piesă."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:524
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
+"md5='9eb96896ae0b8915fdd0acff0dfad17d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-repeat.png' "
+"md5='229baf80cb0e4fe0178bed2aceea40af'"
+
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:522
msgid ""
@@ -1173,6 +1085,20 @@ msgstr ""
"pentru muzică Rhythmbox</application> să înceapă redarea pieselor într-o "
"ordine aleatoare."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:543
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
+"md5='ef0b058dd83cf9e180a3b7baf3bf912f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-toolbar-shuffle.png' "
+"md5='6e1b17ccddb247aa603d00209d039122'"
+
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:541
msgid ""
@@ -1201,6 +1127,20 @@ msgstr ""
msgid "Volume Control"
msgstr "Controlul volumului"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:559
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
+"md5='9c567cb7e73edd66391df649aa0f2c11'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-volume-changer.png' "
+"md5='a80740630262bd668bc559810a17356e'"
+
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:559
msgid ""
@@ -1521,6 +1461,20 @@ msgstr ""
"Radio prin internet în <application>Playerul pentru muzică Rhythmbox</"
"application>"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:724
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
+"md5='191b1cab0db49e95ff865f820b04887b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-iradio-main.png' "
+"md5='0030b3f49abc39e1fedf7c7a5cf7448b'"
+
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:730
msgid "Adding a station"
@@ -1600,10 +1554,14 @@ msgstr "Surse podcast"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:763
+#| msgid ""
+#| "Podcasting is a new way to broadcast audio content over the web; when an "
+#| "author publishes an episode, podcast suscribers are informed, through an "
+#| "XML feed."
msgid ""
"Podcasting is a new way to broadcast audio content over the web; when an "
-"author publishes an episode, podcast suscribers are informed, through an XML "
-"feed."
+"author publishes an episode, podcast subscribers are informed, through an "
+"XML feed."
msgstr ""
"Podcasting-ul este o nouă metodă de a transmite conținut audio prin "
"intermediul internetului; când autorul publică un episod, abonații "
@@ -1636,6 +1594,20 @@ msgstr ""
msgid "The Podcast interface"
msgstr "Interfața podcast"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:785
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
+"md5='024067358a77e4fb1d5bbdfe13e49f06'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-podcast-main.png' "
+"md5='e148cc29772d7440c98cfb860497c10d'"
+
#. (itstool) path: figure/mediaobject
#: C/index.docbook:783
msgid ""
@@ -2031,8 +2003,8 @@ msgstr "Liste de redare inteligente"
#: C/index.docbook:991
msgid "Rhythmbox Music Player has 2 kinds of playlists: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Playerul pentru muzică Rhythmbox are două tipuri de liste de redare: "
-"<_:itemizedlist-1/>"
+"Playerul pentru muzică Rhythmbox are două tipuri de liste de redare: <_:"
+"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:1002
@@ -2136,10 +2108,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1042
-#| msgid ""
-#| "To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and "
-#| "then you have two methods: <placeholder-1/> This operation deletes the "
-#| "track only from playlist and not from the Library."
msgid ""
"To remove tracks from a playlist, first select the tracks to remove, and "
"then you have two methods: <_:itemizedlist-1/> This operation deletes the "
@@ -2147,8 +2115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pentru a elimina piese dintr-o listă de redare, mai întâi selectați piesele "
"de eliminat, și apoi sunt disponibile două metode: <_:itemizedlist-1/> "
-"Această operație șterge piesa doar din lista de redare, nu și din "
-"Bibliotecă."
+"Această operație șterge piesa doar din lista de redare, nu și din Bibliotecă."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1056
@@ -2165,10 +2132,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1057
-#| msgid ""
-#| "To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have "
-#| "two ways to delete it: <placeholder-1/> This operation deletes only the "
-#| "playlist and not the tracks stored in the playlist deleted."
msgid ""
"To delete a static playlist, select the playlist to delete, then you have "
"two ways to delete it: <_:itemizedlist-1/> This operation deletes only the "
@@ -2209,8 +2172,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:1085
msgid "Edit the playlist criteria through the query editor."
msgstr ""
-"Editați criteriul listei de redare prin intermediul editorului de "
-"interogări."
+"Editați criteriul listei de redare prin intermediul editorului de interogări."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1087
@@ -2223,7 +2185,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1080
-#| msgid "To create a new playlist: <placeholder-1/>"
msgid "To create a new playlist: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Pentru a creea o nouă listă de redare: <_:orderedlist-1/>"
@@ -2243,10 +2204,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Editând o listă de redare inteligentă puteți modifica criteriile stabilite "
"pentru lista de redare. Pentru a edita o listă de redare inteligentă, "
-"selectați această listă, selectați "
-"<menuchoice><guimenu>Muzică</guimenu><guisubmenu>Listă de "
-"redare</guisubmenu><guimenuitem>Editare</guimenuitem></menuchoice>, și "
-"editați criteriile. Când încheiați selectați "
+"selectați această listă, selectați <menuchoice><guimenu>Muzică</"
+"guimenu><guisubmenu>Listă de redare</guisubmenu><guimenuitem>Editare</"
+"guimenuitem></menuchoice>, și editați criteriile. Când încheiați selectați "
"<guibutton>Închide</guibutton>."
#. (itstool) path: sect3/title
@@ -2256,9 +2216,6 @@ msgstr "Ștergerea unei liste de redare inteligentă"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1105
-#| msgid ""
-#| "To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have "
-#| "two ways to delete it: <placeholder-1/>"
msgid ""
"To delete a smart playlist, select the playlist to delete, then you have two "
"ways to delete it: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -2366,13 +2323,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1159
-#| msgid ""
-#| "To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Import Audio CD</guimenuitem></menuchoice>, it will "
-#| "start <application>Sound-Juicer</application>, an application dedicated "
-#| "to importing Audio CDs. To know more about <application>Sound-Juicer</"
-#| "application>, you can read the <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">Sound-"
-#| "Juicer manual</ulink>."
msgid ""
"To import Audio CD tracks, choose <menuchoice><guimenu>Music</guimenu> "
"<guimenuitem>Import Audio CD</guimenuitem></menuchoice>, it will start "
@@ -2382,12 +2332,11 @@ msgid ""
"Juicer manual</ulink>."
msgstr ""
"Pentru a importa piese de pe un CD audio, alegeți "
-"<menuchoice><guimenu>Muzică</guimenu> <guimenuitem>Importă CD "
-"audio</guimenuitem></menuchoice>, va porni <application>Sound-"
-"Juicer</application>, o aplicație dedicată importării CD-urilor audio. "
-"Pentru a afla mai multe despre <application>Sound-Juicer</application>, "
-"puteți citi <ulink url=\"ghelp:sound-juicer\">Sound-Juicer - Manualul "
-"utilizatorului</ulink>."
+"<menuchoice><guimenu>Muzică</guimenu> <guimenuitem>Importă CD audio</"
+"guimenuitem></menuchoice>, va porni <application>Sound-Juicer</application>, "
+"o aplicație dedicată importării CD-urilor audio. Pentru a afla mai multe "
+"despre <application>Sound-Juicer</application>, puteți citi <ulink url="
+"\"ghelp:sound-juicer\">Sound-Juicer - Manualul utilizatorului</ulink>."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:1164
@@ -2453,7 +2402,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1175
-#| msgid "To create an Audio CD: <placeholder-1/>"
msgid "To create an Audio CD: <_:orderedlist-1/>"
msgstr "Pentru a crea un CD audio: <_:orderedlist-1/>"
@@ -2583,6 +2531,20 @@ msgstr ""
"<application>Playerul pentru muzică Rhythmbox</application> în zona de "
"notificare"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1230
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-notification-zone.png' "
+"md5='a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-notification-zone.png' "
+"md5='a3abf0f868510bff2d3860ef5cca7606'"
+
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1237
msgid "Get information"
@@ -2629,6 +2591,20 @@ msgstr ""
"Fereastra de notificare a <application>Playerului pentru muzică Rhythmbox</"
"application>"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1254
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-notification-window.png' "
+"md5='03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-notification-window.png' "
+"md5='03d7ddbb4881819a1fd24472931f3686'"
+
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:1260
msgid ""
@@ -2660,22 +2636,29 @@ msgstr ""
msgid "Notification Area (showing menu)"
msgstr "Zona de notificare (meniu afișat)"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:1277
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/rb-notification-area-menu.png' "
+"md5='6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/rb-notification-area-menu.png' "
+"md5='6c995ad302065e771ff1158dd8c0403f'"
+
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1285
-#| msgid ""
-#| "<guibutton>Play</guibutton>— If selected, plays the currently "
-#| "selected song."
msgid ""
"<guibutton>Play</guibutton> — If selected, plays the currently selected song."
msgstr ""
-"<guibutton>Redă</guibutton> — Dacă este selectat, se va reda piesa "
-"selectată."
+"<guibutton>Redă</guibutton> — Dacă este selectat, se va reda piesa selectată."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1289
-#| msgid ""
-#| "<guibutton>Previous</guibutton>— Skip to previous song in the "
-#| "selected source."
msgid ""
"<guibutton>Previous</guibutton> — Skip to previous song in the selected "
"source."
@@ -2685,9 +2668,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1293
-#| msgid ""
-#| "<guibutton>Next</guibutton>— Skip to next song in the selected "
-#| "source."
msgid "<guibutton>Next</guibutton> — Skip to next song in the selected source."
msgstr ""
"<guibutton>Următoarea</guibutton> — Sare la piesa următoare din lista "
@@ -2695,10 +2675,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1297
-#| msgid ""
-#| "<guibutton>Show Window Player</guibutton>— Choose whether or not "
-#| "the <application>Rhythmbox Music Player</application> window is visible "
-#| "or not on the desktop."
msgid ""
"<guibutton>Show Window Player</guibutton> — Choose whether or not the "
"<application>Rhythmbox Music Player</application> window is visible or not "
@@ -2710,10 +2686,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1302
-#| msgid ""
-#| "<guibutton>Show Notifications</guibutton>— Choose whether or not "
-#| "the <application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you "
-#| "about track changes and various information."
msgid ""
"<guibutton>Show Notifications</guibutton> — Choose whether or not the "
"<application>Rhythmbox Music Player</application> will notify you about "
@@ -2725,9 +2697,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1307
-#| msgid ""
-#| "<guibutton>Quit</guibutton>— Quit the <application>Rhythmbox Music "
-#| "Player</application>."
msgid ""
"<guibutton>Quit</guibutton> — Quit the <application>Rhythmbox Music Player</"
"application>."
@@ -2826,10 +2795,6 @@ msgstr "Partajările de muzică prin DAAP"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1340
-#| msgid ""
-#| "Choose the <guilabel>Visible Columns</guilabel> you want to display in "
-#| "<application>Rhythmbox Music Player</application>. This option affects "
-#| "the following sources: <placeholder-1/>"
msgid ""
"Choose the <guilabel>Visible Columns</guilabel> you want to display in "
"<application>Rhythmbox Music Player</application>. This option affects the "
@@ -2887,8 +2852,8 @@ msgid ""
"editor</application> and add it to the list /app/rhythmbox/library_locations"
msgstr ""
"Dacă doriți să adăugați mai mult de un dosar pentru supravegheat, utilizați "
-"<application>gconf-editor</application> și adăugați-l în lista "
-"/app/rhythmbox/library_locations"
+"<application>gconf-editor</application> și adăugați-l în lista /app/"
+"rhythmbox/library_locations"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1384
@@ -2979,11 +2944,6 @@ msgstr "primiți recomandări despre artiștii pe care i-ați putea place."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1425
-#| msgid ""
-#| "The Last.fm profile plugin collects information about the songs you "
-#| "listen to and sends it to the <ulink url=\"http://www.last.fm/\">Last.fm</"
-#| "ulink> website, building up a profile of your listening habits. With this "
-#| "profile, you can: <placeholder-1/>"
msgid ""
"The Last.fm profile plugin collects information about the songs you listen "
"to and sends it to the <ulink url=\"http://www.last.fm/\">Last.fm</ulink> "
@@ -2991,10 +2951,9 @@ msgid ""
"you can: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Modulul profil Last.fm colectează informații despre piesele pe care le "
-"ascultați și le trimite la pagina web <ulink "
-"url=\"http://www.last.fm/\">Last.fm</ulink>, alcătuind un profil al "
-"obiceiurilor dumneavoastră de ascultare a muzicii. Cu acest profil puteți "
-"să: <_:itemizedlist-1/>"
+"ascultați și le trimite la pagina web <ulink url=\"http://www.last.fm/"
+"\">Last.fm</ulink>, alcătuind un profil al obiceiurilor dumneavoastră de "
+"ascultare a muzicii. Cu acest profil puteți să: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:1439
@@ -3073,8 +3032,7 @@ msgstr "Salt la piesa anterioară / Înapoi la începutul piesei"
#: C/index.docbook:1496
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Right</keycap> </keycombo>"
msgstr ""
-"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Săgeată dreapta</keycap> "
-"</keycombo>"
+"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Săgeată dreapta</keycap> </keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1503
@@ -3089,7 +3047,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1514
-#| msgid "Increase the playback volume by 10%"
msgid "Increase playback volume"
msgstr "Crește volumul de redare"
@@ -3101,7 +3058,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1525
-#| msgid "Decrease the playback volume by 10%"
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "Reduce volumul de redare"
@@ -3146,8 +3102,8 @@ msgid ""
"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </"
"keycombo>"
msgstr ""
-"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> "
-"</keycombo>"
+"<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>A</keycap> </"
+"keycombo>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:1585
@@ -3401,7 +3357,6 @@ msgstr "Derulează înainte cu 10 secunde în piesa care se redă"
#. (itstool) path: row/entry
#: C/index.docbook:1808
-#| msgid "seek_backward"
msgid "<keycap>seek_backward</keycap>"
msgstr "<keycap>derulează_înapoi</keycap>"
@@ -3467,7 +3422,6 @@ msgstr "Boston"
#. (itstool) path: address/state
#: C/fdl-appendix.xml:22
-#| msgid "A"
msgid "MA"
msgstr "MA"
@@ -3487,8 +3441,8 @@ msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
"postcode-4/> <_:country-5/>"
msgstr ""
-"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> "
-"<_:postcode-4/> <_:country-5/>"
+"Free Software Foundation, Inc. <_:street-1/>, <_:city-2/>, <_:state-3/> <_:"
+"postcode-4/> <_:country-5/>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/fdl-appendix.xml:20
@@ -3502,19 +3456,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: appendix/title
#. (itstool) path: para/quote
#: C/fdl-appendix.xml:29 C/fdl-appendix.xml:643
-#| msgid "GNOME Documentation Project"
msgid "GNU Free Documentation License"
-msgstr ""
+msgstr "Licența GNU pentru Documentație liberă"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/fdl-appendix.xml:32
msgid "0. PREAMBLE"
-msgstr ""
+msgstr "0. PREAMBUL"
#. (itstool) path: para/quote
#: C/fdl-appendix.xml:35
msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "liber"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:33
@@ -3526,11 +3479,18 @@ msgid ""
"for the author and publisher a way to get credit for their work, while not "
"being considered responsible for modifications made by others."
msgstr ""
+"Scopul acestei Licențe este de a conferi unui set de instrucțiuni, manual "
+"școlar sau altui document folositor „<_:quote-1/>”, înțeleasă în sensul "
+"următor: asigură tuturor libertatea de a copia și redistribui textul, cu sau "
+"fără modificări, în scopuri comerciale și necomerciale. Ca scop secundar, "
+"această Licență rezervă pentru autor și editor dreptul de a fi creditați "
+"pentru munca lor și de a nu fi responsabili pentru modificările efectuate de "
+"alții."
#. (itstool) path: para/quote
#: C/fdl-appendix.xml:45
msgid "copyleft"
-msgstr ""
+msgstr "stâng de autor („copyleft”)"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:44
@@ -3540,6 +3500,11 @@ msgid ""
"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free "
"software."
msgstr ""
+"Acestă Licență conferă un fel de <_:quote-1/>, ceea ce înseamnă că lucrările "
+"derivate trebuie să fie și ele libere în sensul de mai sus. Această Licență "
+"este inspirată de Licența Publică Generală GNU (GNU General Public License, "
+"GNU GPL), care este o licență similară concepută pentru a acoperi programele "
+"libere."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:51
@@ -3552,11 +3517,18 @@ msgid ""
"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
"is instruction or reference."
msgstr ""
+"Această Licență a fost scrisă pentru a acoperi manuale pentru programe "
+"libere, pentru că programele libere necesită documentație liberă: un program "
+"trebuie însoțit de manuale care oferă aceeași libertate în folosire ca și "
+"programul. Acestă Licență nu este limitată la manuale pentru software și "
+"poate fi folosită pentru a acoperi orice lucrare, indiferent de subiect sau "
+"de modul de publicare. Această Licență este recomandată în principal pentru "
+"lucrări care servesc drept referință sau au fost scrise în scop de instruire."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/fdl-appendix.xml:63
msgid "1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
-msgstr ""
+msgstr "1. APLICABILITATE ȘI DEFINIȚII"
#. (itstool) path: para/quote
#. (itstool) path: para/link
@@ -3570,12 +3542,12 @@ msgstr ""
#: C/fdl-appendix.xml:541 C/fdl-appendix.xml:566 C/fdl-appendix.xml:584
#: C/fdl-appendix.xml:609
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documentul"
#. (itstool) path: para/quote
#: C/fdl-appendix.xml:70
msgid "you"
-msgstr ""
+msgstr "dumneavoastră"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:64
@@ -3585,6 +3557,12 @@ msgid ""
"of this License. The <_:quote-1/>, below, refers to any such manual or work. "
"Any member of the public is a licensee, and is addressed as <_:quote-2/>."
msgstr ""
+"Această licență se aplică oricărui manual sau lucrări care conține o notă "
+"inclusă de către deținătorul dreptului de autor ce permite distribuția sub "
+"acoperirea acestei Licențe. Termenul <_:quote-1/> folosit mai jos se referă "
+"la manualul sau lucrarea acoperită de Licență. Orice membru al publicului "
+"este un beneficiar al acestei Licențe și va fi desemnat prin termenul "
+"„<_:quote-2/>”."
#. (itstool) path: para/quote
#. (itstool) path: para/link
@@ -3593,7 +3571,7 @@ msgstr ""
#: C/fdl-appendix.xml:414 C/fdl-appendix.xml:434 C/fdl-appendix.xml:448
#: C/fdl-appendix.xml:460 C/fdl-appendix.xml:476 C/fdl-appendix.xml:544
msgid "Modified Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versiune modificată"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:73
@@ -3602,11 +3580,14 @@ msgid ""
"portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or "
"translated into another language."
msgstr ""
+"O „<_:quote-1/>” a Documentului este orice lucrare conținând Documentul sau "
+"o porțiune din Document, copiată identic sau cu modificări și/sau tradusă "
+"într-o altă limbă."
#. (itstool) path: para/quote
#: C/fdl-appendix.xml:81
msgid "Secondary Section"
-msgstr ""
+msgstr "Secțiune secundară"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:80
@@ -3621,6 +3602,15 @@ msgid ""
"matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political "
"position regarding them."
msgstr ""
+"O „<_:quote-1/>” este o anexă cu titlu, sau o secțiune menționată în cuprins "
+"care are ca scop exclusiv descrierea relației editorilor sau a autorilor "
+"Documentului cu subiectul Documentului (sau cu subiecte legate de acesta) și "
+"care nu conține subiecte incluse în mod direct în subiectul Documentului. ("
+"Așadar, dacă Documentul este în parte manual de matematică, o Secțiune "
+"Secundară nu poate conține explicații matematice.) Relația poate fi o "
+"conexiune istorică cu subiectul sau cu problemele înrudite cu subiectul, sau "
+"puncte de vedere legale, comerciale, filozofice, etice sau politice legate "
+"de acesta."
#. (itstool) path: para/quote
#. (itstool) path: para/link
@@ -3628,12 +3618,12 @@ msgstr ""
#: C/fdl-appendix.xml:440 C/fdl-appendix.xml:487 C/fdl-appendix.xml:495
#: C/fdl-appendix.xml:568 C/fdl-appendix.xml:638 C/fdl-appendix.xml:649
msgid "Invariant Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Secțiunile invariante"
#. (itstool) path: para/link
#: C/fdl-appendix.xml:97 C/fdl-appendix.xml:436
msgid "Secondary Sections"
-msgstr ""
+msgstr "Secțiunile secundare"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:95
@@ -3642,13 +3632,16 @@ msgid ""
"being those of Invariant Sections, in the notice that says that the <_:"
"link-3/> is released under this License."
msgstr ""
+"<_:quote-1/> sunt anumite <_:link-2/> ale căror titluri sunt specificate ca "
+"fiind titluri de Secțiuni Invariante din Document în nota ce permite "
+"distribuția <_:link-3/> sub acoperirea acestei Licențe."
#. (itstool) path: para/quote
#. (itstool) path: para/link
#: C/fdl-appendix.xml:105 C/fdl-appendix.xml:182 C/fdl-appendix.xml:329
#: C/fdl-appendix.xml:459
msgid "Cover Texts"
-msgstr ""
+msgstr "Texte de copertă"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:104
@@ -3657,19 +3650,22 @@ msgid ""
"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the <_:"
"link-2/> is released under this License."
msgstr ""
+"<_:quote-1/> sunt pasaje scurte de text care sunt listate ca Texte Pentru "
+"Coperta I (coperta din față) și Texte Pentru Coperta IV (coperta din spate) "
+"în nota ce permite distribuția <_:link-2/> sub acoperirea acestei Licențe."
#. (itstool) path: para/quote
#. (itstool) path: para/link
#: C/fdl-appendix.xml:113 C/fdl-appendix.xml:125 C/fdl-appendix.xml:208
#: C/fdl-appendix.xml:370
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Transparentă"
#. (itstool) path: para/quote
#. (itstool) path: para/link
#: C/fdl-appendix.xml:126 C/fdl-appendix.xml:205
msgid "Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Opacă"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:112
@@ -3685,6 +3681,19 @@ msgid ""
"has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers "
"is not Transparent. A copy that is not <_:quote-3/> is called <_:quote-4/>."
msgstr ""
+"O copie „<_:quote-1/>” a <_:link-2/> este o copie în format electronic, "
+"reprezentată într-un format a cărui specificație este disponibilă "
+"publicului, care este ușor de modificat folosind un editor de text generic "
+"sau (pentru imagini compuse din pixeli) un editor grafic generic sau (pentru "
+"desene) un editor larg răspândit de grafică vectorială, și care poate fi "
+"folosit de către programe de formatare de text sau de către programe de "
+"conversie în alte formate care pot fi folosite ca intrare de către programe "
+"de formatare a textului. O copie făcută într-un format de fișier Transparent "
+"dar care prin prezența sau absența anumitor elemente specifice formatului "
+"descurajează sau împiedică modificările ulterioare nu este o copie "
+"Transparentă. Un format grafic - o imagine - nu este un format Transparent "
+"dacă este folosit pentru a reprezenta o cantitate substanțială de text. O "
+"copie care nu este „<_:quote-3/>” este „<_:quote-4/>”."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:129
@@ -3698,14 +3707,20 @@ msgid ""
"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
"for output purposes only."
msgstr ""
+"Exemple de formate compatibile cu copiile Transparente includ text ASCII "
+"fără marcare, format de intrare Texinfo, format de intrare LaTeX, SGML sau "
+"XML folosind un DTD public, HTML simplu și standard conceput pentru "
+"modificarea de către oameni. Formatele Opace includ formate de text ce pot "
+"fi citite și editate doar de procesoare de text proprietare, SGML și XML "
+"pentru care DTD-ul și/sau uneltele de procesare nu sunt disponibile public, "
+"HTML generat automat exclusiv în scopul printării/afișării."
#. (itstool) path: para/quote
#. (itstool) path: para/link
#: C/fdl-appendix.xml:143 C/fdl-appendix.xml:147 C/fdl-appendix.xml:251
#: C/fdl-appendix.xml:267 C/fdl-appendix.xml:282 C/fdl-appendix.xml:353
-#| msgid "Side Pane"
msgid "Title Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina de titlu"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:142
@@ -3725,7 +3740,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/link
#: C/fdl-appendix.xml:167 C/fdl-appendix.xml:552
-#| msgid "Action"
msgid "section 3"
msgstr ""
@@ -3884,7 +3898,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/fdl-appendix.xml:312
-#| msgid "F9"
msgid "F"
msgstr ""
@@ -3974,7 +3987,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/quote
#: C/fdl-appendix.xml:387 C/fdl-appendix.xml:511
-#| msgid "Actions"
msgid "Dedications"
msgstr ""
@@ -4091,7 +4103,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/link
#: C/fdl-appendix.xml:485 C/fdl-appendix.xml:567
-#| msgid "Action"
msgid "section 4"
msgstr ""
@@ -4150,7 +4161,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/fdl-appendix.xml:528
msgid ""
-"You may extract a single document from such a collection, and dispbibute it "
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
"regarding verbatim copying of that document."
@@ -4314,9 +4325,9 @@ msgstr ""
"conformitate cu termenii GNU Free Documentation License (GFDL), versiunea "
"1.1 sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation fără "
"Invariant Sections, fără Front-Cover Texts și fără Back-Cover Texts. Puteți "
-"găsi o copie a GFDL la acestă <ulink type=\"help\" "
-"url=\"ghelp:fdl\">legătură</ulink> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit "
-"împreună cu acest manual."
+"găsi o copie a GFDL la acestă <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">legătură</ulink> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit împreună cu "
+"acest manual."
#. (itstool) path: para/quote
#: C/fdl-appendix.xml:650
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]