[rhythmbox] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Romanian translation
- Date: Sat, 7 Oct 2017 18:20:44 +0000 (UTC)
commit f7823b6a3919bf1f98879110a64b4989c112f255
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sat Oct 7 18:20:35 2017 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 699 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 349 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 43b2ae9..5dd33d9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Mugurel Tudor <mugurelu go ro>, 2003.
# Alexandru Florescu Marian <show_some_originality yahoo com>, 2011.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2011.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2011, 2015, 2016.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2011, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmb"
-"ox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-19 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-10 18:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm"
+"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -27,67 +27,69 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-13 17:08+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:524
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:659
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nu s-a putut crea un element sink GStreamer de scriere în %s"
+#. Translators: the parameter here is an error message
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:521
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2993
+#. Translators: the parameter here is an error message
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2930
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Deschidere eșuată a dispozitivului de ieșire: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:670
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669
#, c-format
msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nu s-a reușit crearea elementului playbin; verificați instalarea GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:711
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr "Nu s-a reușit crearea elementului %s; verificați instalarea GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1133
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1147
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1107
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Legarea noului flux la magistrala GStreamer a eșuat"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1191
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Eșec la crearea unui nou flux"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2906
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2843
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Deschidere eșuată a dispozitivului de ieșire"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3297
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3381
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3311
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Crearea elementului GStreamer a eșuat; verificați-vă instalarea"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3311
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Crearea elementului de redare audio a eșuat; verificați-vă instalarea"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3345
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3398
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3425
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3435
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3445
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3328
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3355
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3375
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Combinarea componentelor GStreamer a eșuat; verificați instalarea"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3540
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3470
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Crearea magistralei GStreamer pentru redarea fișierului %s a eșuat"
@@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Preferatele mele"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2386
+#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2404
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -496,7 +498,7 @@ msgstr "Editare"
#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:360 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
@@ -517,10 +519,10 @@ msgid "Media Player Properties"
msgstr "Proprietăți player media"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:319 ../shell/rb-application.c:144
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:318 ../shell/rb-application.c:165
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:377
#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
@@ -606,14 +608,14 @@ msgstr "Salvează lista de redare"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:135
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:534
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:187
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:384 ../widgets/rb-alert-dialog.c:401
#: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139
#: ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:267
#: ../widgets/rb-dialog.c:140
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
@@ -719,7 +721,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Anulează descărcarea"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1121
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
@@ -811,7 +813,7 @@ msgstr "Amestecă piesele din coada de redare"
msgid "Clear Play Queue"
msgstr "Golește coada de redare"
-#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3279
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3291
msgid "Shuffle"
msgstr "Amestecă"
@@ -934,8 +936,8 @@ msgstr "Fișiere eliminate:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3799 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3800 ../widgets/rb-entry-view.c:943
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
msgid "Never"
@@ -981,7 +983,7 @@ msgstr "%b %d %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:698
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:687
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -989,60 +991,60 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
-#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
+#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:132
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1142
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1991
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:654
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:718
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2007
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:728 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5563
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5569 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5574
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5585 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5589
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5564
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5570 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5575
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5586 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5590
#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:869
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2714 ../shell/rb-shell-player.c:2716
#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1271
-#: ../widgets/rb-header.c:1297 ../widgets/rb-song-info.c:949
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1274
+#: ../widgets/rb-header.c:1300 ../widgets/rb-song-info.c:949
#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:447
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:471
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Prea multe legături simbolice"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1281
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1305
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nu s-a găsit spațiu liber la %s: %s"
#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:204
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:217
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:206
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:219
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -1173,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"deblocați și să activați MTP."
#: ../plugins/android/rb-android-source.c:399
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:566
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Se scanează %s"
@@ -1554,6 +1556,9 @@ msgstr "Piese etichetate cu:"
msgid "Listened by Group:"
msgstr "Ascultat de grupul:"
+#. Translators: I have chosen these names for the radio stations based upon
+#. * what last.fm's website uses or what I thought to be sensible.
+#.
#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123
#, c-format
@@ -1758,8 +1763,8 @@ msgstr "Legături"
msgid "No artist specified."
msgstr "Artistul nu a fost specificat."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:241
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:326
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:306
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:391
msgid "Lyrics"
msgstr "Versuri"
@@ -1897,15 +1902,15 @@ msgstr "Nu s-a putut efectua conectarea la muzica partajată"
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Se conectează la muzica partajată"
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:392
msgid "Connecting..."
msgstr "Se conectează..."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:394
msgid "Could not pair with this Remote."
msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea cu această telecomandă."
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:612
msgid "Remotes"
msgstr "Telecomenzi"
@@ -1932,7 +1937,7 @@ msgid "Genres"
msgstr "Genuri"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1075 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Liste de redare"
@@ -1966,20 +1971,20 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr ""
"Suport pentru dispozitive generice de redare audio (plus PSP și Nokia 770)"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:294
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
#, c-format
msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Listă de redare nouă în %s"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
#: ../sources/rb-library-source.c:375
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Adaugă la lista de redare nouă"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1370
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2045
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1571
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
@@ -1991,12 +1996,12 @@ msgstr "Navigator multimedia Grilo"
msgid "Browse various local and Internet media sources"
msgstr "Răsfoiți diverse surse multimedia locale și de pe internet"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:389
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:403
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:492
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "Aduceți mai multe melodii"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:899
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:926
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2009,12 +2014,15 @@ msgid "IM Status"
msgstr "Stare mesagerie instant"
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, "
+#| "Gossip, and Pidgin)"
msgid ""
-"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
-"and Pidgin)"
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy and "
+"Pidgin)"
msgstr ""
"Actualizează starea clientului de mesagerie instant în concordanță cu piesa "
-"redată (funcționează cu Empathy, Gossip și Pidgin)"
+"redată (funcționează cu Empathy și Pidgin)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -2123,11 +2131,11 @@ msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr "Listă de redare nouă"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nu s-a putut inițializa noul iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1492 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2147,20 +2155,20 @@ msgstr "Suport pentru posturi de radio difuzate prin Internet"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:332 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Gen"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:352
msgid "Search your internet radio stations"
msgstr "Căutați în posturile dvs. de radio online"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:448
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2169,35 +2177,35 @@ msgstr[1] "%d posturi"
msgstr[2] "%d de posturi"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Stație nouă de radio prin internet"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "URL-ul postului de radio:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:539
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:576 ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:524
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:567 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Proprietăți %s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:652
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:637
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1235
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578
msgid "Unable to change station property"
msgstr "Nu s-a putut modifica proprietatea postului"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr ""
@@ -2219,7 +2227,7 @@ msgstr "Controlează Rhythmbox de la distanță folosind un control infraroșu"
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Alege dosarul pentru versuri..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:349
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:414
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Versurile piesei"
@@ -2239,20 +2247,20 @@ msgstr "Răsfoiește..."
msgid "Lyrics Folder"
msgstr "Dosar versuri"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:169 ../plugins/lyrics/lyrics.py:217
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
msgid "No lyrics found"
msgstr "Nu s-au găsit versuri"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:272 ../plugins/lyrics/lyrics.py:285
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
msgid "_Search again"
msgstr "_Caută din nou"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:281
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Se caută versuri..."
@@ -2609,23 +2617,23 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
msgid "Media Player"
msgstr "Player media"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:884
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
msgid "Media player device error"
msgstr "Eroare dispoziv player media"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:932
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Player audio digital"
@@ -2677,22 +2685,18 @@ msgstr "Următoarea"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "de <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "din <i>%s</i>"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:364
+#: ../widgets/rb-header.c:366
msgid "Not Playing"
msgstr "Nu se redă"
@@ -2707,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"redă muzica"
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:891
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:814 ../remote/dbus/rb-client.c:904
#, c-format
msgid "Playing"
msgstr "Se redă"
@@ -2807,7 +2811,6 @@ msgid "_Apply compression to prevent clipping"
msgstr "_Aplică compresia pentru a preveni tăierile"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
-#| msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
msgid "Learn more about ReplayGain"
msgstr "Aflați mai multe despre ReplayGain"
@@ -2816,8 +2819,9 @@ msgid "Send tracks"
msgstr "Trimite piese"
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
-msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "Trimite piesele selectate prin email sau mesagerie instant"
+#| msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgid "Send selected tracks by email"
+msgstr "Trimite piesele selectate prin email"
#: ../plugins/sendto/sendto.py:51
msgid "Send to..."
@@ -2887,47 +2891,6 @@ msgstr "Vizionează „%(title)s” pe SoundCloud"
msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
msgstr "Vizionează '%(container)s' pe SoundCloud"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-msgid "Low quality"
-msgstr "Calitate scăzută"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
-msgid "Normal quality"
-msgstr "Calitate normală"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-msgid "High quality"
-msgstr "Calitate înaltă"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pe tot ecranul"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
-msgid "Quality"
-msgstr "Calitate"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114
-msgid "Visual Effect"
-msgstr "Efect vizual"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Efecte vizuale"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392
-msgid "Display"
-msgstr "Afișare"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizare"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
-msgid "Displays visualizations"
-msgstr "Afișează vizualizări"
-
#: ../plugins/webremote/webremote-config.ui.h:1
msgid "Web remote control preferences"
msgstr "Preferințe telecomandă web"
@@ -2949,11 +2912,10 @@ msgid "Web remote control"
msgstr "Telecomandă web"
#: ../plugins/webremote/webremote.plugin.in.h:2
-#| msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
msgstr "Controlează Rhythmbox folosind un navigator web"
-#: ../plugins/webremote/webremote.py:582
+#: ../plugins/webremote/webremote.py:583
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Lansează telecomanda web"
@@ -2979,9 +2941,9 @@ msgstr "Autor"
msgid "Episodes"
msgstr "Episoade"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1342
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1354
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1365
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -3014,30 +2976,30 @@ msgstr "Eroare în podcast"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Doriți să adăugați fluxul podcastului oricum?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:897
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:913
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Eroare la crearea dosarului cu descărcări de podcasturi"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:898
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de descărcare pentru %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1017
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL nevalid"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1018
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "URL-ul „%s” nu este valid, verificați-l."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
msgid "URL already added"
msgstr "URL deja adăugat"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3046,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"URL-ul „%s” a fost deja adăugat ca post radio. Dacă acesta este un flux "
"podcast, eliminați întâi postul de radio."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1109
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3056,11 +3018,11 @@ msgstr ""
"URL-ul „%s” nu pare a fi un flux podcast. Poate fi un URL eronat sau fluxul "
"poate fi greșit. Doriți ca Rhythmbox să îl folosească oricum?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1240
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2206
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2222
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3086,7 +3048,7 @@ msgstr "Nu s-a putut interpreta conținutul fluxului"
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Fluxul nu conține niciun element descărcabil"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:602
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:587
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nedescărcat"
@@ -3112,15 +3074,15 @@ msgstr "Șterge doar _fluxul"
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "Șter_ge flux și fișiere"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
msgid "Downloaded"
msgstr "Descărcat"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
msgid "Waiting"
msgstr "În așteptare"
@@ -3158,7 +3120,7 @@ msgstr "Șterge doar _episodul"
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Șterge episo_d și fișier"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3166,255 +3128,260 @@ msgstr[0] "%d episod"
msgstr[1] "%d episoade"
msgstr[2] "%d de episoade"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1387 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1407 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1527 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Caută toate câmpurile"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1516
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Caută fluxuri pentru podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1517
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Caută episoade pentru podcast"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
+#| msgid "Set the rating of the current song"
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Arată versiunea programului"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Nu porni o nouă instanță de Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Ieși din Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Check if Rhythmbox is already running"
msgstr "Verifică dacă Rhythmbox rulează deja"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Nu afișa o fereastră existentă Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Jump to next song"
msgstr "Sari la piesa următoare"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
msgid "Jump to previous song"
msgstr "Sari la piesa precedentă"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Seek in current track"
msgstr "Derulează în piesa curentă"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Reia redarea dacă este în pauză"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Pune pauză dacă se redă"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Comută modul redare/pauză"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2291
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2309
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprește redarea"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Ascultă un URI, importându-l dacă este necesar"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
msgid "URI to play"
msgstr "URI pentru redare"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "Adaugă piese la coada de redare"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "Golește coada de redare înainte de a adăuga piese noi"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Tipărește titlul și artistul melodiei redate acum"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Tipărește detaliile formatate ale piesei"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Select the source matching the specified URI"
msgstr "Selectează sursa ce se potrivește cu URI-ul specificat"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Source to select"
msgstr "Sursă de selectat"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Activate the source matching the specified URI"
msgstr "Activează sursa ce se potrivește cu URI-ul specificat"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Source to activate"
msgstr "Sursă de activat"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
msgid "Play from the source matching the specified URI"
msgstr "Redă din sursa ce se potrivește URI-ului specificat"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
msgid "Source to play from"
msgstr "Sursa din care se redă"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
msgid "Enable repeat playback order"
msgstr "Activează comanda redare repetată"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:123
msgid "Disable repeat playback order"
msgstr "Dezactivează comanda redare repetată"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:124
msgid "Enable shuffle playback order"
msgstr "Activează comanda redare aleatorie"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:125
msgid "Disable shuffle playback order"
msgstr "Dezactivează comanda redare aleatorie"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:124
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:127
msgid "Set the playback volume"
msgstr "Specifică volumul de redare"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:125
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:128
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "Crește volumul de redare"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:126
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:129
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "Scade volumul redării"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:127
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:130
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Afișează volumul curent"
#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:130
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:133
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Stabilește aprecierea piesei curente"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:131
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:134
msgid "Start interactive mode"
msgstr "Pornește mediul interactiv"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:161
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:164
msgid "n - Next track"
msgstr "n - Piesa următoare"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:162
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:165
msgid "p - Previous track"
msgstr "p - Piesa precedentă"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:163
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:166
msgid "space - Play/pause"
msgstr "spațiu - Redă/pauză"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:164
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:167
msgid "s - Show playing track details"
msgstr "s - Arată detaliile piesei în redare"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:165
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:168
msgid "v - Decrease volume"
msgstr "v - Redu volumul"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:166
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:169
msgid "V - Increase volume"
msgstr "V - Mărește volumul"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:168
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:171
msgid "h/? - Help"
msgstr "h/? - Ajutor"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:169
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:172
msgid "q - Quit"
msgstr "q - Ieșire"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:529 ../remote/dbus/rb-client.c:555
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:778 ../remote/dbus/rb-client.c:862
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:542 ../remote/dbus/rb-client.c:568
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:791 ../remote/dbus/rb-client.c:875
#, c-format
msgid "Not playing"
msgstr "Redare oprită"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:728
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:741
msgid "%tt by %ta from %at"
msgstr "%tt de %ta din %at"
#. Translators: title by artist
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:731
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:744
msgid "%tt by %ta"
msgstr "%tt de %ta"
#. Translators: title from album
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:747
msgid "%tt from %ta"
msgstr "%tt din %ta"
#. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:745
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:758
#, c-format
msgid "[%te of %td]"
msgstr "[%te din %td]"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:893
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:814 ../remote/dbus/rb-client.c:906
#, c-format
msgid "Paused"
msgstr "În pauză"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:845
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:858
#, c-format
msgid "Seeked to %s"
msgstr "Derulat la %s"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:879
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:892
#, c-format
msgid "Now playing: %s %s"
msgstr "Se redă: %s %s"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:895
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:908
#, c-format
msgid "Unknown playback state: %s"
msgstr "Starede redare necunoscută: %s"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:905
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:918
#, c-format
msgid "Volume is now %.02f"
msgstr "Volumul este acum %.02f"
#. should print this before dbus setup, really
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:943
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:956
#, c-format
msgid "Press 'h' for help."
msgstr "Apăsați „h” pentru ajutor."
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:1383
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:1396
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Volumul de redare este %f.\n"
@@ -3452,26 +3419,26 @@ msgstr "Ticket To Ride"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr ""
"Pentru a reda acest fișier sunt necesare module GStreamer suplimentare: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2405
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2406
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "unicode nevalid în mesajul de eroare"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2528
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2529
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Fișier gol"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3226
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3227
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nu s-a putut încărca baza de date cu muzică:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4653
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4654
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3479,7 +3446,7 @@ msgstr[0] "un minut"
msgstr[1] "%ld minute"
msgstr[2] "%ld de minute"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4654
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4655
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3487,7 +3454,7 @@ msgstr[0] "o oră"
msgstr[1] "%ld ore"
msgstr[2] "%ld de ore"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4655
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4656
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3496,7 +3463,7 @@ msgstr[1] "%ld zile"
msgstr[2] "%ld de zile"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4661
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4662
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s și %s"
@@ -3504,17 +3471,17 @@ msgstr "%s, %s și %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4667 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4675
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4686
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4668 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4676
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s și %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:665
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:664
msgid "Scanning"
msgstr "Se scanează"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:857
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:667 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:915
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d din %d"
@@ -3562,11 +3529,11 @@ msgstr "Modul exemplu Vala"
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
msgstr "Un modul exemplu scris în Vala fără nicio funcționalitate"
-#: ../shell/rb-application.c:141
+#: ../shell/rb-application.c:162
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurează module"
-#: ../shell/rb-application.c:208
+#: ../shell/rb-application.c:229
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2011, 2015, 2016\n"
@@ -3605,7 +3572,7 @@ msgstr ""
" florin.moisa https://launchpad.net/~florin-moisa\n"
" vvergu https://launchpad.net/~v-vergu"
-#: ../shell/rb-application.c:211
+#: ../shell/rb-application.c:232
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3617,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a\n"
"Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
-#: ../shell/rb-application.c:215
+#: ../shell/rb-application.c:236
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3629,7 +3596,7 @@ msgstr ""
"conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală\n"
"GNU pentru mai multe detalii.\n"
-#: ../shell/rb-application.c:219
+#: ../shell/rb-application.c:240
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3640,63 +3607,63 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin St., Fifth Floor, Boston, MA \n"
"02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-application.c:226
+#: ../shell/rb-application.c:247
msgid "Maintainers:"
msgstr "Dezvoltatori:"
-#: ../shell/rb-application.c:229
+#: ../shell/rb-application.c:250
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Foști dezvoltatori:"
-#: ../shell/rb-application.c:232
+#: ../shell/rb-application.c:253
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuții:"
-#: ../shell/rb-application.c:234
+#: ../shell/rb-application.c:255
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Program pentru GNOME de gestionare și redare muzică."
-#: ../shell/rb-application.c:244
+#: ../shell/rb-application.c:265
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Pagina web Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
+#: ../shell/rb-application.c:293 ../shell/rb-shell-preferences.c:163
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul"
-#: ../shell/rb-application.c:612
+#: ../shell/rb-application.c:632
msgid "Enable debug output"
msgstr "Activează ieșirea pentru depanare"
-#: ../shell/rb-application.c:613
+#: ../shell/rb-application.c:633
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Activează depanarea pentru șirurile având o anumită formă"
-#: ../shell/rb-application.c:614
+#: ../shell/rb-application.c:634
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Nu actualiza biblioteca cu schimbările de fișiere"
-#: ../shell/rb-application.c:615
+#: ../shell/rb-application.c:635
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Nu înregistra shell-ul"
-#: ../shell/rb-application.c:616
+#: ../shell/rb-application.c:636
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Nu salva nimic permanent (implică --no-registration)"
-#: ../shell/rb-application.c:617
+#: ../shell/rb-application.c:637
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Dezactivează încărcarea modulelor"
-#: ../shell/rb-application.c:618
+#: ../shell/rb-application.c:638
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Calea către baza de date folosită"
-#: ../shell/rb-application.c:619
+#: ../shell/rb-application.c:639
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Calea către fișierul cu lista de redare folosită"
-#: ../shell/rb-application.c:631
+#: ../shell/rb-application.c:652
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3727,168 +3694,168 @@ msgstr ""
"Fișierul cu lista de redare poate fi într-un format necunoscut sau unul "
"defect."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:767
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Listă nouă"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:811 ../shell/rb-playlist-manager.c:854
msgid "New Playlist"
msgstr "Listă nouă"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1055
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Nu s-a putut citi lista de redare"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086
msgid "Load Playlist"
msgstr "Încarcă lista de redare"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:708
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142 ../sources/rb-playlist-source.c:708
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Nu s-a putut salva lista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1142
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Extensia fișierului nu este suportată."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1475
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Lista de redare %s există deja"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1505 ../shell/rb-playlist-manager.c:1538
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1578 ../shell/rb-playlist-manager.c:1621
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Listă necunoscută: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1546 ../shell/rb-playlist-manager.c:1586
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Lista %s este o listă automată"
-#: ../shell/rb-shell.c:2084
+#: ../shell/rb-shell.c:2102
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Eroare la salvarea informației despre piesă"
-#: ../shell/rb-shell.c:2288
+#: ../shell/rb-shell.c:2306
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauză redare"
-#: ../shell/rb-shell.c:2295
+#: ../shell/rb-shell.c:2313
msgid "Start playback"
msgstr "Pornește redarea"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2406
+#: ../shell/rb-shell.c:2424
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pauză)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2811 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: ../shell/rb-shell.c:2832 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Nicio sursă înregistrată nu poate să gestioneze URI-ul %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3140
+#: ../shell/rb-shell.c:3161
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Nicio sursă înregistrată nu se potrivește cu URI-ul %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3173 ../shell/rb-shell.c:3216
+#: ../shell/rb-shell.c:3194 ../shell/rb-shell.c:3237
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "URI-ul piesei este necunoscut: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3225
+#: ../shell/rb-shell.c:3246
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Proprietate necunoscută %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3239
+#: ../shell/rb-shell.c:3260
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Tipul %s nu este valid pentru proprietatea %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:390
+#: ../shell/rb-shell-player.c:389
msgid "Stream error"
msgstr "Eroare flux"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:391
+#: ../shell/rb-shell-player.c:390
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Sfârșit neașteptat al fluxului!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:677
+#: ../shell/rb-shell-player.c:676
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Listă goală"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1110
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1109
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Momentan nu rulează"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1167
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1166
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nicio piesă precedentă"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1266
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1265
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nicio piesă următoare"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2127
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2124
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nu s-a putut opri redarea"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2243
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Poziționarea în interiorul piesei nu este disponibilă"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2275 ../shell/rb-shell-player.c:2309
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Piesa curentă nu permite poziționarea"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2465 ../shell/rb-shell-player.c:2776
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nu s-a putut porni redarea"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3275
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3277
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3289
msgid "Linear looping"
msgstr "Redare în bucla liniară"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3281
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3293
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Aleator cu proporții egale"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3295
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Aleator după data ultimei ascultări"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3285
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3297
msgid "Random by rating"
msgstr "Aleator după apreciere"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3299
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Aleator după data ultimei ascultări și apreciere"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3289
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3301
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linear, eliminând piesele după ascultare"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3299
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3311
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea playerul: %s"
@@ -3905,28 +3872,28 @@ msgstr "Generale"
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:174
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fișierul „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
msgid "_Skip"
msgstr "_Omite"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
msgid "_Replace"
msgstr "În_locuiește"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
msgid "S_kip All"
msgstr "O_mite tot"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlocuiește _tot"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:438
#, c-format
msgid ""
"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
@@ -3950,7 +3917,7 @@ msgstr[2] ""
"codare potrivite"
#. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:462
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -3960,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"formatul dumneavoastră preferat:\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:466
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
@@ -3983,19 +3950,19 @@ msgstr[2] ""
"format suportat de dispozitivul țintă\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:483
msgid "Unable to transfer tracks"
msgstr "Nu se pot transfera piesele"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:488
msgid "_Cancel the transfer"
msgstr "_Anulează transferul"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:490
msgid "_Skip these files"
msgstr "_Omite aceste fișiere"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:493
msgid "_Install"
msgstr "_Instalează"
@@ -4126,7 +4093,7 @@ msgid "Example Path:"
msgstr "Exemplu cale:"
#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
msgid "Error transferring track"
msgstr "Eroare la transferul piesei"
@@ -4138,12 +4105,12 @@ msgstr "Copiază piese în bibliotecă"
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Se adaugă piese în bibliotecă"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:781
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:773
#, c-format
msgid "Syncing tracks to %s"
msgstr "Se sincronizează piese în %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:837
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:829
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -4151,7 +4118,7 @@ msgstr ""
"Nu ați selectat muzică, liste de redare, sau podcasturi pentru a le "
"transferat la acest dispozitiv."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:842
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:834
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -4159,16 +4126,16 @@ msgstr ""
"Nu există spațiu suficient pe dispozitiv pentru a transfera muzica "
"selectată, listele de redare și podcasturile."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:894
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:885
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Configurări de sincronizare %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:899
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:890
msgid "Sync with the device"
msgstr "Sincronizează cu dispozitivul"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:901
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:892
msgid "Don't sync"
msgstr "Nu sincroniza"
@@ -4188,19 +4155,20 @@ msgstr[2] "%d de fișiere lipsă"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Elimină din lista de redare"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512
msgid "Play Queue"
msgstr "Coadă redare"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:922
-msgid "from"
-msgstr "de pe"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:921
+#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:924
msgid "by"
msgstr "de"
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
+msgid "from"
+msgstr "de pe"
+
#: ../sources/rb-source.c:595
#, c-format
msgid "%d song"
@@ -4217,7 +4185,7 @@ msgstr "Se conectează"
msgid "Buffering"
msgstr "Se încarcă"
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:457
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:450
#, c-format
msgid "Transferring tracks to %s"
msgstr "Se transferă piese în %s"
@@ -4259,19 +4227,19 @@ msgstr "Butoane de alertă"
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Butoanele afișate în caseta de dialog de alertă"
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:175
msgid "Show more _details"
msgstr "Arată mai multe _detalii"
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:366 ../widgets/rb-alert-dialog.c:400
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:370 ../widgets/rb-alert-dialog.c:404
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:387
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:391
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:390
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:394
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
@@ -4287,7 +4255,7 @@ msgstr "Rată de biți constantă"
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Rată de biți variabilă"
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:402
msgid "Default settings"
msgstr "Configurări implicite"
@@ -4316,6 +4284,10 @@ msgstr "Timp"
msgid "Year"
msgstr "An"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+msgid "Quality"
+msgstr "Calitate"
+
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
@@ -4348,11 +4320,11 @@ msgstr "Locație"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1884
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1880
msgid "Now Playing"
msgstr "Acum se redă"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1943
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1939
msgid "Playback Error"
msgstr "Eroare la redare"
@@ -4361,33 +4333,33 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Plasați grafica aici"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1211
+#: ../widgets/rb-header.c:1214
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1222
+#: ../widgets/rb-header.c:1225
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:341
msgid "Examining files"
msgstr "Se examinează fișierele"
#. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411
#, c-format
msgid "The location you have selected is on the device %s."
msgstr "Locația selectată este pe dispozitivul %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:417
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Afișează %s"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Import %d selected track"
msgid_plural "Import %d selected tracks"
@@ -4395,7 +4367,7 @@ msgstr[0] "Importă %d piesă selectată"
msgstr[1] "Importă %d piese selectate"
msgstr[2] "Importă %d de piese selectate"
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:468
#, c-format
msgid "Import %d listed track"
msgid_plural "Import %d listed tracks"
@@ -4762,19 +4734,19 @@ msgstr[0] "o stea"
msgstr[1] "%d stele"
msgstr[2] "%d de stele"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:228
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
msgid "Clear the search text"
msgstr "Curăță textul de căutat"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:235
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
msgid "Select the search type"
msgstr "Alegeți tipul de căutare"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:253
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:252
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:551
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:550
msgid "_Search:"
msgstr "_Caută:"
@@ -4806,6 +4778,33 @@ msgstr "Pe desktop"
msgid "Unknown location"
msgstr "Locație necunoscută"
+#~ msgid "Low quality"
+#~ msgstr "Calitate scăzută"
+
+#~ msgid "Normal quality"
+#~ msgstr "Calitate normală"
+
+#~ msgid "High quality"
+#~ msgstr "Calitate înaltă"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pe tot ecranul"
+
+#~ msgid "Visual Effect"
+#~ msgstr "Efect vizual"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "Efecte vizuale"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Afișare"
+
+#~ msgid "Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizare"
+
+#~ msgid "Displays visualizations"
+#~ msgstr "Afișează vizualizări"
+
#~ msgid "Unable to display requested URI"
#~ msgstr "Nu s-a putut afișa URI-ul cerut"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]