[clutter] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 5572cf222de76fd82737c7e2e8daf9c96b7247b2
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 13:33:39 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po | 1695 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 854 insertions(+), 841 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index ea73947..ce0f87d 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -2,1343 +2,1352 @@
 # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011, 2012, 2013.
-# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012, 2017.
+# Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-12 23:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 06:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-21 05:55+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: clutter/clutter-actor.c:6313
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
+#: clutter/clutter-actor.c:6314
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6243
+#: clutter/clutter-actor.c:6332
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6244
+#: clutter/clutter-actor.c:6333
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
+#: clutter/clutter-actor.c:6355
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6267
+#: clutter/clutter-actor.c:6356
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "La posició de l'origen de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:247
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
+#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
+msgstr "Amplària"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
+#: clutter/clutter-actor.c:6374
 msgid "Width of the actor"
-msgstr "Amplada de l'actor"
+msgstr "Amplària de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6303 ../clutter/clutter-canvas.c:263
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
+#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
+msgstr "Alçària"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6304
+#: clutter/clutter-actor.c:6393
 msgid "Height of the actor"
-msgstr "Alçada de l'actor"
+msgstr "Alçària de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
+#: clutter/clutter-actor.c:6414
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
+#: clutter/clutter-actor.c:6415
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "La mida de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6344
+#: clutter/clutter-actor.c:6433
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6345
+#: clutter/clutter-actor.c:6434
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posició X forçada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
+#: clutter/clutter-actor.c:6451
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
+#: clutter/clutter-actor.c:6452
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
+#: clutter/clutter-actor.c:6467
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Ús de la posició fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
+#: clutter/clutter-actor.c:6468
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
+#: clutter/clutter-actor.c:6486
 msgid "Min Width"
-msgstr "Amplada mínima"
+msgstr "Amplària mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+#: clutter/clutter-actor.c:6487
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
-msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
+msgstr "Amplària mínima forçada sol·licitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: clutter/clutter-actor.c:6505
 msgid "Min Height"
-msgstr "Alçada mínima"
+msgstr "Alçària mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: clutter/clutter-actor.c:6506
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
-msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
+msgstr "Alçària mínima forçada sol·licitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: clutter/clutter-actor.c:6524
 msgid "Natural Width"
-msgstr "Amplada natural"
+msgstr "Amplària natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: clutter/clutter-actor.c:6525
 msgid "Forced natural width request for the actor"
-msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor"
+msgstr "Amplària natural forçada sol·licitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6454
+#: clutter/clutter-actor.c:6543
 msgid "Natural Height"
-msgstr "Alçada natural"
+msgstr "Alçària natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6455
+#: clutter/clutter-actor.c:6544
 msgid "Forced natural height request for the actor"
-msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor"
+msgstr "Alçària natural forçada sol·licitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6470
+#: clutter/clutter-actor.c:6559
 msgid "Minimum width set"
-msgstr "Ús de l'amplada mínima"
+msgstr "Ús de l'amplària mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6471
+#: clutter/clutter-actor.c:6560
 msgid "Whether to use the min-width property"
-msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplària mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6485
+#: clutter/clutter-actor.c:6574
 msgid "Minimum height set"
-msgstr "Ús de l'alçada mínima"
+msgstr "Ús de l'alçària mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6486
+#: clutter/clutter-actor.c:6575
 msgid "Whether to use the min-height property"
-msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçària mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6500
+#: clutter/clutter-actor.c:6589
 msgid "Natural width set"
-msgstr "Ús de l'amplada natural"
+msgstr "Ús de l'amplària natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6501
+#: clutter/clutter-actor.c:6590
 msgid "Whether to use the natural-width property"
-msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplària natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6515
+#: clutter/clutter-actor.c:6604
 msgid "Natural height set"
-msgstr "Ús de l'alçada natural"
+msgstr "Ús de l'alçària natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
+#: clutter/clutter-actor.c:6605
 msgid "Whether to use the natural-height property"
-msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
+msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçària natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6532
+#: clutter/clutter-actor.c:6621
 msgid "Allocation"
-msgstr "Ubicació"
+msgstr "Assignació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
+#: clutter/clutter-actor.c:6622
 msgid "The actor's allocation"
-msgstr "La ubicació de l'actor"
+msgstr "L'assignació de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6590
+#: clutter/clutter-actor.c:6689
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Mode sol·licitat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
+#: clutter/clutter-actor.c:6690
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "El mode sol·licitat per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
+#: clutter/clutter-actor.c:6714
 msgid "Depth"
 msgstr "Profunditat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
+#: clutter/clutter-actor.c:6715
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posició en l'eix de la Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: clutter/clutter-actor.c:6742
 msgid "Z Position"
 msgstr "Posició Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: clutter/clutter-actor.c:6743
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6661
+#: clutter/clutter-actor.c:6760
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: clutter/clutter-actor.c:6761
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacitat d'un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
+#: clutter/clutter-actor.c:6781
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
+#: clutter/clutter-actor.c:6782
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr ""
 "Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6697
+#: clutter/clutter-actor.c:6796
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
+#: clutter/clutter-actor.c:6797
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Si l'actor és visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
+#: clutter/clutter-actor.c:6811
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
+#: clutter/clutter-actor.c:6812
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Si l'actor es pintarà"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+#: clutter/clutter-actor.c:6825
 msgid "Realized"
 msgstr "Realitzat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+#: clutter/clutter-actor.c:6826
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
+#: clutter/clutter-actor.c:6841
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactiu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
+#: clutter/clutter-actor.c:6842
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
+#: clutter/clutter-actor.c:6853
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Té un retallat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
+#: clutter/clutter-actor.c:6854
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Si l'actor té un retallat establit"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6768
+#: clutter/clutter-actor.c:6867
 msgid "Clip"
 msgstr "Retallat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
+#: clutter/clutter-actor.c:6868
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "La regió de retallat de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6788
+#: clutter/clutter-actor.c:6887
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Rectangle retallat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
+#: clutter/clutter-actor.c:6888
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "La regió visible de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:247
+#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
+#: clutter/clutter-actor.c:6903
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "El nom de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6825
+#: clutter/clutter-actor.c:6924
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Punt de pivotació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
+#: clutter/clutter-actor.c:6925
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6844
+#: clutter/clutter-actor.c:6943
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "El punt de pivotació sobre la Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
+#: clutter/clutter-actor.c:6944
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Component Z del punt de pivotació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6863
+#: clutter/clutter-actor.c:6962
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
+#: clutter/clutter-actor.c:6963
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6882
+#: clutter/clutter-actor.c:6981
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
+#: clutter/clutter-actor.c:6982
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6901
+#: clutter/clutter-actor.c:7000
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Escala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
+#: clutter/clutter-actor.c:7001
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6920
+#: clutter/clutter-actor.c:7019
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centre de l'escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
+#: clutter/clutter-actor.c:7020
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6939
+#: clutter/clutter-actor.c:7038
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centre de l'escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
+#: clutter/clutter-actor.c:7039
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centre vertical de l'escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6958
+#: clutter/clutter-actor.c:7057
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravetat de l'escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
+#: clutter/clutter-actor.c:7058
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "El centre de l'escalat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6977
+#: clutter/clutter-actor.c:7076
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Angle de rotació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
+#: clutter/clutter-actor.c:7077
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6996
+#: clutter/clutter-actor.c:7095
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Angle de rotació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
+#: clutter/clutter-actor.c:7096
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7015
+#: clutter/clutter-actor.c:7114
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Angle de rotació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
+#: clutter/clutter-actor.c:7115
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7034
+#: clutter/clutter-actor.c:7133
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centre de rotació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
+#: clutter/clutter-actor.c:7134
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7052
+#: clutter/clutter-actor.c:7151
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centre de rotació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
+#: clutter/clutter-actor.c:7152
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
+#: clutter/clutter-actor.c:7169
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centre de rotació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
+#: clutter/clutter-actor.c:7170
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
+#: clutter/clutter-actor.c:7187
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
+#: clutter/clutter-actor.c:7188
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7117
+#: clutter/clutter-actor.c:7216
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Àncora X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
+#: clutter/clutter-actor.c:7217
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
+#: clutter/clutter-actor.c:7245
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Àncora Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
+#: clutter/clutter-actor.c:7246
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7174
+#: clutter/clutter-actor.c:7273
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravetat de l'àncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
+#: clutter/clutter-actor.c:7274
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7194
+#: clutter/clutter-actor.c:7293
 msgid "Translation X"
 msgstr "Translació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
+#: clutter/clutter-actor.c:7294
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "La translació en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
+#: clutter/clutter-actor.c:7313
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Translació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
+#: clutter/clutter-actor.c:7314
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "La translació en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7234
+#: clutter/clutter-actor.c:7333
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Translació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
+#: clutter/clutter-actor.c:7334
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "La translació en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7265
+#: clutter/clutter-actor.c:7364
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
+#: clutter/clutter-actor.c:7365
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matriu de transformació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
+#: clutter/clutter-actor.c:7380
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Establiment de la transformació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
+#: clutter/clutter-actor.c:7381
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Si la propietat de transformació té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7303
+#: clutter/clutter-actor.c:7402
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformació filla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
+#: clutter/clutter-actor.c:7403
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matriu de la transformació filla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: clutter/clutter-actor.c:7418
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Establiment de la transformació filla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: clutter/clutter-actor.c:7419
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
+#: clutter/clutter-actor.c:7436
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostra si és pare"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
+#: clutter/clutter-actor.c:7437
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7355
+#: clutter/clutter-actor.c:7454
 msgid "Clip to Allocation"
-msgstr "Retalla a la ubicació"
+msgstr "Retalla a l'assignació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
+#: clutter/clutter-actor.c:7455
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr ""
-"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
+"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de l'assignació de "
+"l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7369
+#: clutter/clutter-actor.c:7468
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direcció del text"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
+#: clutter/clutter-actor.c:7469
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "La direcció del text"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
+#: clutter/clutter-actor.c:7484
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Té un punter"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
+#: clutter/clutter-actor.c:7485
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
+#: clutter/clutter-actor.c:7498
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
+#: clutter/clutter-actor.c:7499
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Afig una acció a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7413
+#: clutter/clutter-actor.c:7512
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restriccions"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
+#: clutter/clutter-actor.c:7513
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Afig una restricció a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: clutter/clutter-actor.c:7526
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: clutter/clutter-actor.c:7527
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Afig un efecte que s'aplicarà a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
+#: clutter/clutter-actor.c:7541
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
+#: clutter/clutter-actor.c:7542
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
+#: clutter/clutter-actor.c:7556
 msgid "X Expand"
 msgstr "Expansió X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
+#: clutter/clutter-actor.c:7557
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "Si l'actor hauria de tindre assignat un espai horitzontal extra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
+#: clutter/clutter-actor.c:7572
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Expansió Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
+#: clutter/clutter-actor.c:7573
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "Si l'actor hauria de tindre assignat un espai vertical extra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: clutter/clutter-actor.c:7589
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alineació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: clutter/clutter-actor.c:7590
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
-msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seua ubicació"
+msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seua assignació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
+#: clutter/clutter-actor.c:7605
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alineació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
+#: clutter/clutter-actor.c:7606
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
-msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seua ubicació"
+msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seua assignació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7526
+#: clutter/clutter-actor.c:7625
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Marge superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: clutter/clutter-actor.c:7626
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espai extra a la part superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7548
+#: clutter/clutter-actor.c:7647
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Marge inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
+#: clutter/clutter-actor.c:7648
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espai extra a la part inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7570
+#: clutter/clutter-actor.c:7669
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Marge esquerra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
+#: clutter/clutter-actor.c:7670
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espai extra a l'esquerra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
+#: clutter/clutter-actor.c:7691
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Marge dret"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
+#: clutter/clutter-actor.c:7692
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espai extra a la dreta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
+#: clutter/clutter-actor.c:7708
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Establiment del color de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
+#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Si hi ha cap color de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7626
+#: clutter/clutter-actor.c:7725
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
+#: clutter/clutter-actor.c:7726
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "El color de fons de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
+#: clutter/clutter-actor.c:7741
 msgid "First Child"
 msgstr "Primer fill"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
+#: clutter/clutter-actor.c:7742
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "El primer fill de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
+#: clutter/clutter-actor.c:7755
 msgid "Last Child"
 msgstr "Últim fill"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
+#: clutter/clutter-actor.c:7756
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "L'últim fill de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
+#: clutter/clutter-actor.c:7770
 msgid "Content"
 msgstr "Contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
+#: clutter/clutter-actor.c:7771
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7697
+#: clutter/clutter-actor.c:7796
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravetat del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
+#: clutter/clutter-actor.c:7797
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "L'alineació del contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
+#: clutter/clutter-actor.c:7817
 msgid "Content Box"
 msgstr "Caixa del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
+#: clutter/clutter-actor.c:7818
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7727
+#: clutter/clutter-actor.c:7826
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtre de minimització"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
+#: clutter/clutter-actor.c:7827
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
+#: clutter/clutter-actor.c:7834
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtre d'ampliació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
+#: clutter/clutter-actor.c:7835
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7750
+#: clutter/clutter-actor.c:7849
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Repetició del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
+#: clutter/clutter-actor.c:7850
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "L'actor acoblat a un meta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "El nom del meta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Si el meta és habilitat"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
+#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
 msgid "The source of the alignment"
 msgstr "La font d'alineació"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
 msgid "Align Axis"
 msgstr "Eix d'alineació"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
 msgid "The axis to align the position to"
 msgstr "L'eix amb el que alinear la posició"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
+#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
-msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter"
+#: clutter/clutter-backend.c:437
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter: no s'han trobat "
+"controladors disponibles."
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
+#: clutter/clutter-backend.c:517
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "La font de la vinculació"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Coordenada"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "La coordenada a vincular"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació"
 
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
+#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineació horitzontal"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineació vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
+#: clutter/clutter-box-layout.c:349
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandeix"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
+#: clutter/clutter-box-layout.c:350
 msgid "Allocate extra space for the child"
-msgstr "Ubica espai extra per al fill"
+msgstr "Assigna espai extra per al fill"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
+#: clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
 msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Emplena horitzontalment"
+msgstr "Ompli horitzontalment"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+#: clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
 msgstr ""
-"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
+"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor assigni espai extra "
 "en l'eix horitzontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
+#: clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
 msgid "Vertical Fill"
-msgstr "Emplena verticalment"
+msgstr "Ompli verticalment"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+#: clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
 msgstr ""
-"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
+"Si el fill hauria de tindre prioritat quan el contenidor assigni espai extra "
 "en l'eix vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
+#: clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
+#: clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "L'orientació de la disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeni"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
 msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
 msgstr ""
 "Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills "
 "tinguen la mateixa mida"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Ajunta al principi"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espaiat entre fills"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Utilitza animacions"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Mode del camí"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "El mode del camí de les animacions"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Easing Duration"
-msgstr "Durada del camí"
+msgstr "Duració del camí"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "The duration of the animations"
-msgstr "La durada de les animacions"
+msgstr "La duració de les animacions"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
 msgid "The brightness change to apply"
 msgstr "El canvi de brillantor a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "El canvi de contrast a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
+#: clutter/clutter-canvas.c:249
 msgid "The width of the canvas"
-msgstr "L'amplada del llenç"
+msgstr "L'amplària del llenç"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
+#: clutter/clutter-canvas.c:265
 msgid "The height of the canvas"
-msgstr "L'alçada del llenç"
+msgstr "L'alçària del llenç"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
+#: clutter/clutter-canvas.c:284
 msgid "Scale Factor Set"
 msgstr "Establit el factor d'escalat"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
+#: clutter/clutter-canvas.c:285
 msgid "Whether the scale-factor property is set"
 msgstr "Si la propietat de factor d'escalat té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
+#: clutter/clutter-canvas.c:306
 msgid "Scale Factor"
 msgstr "Factor d'escalat"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
+#: clutter/clutter-canvas.c:307
 msgid "The scaling factor for the surface"
 msgstr "El factor d'escalat de la superfície"
 
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
 msgstr "Contenidor"
 
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: clutter/clutter-child-meta.c:128
 msgid "The container that created this data"
 msgstr "El contenidor que ha creat esta dada"
 
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: clutter/clutter-child-meta.c:143
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "L'actor envoltat per esta dada"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
+#: clutter/clutter-click-action.c:590
 msgid "Pressed"
 msgstr "Premut"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
+#: clutter/clutter-click-action.c:591
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
+#: clutter/clutter-click-action.c:604
 msgid "Held"
-msgstr "Manté"
+msgstr "Agafat"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
+#: clutter/clutter-click-action.c:605
 msgid "Whether the clickable has a grab"
-msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor"
+msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un afagador"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:651
+#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
 msgid "Long Press Duration"
-msgstr "Durada de la premuda llarga"
+msgstr "Duració de la premuda llarga"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
+#: clutter/clutter-click-action.c:623
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
-msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga"
+msgstr "La duració mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
+#: clutter/clutter-click-action.c:641
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "Llindar de la premuda llarga"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
+#: clutter/clutter-click-action.c:642
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: clutter/clutter-clone.c:349
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Especifica l'actor a ser clonat"
 
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
+#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
 msgid "Tint"
 msgstr "Matís"
 
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
+#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "El matís a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Quadres horitzontals"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "El nombre de quadres horitzontals"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Quadres verticals"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "El nombre de quadres verticals"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
 msgid "Back Material"
 msgstr "Material de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
+#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "El factor de dessaturació"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
+#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
+#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
 msgid "Backend"
 msgstr "Rerefons"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
+#: clutter/clutter-device-manager.c:137
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
+#: clutter/clutter-drag-action.c:733
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
+#: clutter/clutter-drag-action.c:734
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr ""
 "El nombre de píxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
+#: clutter/clutter-drag-action.c:761
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Llindar d'arrossegament vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
+#: clutter/clutter-drag-action.c:762
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "El nombre de píxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
+#: clutter/clutter-drag-action.c:783
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Nansa d'arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
+#: clutter/clutter-drag-action.c:784
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "L'actor que s'està arrossegant"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
+#: clutter/clutter-drag-action.c:797
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Eix d'arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
+#: clutter/clutter-drag-action.c:798
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
+#: clutter/clutter-drag-action.c:814
 msgid "Drag Area"
 msgstr "Àrea d'arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
+#: clutter/clutter-drag-action.c:815
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
 msgstr "Restringeix l'arrossegament a un rectangle"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
+#: clutter/clutter-drag-action.c:828
 msgid "Drag Area Set"
 msgstr "Establiment de l'àrea d'arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
+#: clutter/clutter-drag-action.c:829
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "Si la propietat d'àrea d'arrossegament té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
-msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació"
+msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa assignació"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espaiat de columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "L'espaiat entre columnes"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espaiat de fila"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "L'espaiat entre files"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
 msgid "Minimum Column Width"
-msgstr "Amplada mínima de columna"
+msgstr "Amplària mínima de columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
 msgid "Minimum width for each column"
-msgstr "L'amplada mínima per a cada columna"
+msgstr "L'amplària mínima per a cada columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
 msgid "Maximum Column Width"
-msgstr "Amplada màxima de columna"
+msgstr "Amplària màxima de columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
 msgid "Maximum width for each column"
-msgstr "L'amplada màxima per a cada columna"
+msgstr "L'amplària màxima per a cada columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
 msgid "Minimum Row Height"
-msgstr "Alçada mínima de columna"
+msgstr "Alçària mínima de fila"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
 msgid "Minimum height for each row"
-msgstr "L'alçada mínima per a cada columna"
+msgstr "L'alçària mínima per a cada fila"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
 msgid "Maximum Row Height"
-msgstr "Alçada màxima de columna"
+msgstr "Alçària màxima de fila"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
 msgid "Maximum height for each row"
-msgstr "L'alçada màxima per a cada columna"
+msgstr "L'alçària màxima per a cada fila"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Ajusta a la graella"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
 msgid "Number touch points"
 msgstr "Nombre de punts tàctils"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
 msgid "Number of touch points"
 msgstr "El nombre de punts tàctils"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
 msgid "Threshold Trigger Edge"
 msgstr "Vora del llindar d'activació"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
 msgid "The trigger edge used by the action"
 msgstr "La vora d'activació que utilitza l'acció"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
 msgstr "Llindar d'activació de distància horitzontal"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
 msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
 msgstr "La distància d'activació horitzontal que utilitza l'acció"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
 msgstr "Llindar d'activació de distància vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
 msgid "The vertical trigger distance used by the action"
 msgstr "La distància d'activació vertical que utilitza l'acció"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Adjunció esquerra"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "El número de columna al que adjuntar-hi la part esquerra del fill"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Adjunció superior"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "El número de columna al que adjuntar-hi la part superior del giny fill"
+msgstr "El número de fila al que adjuntar-hi la part superior del giny fill"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espaiat de files"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espaiat de columnes"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Files homogènies"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada"
+msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçària"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Columnes homogènies"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada"
+msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplària"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:268 ../clutter/clutter-image.c:331
-#: ../clutter/clutter-image.c:419
+#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
+#: clutter/clutter-image.c:399
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:231
+#: clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "Id"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:232
+#: clutter/clutter-input-device.c:253
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "L'identificador únic del dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:248
+#: clutter/clutter-input-device.c:269
 msgid "The name of the device"
 msgstr "El nom del dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:262
+#: clutter/clutter-input-device.c:283
 msgid "Device Type"
 msgstr "Tipus de dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:263
+#: clutter/clutter-input-device.c:284
 msgid "The type of the device"
 msgstr "El tipus de dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:278
+#: clutter/clutter-input-device.c:299
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Gestor de dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:279
+#: clutter/clutter-input-device.c:300
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "La instància del gestor de dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
+#: clutter/clutter-input-device.c:313
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Mode del dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:293
+#: clutter/clutter-input-device.c:314
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "El mode del dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:307
+#: clutter/clutter-input-device.c:328
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Té un cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:308
+#: clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Si el dispositiu té un cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:327
+#: clutter/clutter-input-device.c:348
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Si el dispositiu és habilitat"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
+#: clutter/clutter-input-device.c:361
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "Nombre d'eixos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:341
+#: clutter/clutter-input-device.c:362
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:356
+#: clutter/clutter-input-device.c:377
 msgid "The backend instance"
 msgstr "La instància del rerefons"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:557
+#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID del proveïdor"
+
+#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
+msgid "Product ID"
+msgstr "ID del producte"
+
+#: clutter/clutter-interval.c:557
 msgid "Value Type"
 msgstr "Tipus de valor"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:558
+#: clutter/clutter-interval.c:558
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "El tipus dels valors en l'interval"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:573
+#: clutter/clutter-interval.c:573
 msgid "Initial Value"
 msgstr "Valor inicial"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:574
+#: clutter/clutter-interval.c:574
 msgid "Initial value of the interval"
 msgstr "El valor inicial de l'interval"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:588
+#: clutter/clutter-interval.c:588
 msgid "Final Value"
 msgstr "Valor final"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:589
+#: clutter/clutter-interval.c:589
 msgid "Final value of the interval"
 msgstr "El valor final de l'interval"
 
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
 msgstr "Gestor"
 
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
 msgid "The manager that created this data"
 msgstr "El gestor que ha creat esta dada"
 
@@ -1349,190 +1358,181 @@ msgstr "El gestor que ha creat esta dada"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:751
+#: clutter/clutter-main.c:751
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1577
+#: clutter/clutter-main.c:1426
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1579
+#: clutter/clutter-main.c:1428
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1581
+#: clutter/clutter-main.c:1430
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fes que tots els avisos siguen fatals"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1584
+#: clutter/clutter-main.c:1433
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Direcció del text"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1587
+#: clutter/clutter-main.c:1436
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1590
+#: clutter/clutter-main.c:1439
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Utilitza una selecció «difusa»"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1593
+#: clutter/clutter-main.c:1442
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1595
+#: clutter/clutter-main.c:1444
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1599
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1601
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1604
+#: clutter/clutter-main.c:1447
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Habilita l'accessibilitat"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1796
+#: clutter/clutter-main.c:1619
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opcions de la Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1797
+#: clutter/clutter-main.c:1620
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostra les opcions de la Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
+#: clutter/clutter-pan-action.c:478
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Eix de panorama"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
+#: clutter/clutter-pan-action.c:479
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Restringeix el panorama a un eix"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
+#: clutter/clutter-pan-action.c:493
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolació"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
+#: clutter/clutter-pan-action.c:494
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
+#: clutter/clutter-pan-action.c:510
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Desacceleració"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
+#: clutter/clutter-pan-action.c:511
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
+#: clutter/clutter-pan-action.c:528
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Factor d'acceleració inicial"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
+#: clutter/clutter-pan-action.c:529
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr "El factor aplicat al moment quan s'inicie la fase d'interpolació"
 
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
+#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
 msgid "The path used to constrain an actor"
 msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "El desplaçament al llarg del camí, entre -1.0 i 2.0"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
+#: clutter/clutter-property-transition.c:269
 msgid "Property Name"
 msgstr "Nom de la propietat"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
+#: clutter/clutter-property-transition.c:270
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "El nom de la propietat que s'animarà"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: clutter/clutter-script.c:509
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Té nom de fitxer"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: clutter/clutter-script.c:510
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
+#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fitxer"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: clutter/clutter-script.c:525
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: clutter/clutter-script.c:542
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domini de la traducció"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: clutter/clutter-script.c:543
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
+#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Mode de desplaçament"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
+#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "La direcció del desplaçament"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:486
+#: clutter/clutter-settings.c:509
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Temps del doble clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487
+#: clutter/clutter-settings.c:510
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:502
+#: clutter/clutter-settings.c:525
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distància de doble clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: clutter/clutter-settings.c:526
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:518
+#: clutter/clutter-settings.c:541
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Llindar d'arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:519
+#: clutter/clutter-settings.c:542
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr ""
 "La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
 "arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437
+#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nom del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+#: clutter/clutter-settings.c:558
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "La descripció del tipus de lletra per defecte, tal com l'hauria d'analitzar "
 "la Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:550
+#: clutter/clutter-settings.c:573
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:551
+#: clutter/clutter-settings.c:574
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1540,1031 +1540,1033 @@ msgstr ""
 "Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
 "utilitza el per defecte)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
+#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
 msgid "Font DPI"
 msgstr "PPP del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
+#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
 "per defecte"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:592
+#: clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Contorn del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: clutter/clutter-settings.c:616
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
 "utilitzar el per defecte)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:613
+#: clutter/clutter-settings.c:636
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: clutter/clutter-settings.c:637
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr ""
 "L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn "
 "complet)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:634
+#: clutter/clutter-settings.c:657
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Orde de subpíxels del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:635
+#: clutter/clutter-settings.c:658
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:652
+#: clutter/clutter-settings.c:675
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
-msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui"
+msgstr "La duració mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:659
+#: clutter/clutter-settings.c:682
 msgid "Window Scaling Factor"
 msgstr "El factor d'escalat de la finestra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:660
+#: clutter/clutter-settings.c:683
 msgid "The scaling factor to be applied to windows"
 msgstr "El factor d'escalat que s'ha d'aplicar a les finestres"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:667
+#: clutter/clutter-settings.c:690
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marca horària de la configuració de la Fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:668
+#: clutter/clutter-settings.c:691
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Marca horària de la configuració actual de la Fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:685
+#: clutter/clutter-settings.c:708
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Temps de pista de la contrasenya"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:686
+#: clutter/clutter-settings.c:709
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
-"Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les "
-"entrades d'ocultes"
+"Temps de duració de visualització de l'últim caràcter introduït en les "
+"entrades ocultes"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Tipus de shader"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
+#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "El tipus de shader que s'utilitza"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "La font de la restricció"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
 msgid "From Edge"
 msgstr "Des de la vora"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
 msgstr "La vora de l'actor que s'hauria de trencar"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 msgid "To Edge"
 msgstr "A la vora"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
 msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
+#: clutter/clutter-stage.c:1798
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "A pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
+#: clutter/clutter-stage.c:1799
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
+#: clutter/clutter-stage.c:1813
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1934
+#: clutter/clutter-stage.c:1814
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 ../clutter/clutter-text.c:3551
+#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Visibilitat del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
+#: clutter/clutter-stage.c:1827
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
+#: clutter/clutter-stage.c:1841
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionable per l'usuari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1962
+#: clutter/clutter-stage.c:1842
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1977 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1978
+#: clutter/clutter-stage.c:1858
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "El color de l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: clutter/clutter-stage.c:1873
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1994
+#: clutter/clutter-stage.c:1874
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: clutter/clutter-stage.c:1890
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Títol de l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: clutter/clutter-stage.c:1907
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Utilitza la boira"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2028
+#: clutter/clutter-stage.c:1908
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2045
+#: clutter/clutter-stage.c:1925
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
+#: clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Utilitza l'alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2062
+#: clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
+#: clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Focus clau"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
+#: clutter/clutter-stage.c:1959
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "L'actor clau que té el focus"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
+#: clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Sense indicació de neteja"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2096
+#: clutter/clutter-stage.c:1976
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
+#: clutter/clutter-stage.c:1989
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Accepta el focus"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2110
+#: clutter/clutter-stage.c:1990
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "El contingut de la memòria intermèdia"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
 msgid "Text length"
 msgstr "Llargada del text"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "La llargada del text que hi ha actualment a la memòria intermèdia"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Llargada màxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Nombre màxim de caràcters per esta entrada. Zero si no té màxim"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: clutter/clutter-text.c:3390
 msgid "Buffer"
 msgstr "Memòria intermèdia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
+#: clutter/clutter-text.c:3391
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "La memòria intermèdia del text"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3438
+#: clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "El tipus de lletra per al text"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3455
+#: clutter/clutter-text.c:3426
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descripció del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3456
+#: clutter/clutter-text.c:3427
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3473
+#: clutter/clutter-text.c:3444
 msgid "The text to render"
 msgstr "El text a renderitzar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3487
+#: clutter/clutter-text.c:3458
 msgid "Font Color"
 msgstr "Color del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3488
+#: clutter/clutter-text.c:3459
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3503
+#: clutter/clutter-text.c:3474
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3504
+#: clutter/clutter-text.c:3475
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Si el text es pot editar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3519
+#: clutter/clutter-text.c:3493
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3520
+#: clutter/clutter-text.c:3494
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Si el text es pot seleccionar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3534
+#: clutter/clutter-text.c:3508
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3535
+#: clutter/clutter-text.c:3509
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3552
+#: clutter/clutter-text.c:3528
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
+#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
+#: clutter/clutter-text.c:3558
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Establit el color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3583
+#: clutter/clutter-text.c:3559
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Si s'ha establit el color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3598
+#: clutter/clutter-text.c:3574
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Mida del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3599
+#: clutter/clutter-text.c:3575
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
-msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
+msgstr "L'amplària del cursor, en píxels"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
+#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posició del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
+#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
 msgid "The cursor position"
 msgstr "La posició del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3649
+#: clutter/clutter-text.c:3625
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Extrem de selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
+#: clutter/clutter-text.c:3626
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
+#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Color de la selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3681
+#: clutter/clutter-text.c:3657
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Establit el color de selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3682
+#: clutter/clutter-text.c:3658
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Si s'ha establit el color de selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3697
+#: clutter/clutter-text.c:3673
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3698
+#: clutter/clutter-text.c:3674
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3720
+#: clutter/clutter-text.c:3696
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3721
+#: clutter/clutter-text.c:3697
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: clutter/clutter-text.c:3713
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ajustament de línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3738
+#: clutter/clutter-text.c:3714
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3753
+#: clutter/clutter-text.c:3729
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mode d'ajust de línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3754
+#: clutter/clutter-text.c:3730
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3769
+#: clutter/clutter-text.c:3745
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Punts suspensius"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3770
+#: clutter/clutter-text.c:3746
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3786
+#: clutter/clutter-text.c:3762
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alineació de la línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3787
+#: clutter/clutter-text.c:3763
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr ""
 "L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803
+#: clutter/clutter-text.c:3779
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804
+#: clutter/clutter-text.c:3780
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
+#: clutter/clutter-text.c:3795
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caràcter de contrasenya"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: clutter/clutter-text.c:3796
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Si no és zero, utilitza este caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3834
+#: clutter/clutter-text.c:3810
 msgid "Max Length"
 msgstr "Llargada màxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3835
+#: clutter/clutter-text.c:3811
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3858
+#: clutter/clutter-text.c:3834
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mode d'una línia sola"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3859
+#: clutter/clutter-text.c:3835
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
+#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Color del text seleccionat"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3889
+#: clutter/clutter-text.c:3865
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Establit el color del text seleccionat"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3890
+#: clutter/clutter-text.c:3866
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Si s'ha establit el color del text seleccionat"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:506
+#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
 msgid "Loop"
 msgstr "Repetició"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: clutter/clutter-timeline.c:592
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
+#: clutter/clutter-timeline.c:606
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
+#: clutter/clutter-timeline.c:607
 msgid "Delay before start"
 msgstr "El retard abans d'iniciar"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:490
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
+#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
 msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
+msgstr "Duració"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
+#: clutter/clutter-timeline.c:623
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr "La durada de la línia del temps en mil·lisegons"
+msgstr "La duració de la línia del temps en mil·lisegons"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
+#: clutter/clutter-timeline.c:638
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
+#: clutter/clutter-timeline.c:639
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "La direcció de la línia del temps"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
+#: clutter/clutter-timeline.c:654
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Capgira automàticament"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
+#: clutter/clutter-timeline.c:655
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribe al final"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
+#: clutter/clutter-timeline.c:673
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Comptador de repeticions"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
+#: clutter/clutter-timeline.c:674
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Nombre de vegades que s'hauria de repetir la línia de temps"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
+#: clutter/clutter-timeline.c:688
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Mode de progrés"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
+#: clutter/clutter-timeline.c:689
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Com s'ha de calcular el progrés de la línia del temps"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:244
+#: clutter/clutter-transition.c:244
 msgid "Interval"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:245
+#: clutter/clutter-transition.c:245
 msgid "The interval of values to transition"
-msgstr "L'interval de valors en que es farà la transició"
+msgstr "L'interval de valors als quals es farà la transició"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:259
+#: clutter/clutter-transition.c:259
 msgid "Animatable"
 msgstr "Es pot animar"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:260
+#: clutter/clutter-transition.c:260
 msgid "The animatable object"
 msgstr "L'objecte que es pot animar"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:281
+#: clutter/clutter-transition.c:281
 msgid "Remove on Complete"
 msgstr "Suprimeix en completar"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:282
+#: clutter/clutter-transition.c:282
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Desacobla la transició quan es completi"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
+#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "Eix d'ampliació"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
+#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:521
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia del temps"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valor alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:474
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Mode de progrés"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:457
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
 msgid "Object"
 msgstr "Objecte"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:458
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:475
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "El mode de l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:491
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons"
+msgstr "Duració de l'animació, en mil·lisegons"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:507
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:522
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:538
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:539
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
 msgid "The duration of the animation"
-msgstr "La durada de l'animació"
+msgstr "La duració de l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "La línia del temps de l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
 msgid "Start Depth"
 msgstr "Profunditat inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
 msgid "Initial depth to apply"
 msgstr "La profunditat inicial a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
 msgid "End Depth"
 msgstr "Profunditat final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
 msgid "Final depth to apply"
 msgstr "La profunditat final a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
 msgid "Start Angle"
 msgstr "Angle d'inici"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
 msgid "Initial angle"
 msgstr "Angle inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
 msgid "End Angle"
 msgstr "Angle de fi"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
 msgid "Final angle"
 msgstr "Angle final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
 msgid "Angle x tilt"
 msgstr "Angle d'inclinació X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
 msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
 msgid "Angle y tilt"
 msgstr "Angle d'inclinació Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
 msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
 msgid "Angle z tilt"
 msgstr "Angle d'inclinació Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
 msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
 msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Amplada de l'el·lipse"
+msgstr "Amplària de l'el·lipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
 msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Alçada de l'el·lipse"
+msgstr "Alçària de l'el·lipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
 msgid "Center of ellipse"
 msgstr "El centre de l'el·lipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
 msgid "Direction of rotation"
 msgstr "Direcció de la rotació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
 msgid "Opacity Start"
 msgstr "Opacitat inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
 msgid "Initial opacity level"
 msgstr "El nivell d'opacitat inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
 msgid "Opacity End"
 msgstr "Opacitat final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
 msgid "Final opacity level"
 msgstr "El nivell d'opacitat final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
 msgid "Angle Begin"
 msgstr "Angle inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
 msgid "Angle End"
 msgstr "Angle final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
 msgid "Axis"
 msgstr "Eix"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
 msgid "Axis of rotation"
 msgstr "L'eix de rotació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
 msgid "Center X"
 msgstr "Centre X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
 msgstr "La coordenada X del centre de rotació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centre Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
 msgstr "La coordenada Y del centre de rotació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
 msgid "Center Z"
 msgstr "Centre Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
 msgstr "La coordenada Z del centre de rotació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
 msgid "X Start Scale"
 msgstr "Escala inicial X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
 msgid "Initial scale on the X axis"
 msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
 msgid "X End Scale"
 msgstr "Escala final X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
 msgid "Final scale on the X axis"
 msgstr "L'escala final en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
 msgid "Y Start Scale"
 msgstr "Escala inicial Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
 msgid "Initial scale on the Y axis"
 msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
 msgid "Y End Scale"
 msgstr "Escala final Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
+#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "El color de fons de la caixa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
+#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
 msgid "Color Set"
 msgstr "Té color"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
 msgid "Surface Width"
-msgstr "Amplada de la superfície"
+msgstr "Amplària de la superfície"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
 msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "L'amplada de la superfície Cairo"
+msgstr "L'amplària de la superfície Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
 msgid "Surface Height"
-msgstr "Alçada de la superfície"
+msgstr "Alçària de la superfície"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
 msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "L'alçada de la superfície Cairo"
+msgstr "L'alçària de la superfície Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Redimensiona automàticament"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació"
+msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb l'assignació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproducció"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
 msgid "Whether the actor is playing"
 msgstr "Si l'actor s'està reproduint"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "El progrés actual de la reproducció"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "URI dels subtítols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "L'URI del fitxer de subtítols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volum de l'àudio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "El volum de l'àudio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
 msgid "Can Seek"
-msgstr "Pot cercar"
+msgstr "Pot buscar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
 msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "Si el flux actual permet cercar"
+msgstr "Si el flux actual permet buscar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "La durada del flux, en segons"
+msgstr "La duració del flux, en segons"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "El color del rectangle"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
 msgid "Border Color"
 msgstr "Color de la vora"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "El color de la vora del rectangle"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
 msgid "Border Width"
-msgstr "Amplada de la vora"
+msgstr "Amplària de la vora"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
 msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"
+msgstr "L'amplària de la vora del rectangle"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
 msgid "Has Border"
 msgstr "Té vora"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Si el rectangle hauria de tindre vora"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
 msgid "Vertex Source"
 msgstr "Font del vèrtex"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
 msgid "Source of vertex shader"
 msgstr "Font del shader del vèrtex"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
 msgid "Fragment Source"
 msgstr "Font del fragment"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
 msgid "Source of fragment shader"
 msgstr "Font del shader del fragment"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
 msgid "Compiled"
 msgstr "Compilat"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
 msgstr "Si el shader és compilat i enllaçat"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
 msgid "Whether the shader is enabled"
 msgstr "Si el shader és habilitat"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
+#. translators: the first %s is the type of the shader, either
+#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
+#. * error as reported by COGL
+#.
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
 #, c-format
 msgid "%s compilation failed: %s"
 msgstr "Ha fallat la compilació del %s: %s"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
 msgid "Vertex shader"
 msgstr "Shader de vèrtex"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Shader del fragment"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
 "L'estat establit actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
 "este estat)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
 msgid "Default transition duration"
-msgstr "La durada per defecte de la transició"
+msgstr "La duració per defecte de la transició"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
 msgid "Column Number"
 msgstr "Número de columna"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "La columna en la que està el giny"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
 msgid "Row Number"
 msgstr "Número de fila"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "La fila en la que està el giny"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
 msgid "Column Span"
 msgstr "Abast en columnes"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
 msgid "Row Span"
 msgstr "Abast en files"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansió horitzontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal"
+msgstr "Assigna espai extra per al fill en l'eix horitzontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansió vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical"
+msgstr "Assigna espai extra per al fill en l'eix vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espaiat entre columnes"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espaiat entre files"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Sincronitza la mida de l'actor"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr ""
 "Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de "
 "píxels de rerefons"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Inhabilita el tallat"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -2572,100 +2574,100 @@ msgstr ""
 "Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per "
 "diverses de més petites"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "Desaprofitament de quadre"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Repetició horitzontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Repetició vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Qualitat del filtre"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Format del píxel"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Textura de Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
-"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
-"actor"
+"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar "
+"este actor"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Material de Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
-"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar este "
-"actor"
+"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar "
+"este actor"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Manté la relació d'aspecte"
+msgstr "Mantén la relació d'aspecte"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
 msgstr ""
-"Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o "
-"alçada preferida"
+"Mantén la relació d'aspecte de la textura quan se sol·liciti una amplària o "
+"alçària preferida"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carrega asíncronament"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan "
 "es carreguin imatges del disc"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carrega les dades asíncronament"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2673,178 +2675,189 @@ msgstr ""
 "Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per "
 "reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Selecció amb transparència"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni"
+msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan se seleccioni"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
-#, c-format
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
-#, c-format
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
+msgid "YUV2 textures are not supported"
 msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
+#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
+msgid "Could not initialize Gdk"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar Gdk"
+
+#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
 msgid "Surface"
 msgstr "Superfície"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "La superfície de Wayland de rerefons"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
 msgid "Surface width"
-msgstr "Amplada de la superfície"
+msgstr "Amplària de la superfície"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
-msgstr "L'amplada de la superfície Wayland subjacent"
+msgstr "L'amplària de la superfície Wayland subjacent"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
 msgid "Surface height"
-msgstr "Alçada de la superfície"
+msgstr "Alçària de la superfície"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
-msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent"
+msgstr "L'alçària de la superfície Wayland subjacent"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
 msgid "X display to use"
 msgstr "El monitor d'X a utilitzar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
 msgid "X screen to use"
 msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fes les crides síncrones a l'X"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Inhabilita l'XInput"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
+#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "El rerefons de la Clutter"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Mapa de píxels"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "El mapa de píxels X11 que es vincularà"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
 msgid "Pixmap width"
-msgstr "Amplada del mapa de píxels"
+msgstr "Amplària del mapa de píxels"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "L'amplada del mapa de píxels vinculat a esta textura"
+msgstr "L'amplària del mapa de píxels vinculat a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
 msgid "Pixmap height"
-msgstr "Alçada del mapa de píxels"
+msgstr "Alçària del mapa de píxels"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "L'alçada del mapa de píxels vinculat a esta textura"
+msgstr "L'alçària del mapa de píxels vinculat a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Profunditat del mapa de píxels"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr ""
-"La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels vinculat a esta textura"
+"La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels vinculat a esta "
+"textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Actualitzacions automàtiques"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Si la textura s'hauria de mantindre sincronitzada amb els canvis al mapa de "
 "píxels."
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "La finestra X11 que es vincularà"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Redireccions automàtiques de finestres"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Si les redireccions de les finestres compostes són automàtiques (o manuals "
 "si «false» (fals))"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Finestra mapada"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Si la finestra és mapada"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
 msgid "Destroyed"
 msgstr "Destruïda"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Si s'ha destruït la finestra"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
 msgid "Window X"
 msgstr "X de la finestra"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "La posició X de la finestra a la pantalla segons l'X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
 msgid "Window Y"
 msgstr "Y de la finestra"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "La posició Y de la finestra a la pantalla segons l'X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
+#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
+#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
+
+#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
+#~ msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]