[cheese] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit b06878709d7e1e6ef6534907cb0a548b8bdd7085
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 13:33:08 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  153 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 6165486..3b615b4 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -8,12 +8,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-17 01:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:37+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Mode seqüència de fotos"
 msgid "Burst"
 msgstr "Seqüència"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "Fes una foto amb la càmera web"
 
@@ -91,7 +92,8 @@ msgstr "Resolució de la foto"
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Resolució del vídeo"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
+#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
 msgid "Webcam"
 msgstr "Càmera web"
 
@@ -143,8 +145,8 @@ msgstr "Temps d'espera entre fotos (segons)"
 msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
-#: ../src/cheese-window.vala:1349
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1350
 msgid "Take a Photo"
 msgstr "Fes una foto"
 
@@ -180,7 +182,20 @@ msgstr "Mou-lo a la _paperera"
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/cheese-application.vala:538
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 "effects and lets you share the fun with others."
@@ -188,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "El Cheese utilitza la vostra càmera web per fer fotos i vídeos, aplicar "
 "efectes especials divertits i vos permet compartir la diversió amb altres."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -196,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "Feu múltiples fotos en una successió ràpida amb el mode seqüència. Utilitzeu "
 "el compte arrere per donar-vos temps a posar-vos a punt i espereu el flaix!"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -207,21 +222,15 @@ msgstr ""
 "fotos vosaltres mateixos, amb els amics, mascotes o qualsevol cosa que "
 "vulgueu i compartir-les amb els altres."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Cabina de fotografia del Cheese"
+msgid "Webcam Booth"
+msgstr "Cabina de fotografia"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/cheese-application.vala:538
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits"
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Cabina de fotografia del Cheese"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
 msgid "photo;video;webcam;"
 msgstr "foto;vídeo;càmera web;"
 
@@ -237,11 +246,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
 msgid "Countdown length"
-msgstr "Durada del temporitzador"
+msgstr "Duració del temporitzador"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr "La durada del temporitzador abans de fer una foto, en segons"
+msgstr "La duració del temporitzador abans de fer una foto, en segons"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
 msgid "Fire flash before taking a photo"
@@ -273,35 +282,35 @@ msgstr "Nom de l'efecte instal·lat que es va seleccionar per darrera vegada"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
 msgid "Photo width"
-msgstr "Amplada de la foto"
+msgstr "Amplària de la foto"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "L'amplada de la imatge capturada amb la càmera, en píxels"
+msgstr "L'amplària de la imatge capturada amb la càmera, en píxels"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
 msgid "Photo height"
-msgstr "Alçada de la foto"
+msgstr "Alçària de la foto"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "L'alçada de la imatge capturada amb la càmera, en píxels"
+msgstr "L'alçària de la imatge capturada amb la càmera, en píxels"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
 msgid "Video width"
-msgstr "Amplada del vídeo"
+msgstr "Amplària del vídeo"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "L'amplada del vídeo capturat amb la càmera, en píxels"
+msgstr "L'amplària del vídeo capturat amb la càmera, en píxels"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
 msgid "Video height"
-msgstr "Alçada del vídeo"
+msgstr "Alçària del vídeo"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "L'alçada del vídeo capturat amb la càmera, en píxels"
+msgstr "L'alçària del vídeo capturat amb la càmera, en píxels"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
 msgid "Image brightness"
@@ -341,11 +350,11 @@ msgstr "Camí del vídeo"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
 msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
+"Webcam” will be used."
 msgstr ""
 "Defineix el camí a on es guarden els vídeos. Si és buit s'utilitzarà "
-"«XDG_VIDEO/Webcam»."
+"«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam»."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
 msgid "Photo path"
@@ -353,11 +362,11 @@ msgstr "Camí de la imatge"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
 msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
+"Webcam” will be used."
 msgstr ""
-"Defineix el camí on es guarden les fotos. Si és buit s'utilitzarà «XDG_PHOTO/"
-"Webcam»."
+"Defineix el camí on es guarden les fotos. Si és buit s'utilitzarà "
+"«XDG_PICTURES_DIR/Webcam»."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
 msgid "Time between photos in burst mode"
@@ -369,8 +378,8 @@ msgid ""
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
 "duration, the countdown duration will be used instead."
 msgstr ""
-"La durada, en mil·lisegons, entre foto i foto en el mode de seqüència de "
-"fotos. Si la durada de la seqüència és menor que la del temporitzador, "
+"La duració, en mil·lisegons, entre foto i foto en el mode de seqüència de "
+"fotos. Si la duració de la seqüència és menor que la del temporitzador, "
 "s'utilitzarà la del temporitzador."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
@@ -381,28 +390,28 @@ msgstr "Nombre de fotografies en el mode seqüència"
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "El nombre de fotos a fer en una sola seqüència."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "So del disparador"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "_Fes una altra foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Manquen un o més elements necessaris de la GStreamer: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu"
@@ -412,26 +421,21 @@ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "No estan implementades les funcions del dispositiu"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar el dispositiu %s per provar les seues funcions"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositiu desconegut"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "No es pot cancel·lar la inicialització"
 
@@ -495,6 +499,19 @@ msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Si suprimiu un element, es perdrà per sempre."
 msgstr[1] "Si suprimiu els elements, es perdran per sempre."
 
+#: ../src/cheese-window.vala:291
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:294
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:295
+msgid "Skip all"
+msgstr "Omet-los tots"
+
 #: ../src/cheese-window.vala:340
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
@@ -516,11 +533,11 @@ msgstr "No s'ha pogut guardar %s"
 
 #: ../src/cheese-window.vala:820
 msgid "Stop recording"
-msgstr "Para l'enregistrament"
+msgstr "Atura l'gravació       "
 
 #: ../src/cheese-window.vala:835
 msgid "Record a video"
-msgstr "Enregistra un vídeo"
+msgstr "Grava un vídeo"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
 #: ../src/cheese-window.vala:870
@@ -535,26 +552,30 @@ msgstr "Fes diverses fotos"
 msgid "No effects found"
 msgstr "No s'ha trobat cap efecte"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1209
+#: ../src/cheese-window.vala:1211
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "S'ha produït un error en reproduir el vídeo de la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1324
+#: ../src/cheese-window.vala:1325
 msgid "Record a video using a webcam"
-msgstr "Enregistra un vídeo amb la càmera web"
+msgstr "Grava un vídeo amb la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1330
+#: ../src/cheese-window.vala:1331
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "Fes diverses fotos amb la càmera web"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1342
+#: ../src/cheese-window.vala:1343
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "Trieu un efecte"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1353
+#: ../src/cheese-window.vala:1354
 msgid "Record a Video"
-msgstr "Enregistra un vídeo"
+msgstr "Grava un vídeo"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1357
+#: ../src/cheese-window.vala:1358
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Fes diverses fotos"
+
+#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut iniciar el dispositiu %s per provar les seves funcions"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]