[pitivi] Update German translation



commit 8ffdeb09d7d8e46f5a83bdf70f2c9d854dfe2c50
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Oct 2 09:42:13 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  400 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d7874a4..13fab3a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,9 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-04-01 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-06 20:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1111
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1102
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Schätzung …"
 
@@ -169,21 +169,85 @@ msgid "Audio:"
 msgstr "Audio:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
 msgid "Width:"
 msgstr "Breite:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
 msgid "Height:"
 msgstr "Höhe:"
 
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+msgid "Previous keyframe"
+msgstr "Voriges Schlüsselbild"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
+msgid "Next keyframe"
+msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9 ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:5
+msgid "◇"
+msgstr "◇"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:10
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:2
+msgid "Noise level:"
+msgstr "Geräuschpegel:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:3
+msgid "White sensitivity:"
+msgstr "Weißempfindlichkeit:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:4
+msgid "Black sensitivity:"
+msgstr "Schwarzempfindlichkeit:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:6
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alpha:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:7
+msgid "Target chroma key:"
+msgstr "Ziel-Farbschlüssel:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:8
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:9
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:10
+msgid "Select a color"
+msgstr "Farbe wählen"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:11
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "Fehlende Abhängigkeiten"
@@ -276,7 +340,7 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:392
+#: ../pitivi/medialibrary.py:393
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
@@ -379,7 +443,7 @@ msgstr ""
 #: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
 #: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
-#: ../pitivi/medialibrary.py:747
+#: ../pitivi/medialibrary.py:749
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -561,7 +625,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1561
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
@@ -699,23 +763,23 @@ msgstr "Vertikal:"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../pitivi/application.py:158
+#: ../pitivi/application.py:160
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../pitivi/application.py:163
+#: ../pitivi/application.py:165
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
 
-#: ../pitivi/application.py:169
+#: ../pitivi/application.py:171
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Die letzte Operation wiederholen"
 
-#: ../pitivi/application.py:174
+#: ../pitivi/application.py:176
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../pitivi/application.py:181
+#: ../pitivi/application.py:183
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Tastenkürzel-Fenster anzeigen"
 
@@ -732,15 +796,15 @@ msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr ""
 "- %s Version %s ist installiert, aber Pitivi benötigt zumindest Version %s"
 
-#: ../pitivi/check.py:268
+#: ../pitivi/check.py:281
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "FEHLER - Die folgenden harten Abhängigkeiten sind nicht erfüllt:"
 
-#: ../pitivi/check.py:277
+#: ../pitivi/check.py:290
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Fehlende weiche Abhängigkeit:"
 
-#: ../pitivi/check.py:284
+#: ../pitivi/check.py:297
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -748,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "FEHLER – Gst.Fraction konnte nicht erstellt werden – dies bedeutet, dass gst-"
 "python nicht richtig installiert ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:289
+#: ../pitivi/check.py:302
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -757,39 +821,39 @@ msgstr ""
 "mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar ist (pulsesink, alsasink "
 "oder osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:294
+#: ../pitivi/check.py:307
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Video-Ausgabeziel konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, gtksink "
 "verfügbar ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:307
+#: ../pitivi/check.py:322
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr ""
 "»%s« konnte nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass es verfügbar "
 "ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:321
+#: ../pitivi/check.py:336
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
 "»gi« kann nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass pygobject "
 "verfügbar ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:394
+#: ../pitivi/check.py:409
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
 
-#: ../pitivi/check.py:396
+#: ../pitivi/check.py:411
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
 
-#: ../pitivi/check.py:398
+#: ../pitivi/check.py:413
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/check.py:400
+#: ../pitivi/check.py:415
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -797,43 +861,55 @@ msgstr ""
 "aktiviert einen Überwacher in der GStreamer-Weiterleitung, um auftretende "
 "Fehler in GStreamer zu entdecken und eine Erholung einzuleiten"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:113
+#: ../pitivi/clipproperties.py:117
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekte"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:137
+#: ../pitivi/clipproperties.py:142
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Effekt entfernen"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:172
+#: ../pitivi/clipproperties.py:177
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:180
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:184
+#: ../pitivi/clipproperties.py:189
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektname"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:206
+#: ../pitivi/clipproperties.py:211
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Einen Clip in der Zeitleiste auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:230
 msgid "Clip Effects"
 msgstr "Clip-Effekte"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:231
+#: ../pitivi/clipproperties.py:236
 msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Den ausgewählten Effekt entfernen"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:519
+#: ../pitivi/clipproperties.py:537
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
+#: ../pitivi/clipproperties.py:642
+msgid "Show keyframes"
+msgstr "Schlüsselbilder anzeigen"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:644
+msgid "Activate keyframes"
+msgstr "Schlüsselbilder aktivieren"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:649
+msgid "Hide keyframes"
+msgstr "Schlüsselbilder verbergen"
+
 #: ../pitivi/effects.py:60
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
@@ -875,7 +951,7 @@ msgstr "Nicht kategorisiert"
 msgid "All effects"
 msgstr "Alle Effekte"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:544
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:545
 msgid "Media Library"
 msgstr "Medienbibliothek"
 
@@ -906,7 +982,7 @@ msgstr "_Wiederherstellen"
 #: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
-#: ../pitivi/project.py:169
+#: ../pitivi/project.py:188
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -1026,7 +1102,7 @@ msgstr "Alle unterstützten Formate"
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:168
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:187
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
@@ -1083,7 +1159,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
 msgid "%s files"
 msgstr "%s Dateien"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:771
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:773
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Effekte"
 
@@ -1107,7 +1183,7 @@ msgstr "Exportieren nach …"
 
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:421
+#: ../pitivi/render.py:423
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -1150,7 +1226,7 @@ msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1057
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1076
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Fehler beim Analysieren einer Datei"
@@ -1200,35 +1276,35 @@ msgstr ""
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Keine Hilfs-Dateien verwenden"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:919
+#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:935
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:461
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:471
+#: ../pitivi/medialibrary.py:472
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:550
+#: ../pitivi/medialibrary.py:551
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Die ausgewählten Videoclips löschen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:556
+#: ../pitivi/medialibrary.py:557
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Ausgewählte Videoclips am Ende der Zeitleiste einfügen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:744
+#: ../pitivi/medialibrary.py:746
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:748
+#: ../pitivi/medialibrary.py:750
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
+#: ../pitivi/medialibrary.py:765
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
@@ -1238,60 +1314,68 @@ msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:832
+#: ../pitivi/medialibrary.py:841
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
 msgstr[0] "Transkodieren von %d Quelldatei: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
 msgstr[1] "Transkodieren von %d Quelldateien: %d%% (ungefähr %s verbleibend)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:931
+#: ../pitivi/medialibrary.py:947
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Fehler betrachten"
 msgstr[1] "Fehler betrachten"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:933
+#: ../pitivi/medialibrary.py:949
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
 msgstr[1] "{0:d} Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:949
+#: ../pitivi/medialibrary.py:965
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Die Projekteinstellungen wurden auf Datei »%s« gesetzt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1060
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1079
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Die folgende Datei kann von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 msgstr[1] "Die folgenden Dateien können von Pitivi nicht verarbeitet werden."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1169
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1188
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1181
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1200
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Keine Hilfs-Daten für die ausgewählte Quelldatei verwenden"
 msgstr[1] "Keine Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1192
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Dazugehörige Hilfs-Datei löschen"
 msgstr[1] "Dazugehörige Hilfs-Dateien löschen"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldatei verwenden"
 msgstr[1] "Hilfs-Daten für ausgewählte Quelldateien verwenden"
 
+#: ../pitivi/pluginmanager.py:52
+msgid "User plugins"
+msgstr "Benutzererweiterungen"
+
+#: ../pitivi/pluginmanager.py:54
+msgid "System plugins"
+msgstr "Systemerweiterungen"
+
 #: ../pitivi/preset.py:99
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
@@ -1316,17 +1400,17 @@ msgstr "neues-profil"
 msgid "new-profile-%d"
 msgstr "neues-profil-%d"
 
-#: ../pitivi/project.py:63
+#: ../pitivi/project.py:65
 msgid "New Project"
 msgstr "Neues Projekt"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:152 ../pitivi/render.py:829
+#: ../pitivi/project.py:171 ../pitivi/render.py:837
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/project.py:155
+#: ../pitivi/project.py:174
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1353,11 +1437,11 @@ msgstr ""
 "Bevor Sie Pitivi schließen, können Sie die Änderungen an Ihrer vorhandenen "
 "Projektdatei speichern oder eine separate Projektdatei anlegen."
 
-#: ../pitivi/project.py:170
+#: ../pitivi/project.py:189
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Pitivi schließen"
 
-#: ../pitivi/project.py:240
+#: ../pitivi/project.py:259
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1368,15 +1452,15 @@ msgstr ""
 "Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
 "Knopf."
 
-#: ../pitivi/project.py:262
+#: ../pitivi/project.py:281
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Sicherung ignorieren"
 
-#: ../pitivi/project.py:263
+#: ../pitivi/project.py:282
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/project.py:279
+#: ../pitivi/project.py:298
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1389,20 +1473,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
 
-#: ../pitivi/project.py:355
+#: ../pitivi/project.py:374
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:388
+#: ../pitivi/project.py:407
 msgid "project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:684
+#: ../pitivi/project.py:714
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
 
-#: ../pitivi/render.py:332
+#: ../pitivi/render.py:335
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
@@ -1413,27 +1497,27 @@ msgstr "Erstellung — %d%% fertig"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:341
+#: ../pitivi/render.py:344
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
 
-#: ../pitivi/render.py:385
+#: ../pitivi/render.py:387
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Erstellen läuft"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:636
+#: ../pitivi/render.py:644
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nicht unterstützt"
 
-#: ../pitivi/render.py:670
+#: ../pitivi/render.py:678
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
 
-#: ../pitivi/render.py:672
+#: ../pitivi/render.py:680
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1442,18 +1526,18 @@ msgstr ""
 "Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
 "oder Ordnernamen."
 
-#: ../pitivi/render.py:702
+#: ../pitivi/render.py:710
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:715
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:830
+#: ../pitivi/render.py:838
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1463,11 +1547,11 @@ msgstr ""
 "wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen oder einen "
 "Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
 
-#: ../pitivi/render.py:1060 ../pitivi/render.py:1061 ../pitivi/render.py:1067
+#: ../pitivi/render.py:1051 ../pitivi/render.py:1052 ../pitivi/render.py:1058
 msgid "Render complete"
 msgstr "Erstellung fertig"
 
-#: ../pitivi/render.py:1065
+#: ../pitivi/render.py:1056
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
@@ -1557,23 +1641,23 @@ msgstr "Weich"
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Aktuelle Wiedergabe"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:222
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "An den Anfang der Zeitleiste gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:229
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:249
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ans Ende der Zeitleiste gehen"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:256
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1581,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen Zeitcode oder eine Bildnummer ein und drücken Sie »Enter« um "
 "zu dieser Position zu gelangen"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1590,18 +1674,18 @@ msgstr ""
 "Sie können ihn wieder anheften, indem Sie das neu erstellte Fenster "
 "schließen."
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:360 ../pitivi/viewer/viewer.py:410
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:407
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:371
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:420
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1612,31 +1696,36 @@ msgstr ""
 "Zeitstempel: %s\n"
 "Wert: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1237
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:595
+#, python-format
+msgid "Timestamp: %s"
+msgstr "Zeitstempel: %s"
+
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1458
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Audio-Crossfade"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Ebene nach ganz oben verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Ebene nach oben verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Ebene nach unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Ebene nach ganz unten verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Ebene löschen"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:278
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Ebene %d"
@@ -1646,11 +1735,11 @@ msgstr "Ebene %d"
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bild #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Abstand für Einrasten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1658,11 +1747,11 @@ msgstr ""
 "Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
 "Anpassen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Bildclip-Dauer"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1670,78 +1759,78 @@ msgstr ""
 "Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
 "Bildern."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Linksklick sucht auch"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Klicken mit der linken Maustaste neben der Auswahl und "
 "Bearbeitung von Clips auch suchen kann."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitleiste"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1489
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1508
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1495
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Ausgewählte Clips gruppieren"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Gruppierung der ausgewählten Clips lösen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1507
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Ausgewählte Clips kopieren"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1513
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Ausgewählte Clips einfügen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1545
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Clips an dieser Position schneiden"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Schlüsselbild zur Schlüsselbildkurve des ausgewählte Clips hinzufügen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1537
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Zeitleistennavigation"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr ""
 "Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1567
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Ein Einzelbild zurückspulen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Ein Einzelbild vorspulen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Eine Sekunde zurückspulen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1587
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1606
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Eine Sekunde vorspulen"
 
@@ -1767,55 +1856,59 @@ msgstr "Problem:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Zusätzliche Information:"
 
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:62
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:690
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:896
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:754
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:960
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:347
 msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
 msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:503
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Tastenkombination festlegen"
 
 #. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:518
 msgid "Apply"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:521
 msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
 msgstr "Schnellwahltaste für diese Tastenkombination übernehmen."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:524
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:527
 msgid ""
 "Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
 "this shortcut."
 msgstr "Diese Schnellwahltaste ab sofort für diese Tastenkombination nutzen."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:534
 #, python-format
 msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
 msgstr ""
 "Geben Sie ein neues Kürzel für <b>%s</b> ein, oder brechen Sie mit »Esc« ab."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:543
 msgid ""
 "The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
 "Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1824,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 "kollidieren. Versuchen Sie bitte, Strg, Umschalttaste oder Alt mit einer "
 "anderen Taste zu kombinieren."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:577
 #, python-format
 msgid ""
 "This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -1833,6 +1926,15 @@ msgstr ""
 "Diese Tastenkombination wird bereits durch <b>%s</b> verwendet. Klicken Sie "
 "auf »Ersetzen«, um diese stattdessen für <b>%s</b> zu verwenden."
 
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:620
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:731
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr "Erweiterung »{module_name}« konnte nicht geladen werden"
+
 #: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekte"
@@ -1842,15 +1944,15 @@ msgstr "Projekte"
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:287
+#: ../pitivi/utils/misc.py:289
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
 "documentation viewer or a web browser installed"
 msgstr ""
 "Öffnen des Handbuchs fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, dass die "
-"Gnome-Hilfe »yelp« oder ein Webbrowser installiert ist."
+"Gnome-Hilfe »yelp« oder ein Webbrowser installiert ist"
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:296
+#: ../pitivi/utils/misc.py:298
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1862,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 "Systemeinstellungen. Wenn Sie Pitivi mit einer unvollständigen "
 "Spracheinstellung verwenden, können seltsame Fehler auftreten."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:306
+#: ../pitivi/utils/misc.py:308
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
 
@@ -2055,39 +2157,39 @@ msgstr "Anamorph (2.39)"
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorph (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Noch nicht implementiert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:655
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:851
 msgid "No properties."
 msgstr "Keine Eigenschaften."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:945
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:906
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1117
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften für %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1043
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1254
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Auf Größe einpassen"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1048
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1259
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößerung"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1122
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1333
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s angezeigt"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1126
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1337
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]