[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit 26a10269b4c97062798bb717cc289d607b87e118
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Nov 22 20:08:54 2017 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca/filters.po       |  333 ++--
 po/ca/menus/layer.po   | 4612 ++++++++++++++++++++++-----------------
 po/ca/toolbox/paint.po | 5729 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
 3 files changed, 5948 insertions(+), 4726 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters.po b/po/ca/filters.po
index 0de8b56..2c06b8d 100644
--- a/po/ca/filters.po
+++ b/po/ca/filters.po
@@ -8,155 +8,103 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-05 02:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-21 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-22 00:19+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web.xml:26(None)
+#: src/filters/common-features.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
+"@@image: 'images/filters/common/filter-options-common.png'; "
+"md5=8ac525d437f46e6f027d79eeaf40f4ad"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
-
-#: src/filters/web.xml:11(title)
-msgid "Web Filters"
-msgstr "Filtres Web"
-
-#: src/filters/web.xml:14(primary) src/filters/introduction.xml:19(primary)
-#: src/filters/animation.xml:14(primary)
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
+"@@image: 'images/filters/common/filter-options-common.png'; "
+"md5=8ac525d437f46e6f027d79eeaf40f4ad"
 
-#: src/filters/web.xml:15(secondary)
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#: src/filters/common-features.xml:8(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Característiques comunes"
 
-#: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
-#: src/filters/introduction.xml:16(title)
-#: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
-#: src/filters/animation.xml:16(tertiary) src/filters/animation.xml:20(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducció"
-
-#: src/filters/web.xml:22(title)
-msgid "The Web filters menu"
-msgstr "Menú de filtres Web"
-
-#: src/filters/web.xml:30(para)
+#: src/filters/common-features.xml:10(para)
 msgid ""
-"This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
-"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
-"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-"
-"semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in "
-"image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice"
-"\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
+"With GIMP-2.10, GEGL has been applied to most filters. These filters have "
+"some options in common:"
 msgstr ""
-"Aquests filtres s'utilitzen molt en imatges per a llocs web. El filtre <link "
-"linkend=\"plug-in-imagemap\">Mapa d'imatge</link> s'utilitza per afegir a la "
-"imatge <quote>punts calents</quote> sobre els que es pot fer clic. El filtre "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-aplana</link> s'utilitza per "
-"simular una semi-transparència en formats d'imatge sense canal alfa. El "
-"filtre <link linkend=\"python-fu-slice\">Divideix</link> crea taules HTML "
-"d'imatges sensibles."
+"Amb el GIMP-2.10, el GEGL s'ha aplicat en la majoria dels filtres. Aquests "
+"filtres tenen algunes opcions en comú:"
 
-#: src/filters/render.xml:6(title)
-msgid "Rendering Filters"
-msgstr "Filtres Compon"
+#: src/filters/common-features.xml:15(title)
+msgid "Filters Common Options"
+msgstr "Opcions comunes dels filtres"
 
-#: src/filters/noise.xml:6(title)
-msgid "Noise Filters"
-msgstr "Filtres Soroll"
+#: src/filters/common-features.xml:26(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Predefinits"
 
-#: src/filters/map.xml:12(title)
-msgid "Map Filters"
-msgstr "Filtres Mapa"
+#: src/filters/common-features.xml:28(para)
+msgid "Filters presets are different from tool presets."
+msgstr ""
+"Els predefinits dels filtres són diferents dels predefinits de les eines"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
+#: src/filters/common-features.xml:33(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
-"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+"A <emphasis role=\"bold\">text box</emphasis> to enter a preset name or "
+"choose it in a drop down list."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
-"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+"Un <emphasis role=\"bold\">quadre de text</emphasis> per introduir el nom "
+"d'un predefinit o triar una llista desplegable."
 
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
-msgid "Light and Shadow Filters"
-msgstr "Filtres Llums i ombres"
-
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
-msgid "The Light and Shadow filters menu"
-msgstr "Menú de filtres Llums i ombres"
+#: src/filters/common-features.xml:39(para)
+msgid ""
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add.png"
+"\"/></guiicon> icon to save current settings as named preset."
+msgstr ""
+"Una <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add."
+"png\"/></guiicon> icona per desar les configuracions actuals com a "
+"predefinits."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/introduction.xml:94(None)
+#: src/filters/common-features.xml:48(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
-"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-manage."
+"png\"/></guiicon> icon to manage preset."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
-"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+"Una <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-"
+"manage.png\"/></guiicon> icona per gestionar el predefinit."
 
+#: src/filters/common-features.xml:62(term)
 #: src/filters/introduction.xml:22(primary)
 #: src/filters/introduction.xml:83(title)
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualització"
 
-#: src/filters/introduction.xml:22(secondary)
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: src/filters/introduction.xml:25(para)
+#: src/filters/common-features.xml:64(para)
 msgid ""
-"A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, "
-"apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in "
-"a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety "
-"of effects and those effects are discussed here."
+"When this option is checked (default), changes in image are directly "
+"displayed in canvas. They are not applied to the image until you click on "
+"the <guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Un filtre és un tipus especial d'eina dissenyada per agafar com a entrada "
-"una capa o imatge i aplicar-li un algoritme matemàtic per retornar-la en un "
-"format modificat. El <acronym>GIMP</acronym> utilitza filtres per aconseguir "
-"una gran varietat d'efectes, els quals es comenten aquí."
+"Quan aquesta opció està marcada (per defecte), els canvis d'imatge es "
+"mostren directament en el llenç. No s'apliquen a la imatge fins que no feu "
+"clic al botó <guibutton>D'acord</guibutton>."
 
-#: src/filters/introduction.xml:34(para)
-msgid "The filters are divided into several categories:"
-msgstr "Els filtres es divideixen en diverses categories:"
+#: src/filters/common-features.xml:73(term)
+msgid "Split view"
+msgstr "Visualització dividida"
 
-#: src/filters/introduction.xml:84(para)
+#: src/filters/common-features.xml:75(para)
 msgid ""
-"Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
-"real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
-"applied to the image."
-msgstr ""
-"Gran part dels filtres disposen d'una previsualització on es mostren els "
-"canvis en temps real realitzats sobre la imatge abans què aquests "
-"s'apliquin (si l'opció <quote>Previsualització</quote> està marcada)."
-
-#: src/filters/introduction.xml:90(title)
-msgid "Preview submenu"
-msgstr "Submenú de previsualització"
-
-#: src/filters/introduction.xml:97(para)
-msgid ""
-"Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
-"Style and the Size of checks representing transparency."
+"When this option is checked, the image view is divided in two parts, filter "
+"applied on the left, filter not applied on the right."
 msgstr ""
-"En fer clic amb el botó dret a la finestra de previsualització, s'obre un "
-"submenú que us permet ajustar l'estil i la mida dels controls que "
-"representen la transparència."
-
-#: src/filters/generic.xml:7(title)
-msgid "Generic Filters"
-msgstr "Filtres Genèric"
+"Quan aquesta opció està marcada, la vista de la imatge es divideix en dues "
+"parts, el filtre s'aplicat a l'esquerra, i no a la dreta."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -180,6 +128,26 @@ msgstr "Menú de filtres Millora"
 msgid "Edge-Detect Filters"
 msgstr "Filtres Detecció de vores"
 
+#: src/filters/render.xml:6(title)
+msgid "Rendering Filters"
+msgstr "Filtres Compon"
+
+#: src/filters/map.xml:12(title)
+msgid "Map Filters"
+msgstr "Filtres Mapa"
+
+#: src/filters/artistic.xml:11(title)
+msgid "Artistic Filters"
+msgstr "Filtres Artístic"
+
+#: src/filters/blur.xml:8(title)
+msgid "Blur Filters"
+msgstr "Filtres Difumina"
+
+#: src/filters/noise.xml:6(title)
+msgid "Noise Filters"
+msgstr "Filtres Soroll"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort.xml:16(None)
@@ -202,18 +170,6 @@ msgstr "Menú de filtres Distorsions"
 msgid "Decor Filters"
 msgstr "Filtres Decora"
 
-#: src/filters/combine.xml:10(title)
-msgid "Combine Filters"
-msgstr "Filtres Combina"
-
-#: src/filters/blur.xml:8(title)
-msgid "Blur Filters"
-msgstr "Filtres Difumina"
-
-#: src/filters/artistic.xml:11(title)
-msgid "Artistic Filters"
-msgstr "Filtres Artístic"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/animation.xml:26(None)
@@ -228,10 +184,22 @@ msgstr ""
 msgid "Animation Filters"
 msgstr "Filtres Animació"
 
+#: src/filters/animation.xml:14(primary) src/filters/web.xml:14(primary)
+#: src/filters/introduction.xml:19(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
 #: src/filters/animation.xml:15(secondary)
 msgid "Animation"
 msgstr "Animació"
 
+#: src/filters/animation.xml:16(tertiary) src/filters/animation.xml:20(title)
+#: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
+#: src/filters/introduction.xml:16(title)
+#: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
 #: src/filters/animation.xml:22(title)
 msgid "The Animation filters menu"
 msgstr "El menú de filtres Animació"
@@ -248,6 +216,123 @@ msgstr ""
 "<quote>Optimitza (Diferència)</quote> i <quote>Optimitza (per a GIF)</quote> "
 "perquè no hi ha gaires diferències entre ells."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
+
+#: src/filters/web.xml:11(title)
+msgid "Web Filters"
+msgstr "Filtres Web"
+
+#: src/filters/web.xml:15(secondary)
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: src/filters/web.xml:22(title)
+msgid "The Web filters menu"
+msgstr "Menú de filtres Web"
+
+#: src/filters/web.xml:30(para)
+msgid ""
+"This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
+"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
+"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"gimp-"
+"filter-semi-flatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-"
+"transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend="
+"\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive "
+"images."
+msgstr ""
+"Aquests filtres s'utilitzen molt en imatges per a llocs web. El filtre <link "
+"linkend=\"plug-in-imagemap\">Mapa d'imatge</link> s'utilitza per afegir a la "
+"imatge <quote>punts calents</quote> on s'hi poden fer clics. El filtre <link "
+"linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-aplana</link> s'utilitza per simular "
+"una semi-transparència en formats d'imatge sense canal alfa. El filtre <link "
+"linkend=\"python-fu-slice\">Divideix</link> crea taules HTML d'imatges "
+"sensibles."
+
+#: src/filters/combine.xml:10(title)
+msgid "Combine Filters"
+msgstr "Filtres Combina"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/introduction.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
+"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
+"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+
+#: src/filters/introduction.xml:22(secondary)
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/filters/introduction.xml:25(para)
+msgid ""
+"A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, "
+"apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in "
+"a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety "
+"of effects and those effects are discussed here."
+msgstr ""
+"Un filtre és un tipus especial d'eina dissenyada per agafar com a entrada "
+"una capa o imatge i aplicar-li un algoritme matemàtic per retornar-la en un "
+"format modificat. El <acronym>GIMP</acronym> utilitza filtres per aconseguir "
+"una gran varietat d'efectes, els quals es comenten aquí."
+
+#: src/filters/introduction.xml:34(para)
+msgid "The filters are divided into several categories:"
+msgstr "Els filtres es divideixen en diverses categories:"
+
+#: src/filters/introduction.xml:84(para)
+msgid ""
+"Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
+"real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
+"applied to the image."
+msgstr ""
+"Gran part dels filtres disposen d'una previsualització on es mostren els "
+"canvis en temps real realitzats sobre la imatge abans què aquests s'apliquin "
+"(si l'opció <quote>Previsualització</quote> està marcada)."
+
+#: src/filters/introduction.xml:90(title)
+msgid "Preview submenu"
+msgstr "Submenú de previsualització"
+
+#: src/filters/introduction.xml:97(para)
+msgid ""
+"Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
+"Style and the Size of checks representing transparency."
+msgstr ""
+"En fer clic amb el botó dret a la finestra de previsualització, s'obre un "
+"submenú que us permet ajustar l'estil i la mida dels controls que "
+"representen la transparència."
+
+#: src/filters/generic.xml:7(title)
+msgid "Generic Filters"
+msgstr "Filtres Genèric"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
+"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
+"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
+msgid "Light and Shadow Filters"
+msgstr "Filtres Llums i ombres"
+
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
+msgid "The Light and Shadow filters menu"
+msgstr "Menú de filtres Llums i ombres"
+
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
 msgid "Alpha to Logo Filters"
 msgstr "Filtres Canal alfa a logotip"
diff --git a/po/ca/menus/layer.po b/po/ca/menus/layer.po
index 1c5dfc2..ba14d99 100644
--- a/po/ca/menus/layer.po
+++ b/po/ca/menus/layer.po
@@ -1,450 +1,240 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-11 13:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-21 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-22 19:59+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:51(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
-"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=16ba97364a105bf8906bdff0d9887a84"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=16ba97364a105bf8906bdff0d9887a84"
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
-msgid ""
-"The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr ""
-"El submenú <quote>Transparència</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
+#: src/menus/layer/new.xml:11(title) src/menus/layer/new.xml:19(primary)
+msgid "New Layer"
+msgstr "Capa nova"
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/new.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/stack.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
 #: src/menus/layer/resize.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
-#: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
-#: src/menus/layer/previous.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:13(primary) src/menus/layer/next.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/new.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/next.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:11(primary)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/mask.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:16(primary)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:16(primary) src/menus/layer/crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:15(primary) src/menus/layer/crop.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:21(primary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
 #: src/menus/layer/anchor.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:17(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:17(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Capes"
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
-msgid "Sub-menu"
-msgstr "Submenú"
-
-# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
-#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparència"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
-msgid ""
-"The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr ""
-"El submenú <quote>Transparència</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
-msgid ""
-"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
-"use or affect the alpha channel of the active layer."
-msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transparència</guisubmenu> conté ordres que utilitzen o afecten el canal alfa de la 
capa activa."
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/stack.xml:40(title)
-#: src/menus/layer/mask.xml:36(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Activació del submenú"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Accediu a aquest submenú des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Transparència</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
-msgstr "El contingut del submenú <quote>Transparència</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
-msgid ""
-"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transparència</guisubmenu> conté els ordres següents:"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
-"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Transforma</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transforma"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Transforma</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
-msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
-"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
-"image."
-msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transforma</guisubmenu> del menú <guimenu>Capes</guimenu> conté ordres que capgiren 
o giren la capa activa en la imatge."
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Accediu a aquest submenú des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Transforma</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "El contingut del submenú <quote>Transforma</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
-msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transforma</guisubmenu> conté els ordres següents:"
-
-#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
-msgid "Select Top Layer"
-msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
-
-#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary) src/menus/layer/new.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/new.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
 msgid "Stack managing"
 msgstr "Gestiona la pila"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
-msgid "Select top layer"
-msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
-
-#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
-"in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
-"dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa del capdamunt</guimenuitem> fa que la capa del capdamunt de la pila 
sigui l'activa en la imatge i la ressalta al quadre de diàleg de les Capes. L'accés a aquest menú queda 
inhabilitat i gris clar si la capa activa ja és la capa del capdamunt de la pila."
+#: src/menus/layer/new.xml:16(tertiary)
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crea una capa nova"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:22(para)
 msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
-"shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
-"to the left of the numeric keypad."
+"The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create a "
+"New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to the "
+"layer stack of the image, just above the active layer. The command displays "
+"a dialog in which you can specify the size of the new layer."
 msgstr ""
-"Noteu que en un teclat anglès estàndard de Windows, la tecla de drecera per defecte <keycap>Inici</keycap> 
no remet a la tecla del teclat numèric, sinó a l'altra tecla <keycap>Inici</keycap> del grup de sis tecles a 
l'esquerra del teclat numèric."
+"L'ordre <guimenuitem>Capa nova...</guimenuitem> obre el quadre de diàleg "
+"<quote>Crea una capa nova</quote> que us permet afegir una capa nova i buida "
+"a la pila de capes de la imatge, sobre la capa activa. L'ordre mostra un "
+"quadre de diàleg on podeu especificar la mida de la nova capa."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/new.xml:31(title) src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
 #: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/scale.xml:32(title)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title) src/menus/layer/resize.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/resize.xml:27(title)
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
-#: src/menus/layer/raise.xml:28(title)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
-#: src/menus/layer/previous.xml:46(title) src/menus/layer/offset.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/next.xml:36(title) src/menus/layer/new.xml:31(title)
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:22(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/next.xml:36(title)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/previous.xml:46(title)
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:32(title) src/menus/layer/crop.xml:126(title)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/lower.xml:26(title) src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
 #: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
+#: src/menus/layer/raise.xml:28(title) src/menus/layer/mask-add.xml:38(title)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:38(title) src/menus/layer/lower.xml:26(title)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/crop.xml:33(title) src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Activació de l'ordre"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa del 
capdamunt</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Capa nova...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
-msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Inici</keycap>."
+#: src/menus/layer/new.xml:46(title)
+msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
+msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Capa nova</quote>"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:52(para) src/menus/layer/previous.xml:64(para)
-#: src/menus/layer/next.xml:54(para) src/menus/layer/bottom.xml:48(para)
-msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
-msgstr "O feu clic al nom de la capa al quadre de diàleg de Capes."
+#: src/menus/layer/new.xml:48(title)
+msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
+msgstr "El quadre de diàleg <quote>Capa nova</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:55(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
-"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+"Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of "
+"the image for that you create this new layer and next to the title a "
+"thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good "
+"image when there is more than one image open."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+"Sota el títol <quote>Crea una capa nova</quote> es veu el nom de la imatge "
+"per la qual heu creat aquesta capa nova i al costat del títol, una miniatura "
+"d'aquesta. D'aquesta manera podeu comprovar si heu seleccionat la imatge "
+"correcta en cas d'haver-hi més d'una oberta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
-"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+#: src/menus/layer/new.xml:63(term)
+msgid "Layer Name"
+msgstr "Nom de la capa"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:65(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
-"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+"The name of the new layer. It does not have any functional significance; it "
+"is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The "
+"default name is <quote>New Layer</quote>. If a layer with the name you "
+"choose already exists, a number is automatically appended to it to make it "
+"unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the "
+"<guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Llindar alfa"
+"El nom de la capa nova. No té un significat funcional; es tracta d'una "
+"manera pràctica de recordar el propòsit de la capa. El nom per defecte és "
+"<quote>Capa nova</quote>. Si una capa amb el nom que trieu ja existeix, "
+"s'annexa un número automàticament per fer-la única (p.e: <quote>Capa nova#1</"
+"quote>) quan feu clic al botó <guibutton>D'acord</guibutton>."
 
-# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
-msgid "Transparency managing"
-msgstr "Edita la transparència"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
-"transparent areas of the active layer into completely transparent or "
-"completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It "
-"only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image "
-"is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the "
-"menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
-"transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
-"displays an error message."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Llindar alfa</guimenuitem> converteix les àrees semitransparents de la capa activa en 
àrees completament transparents o opaques, segons el llindar que seleccioneu, entre 0 i 255. Només funciona 
en capes d'imatges RGB que tenen un canal alfa. En cas que la imatge estigui en escala de grisos o indexada, 
o la capa no tingui un canal alfa, l'accés a aquest menú queda inhabilitat i gris clar. Si se selecciona 
l'opció <guilabel>Manté transparència</guilabel> al quadre de diàleg de Capes, l'ordre mostra un missatge 
d'error."
+#: src/menus/layer/new.xml:77(term) src/menus/layer/resize.xml:56(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:70(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Amplada; Alçada"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:79(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
+"The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
+"initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
+"two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the "
+"right."
 msgstr ""
-"Accediu a aquesta ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Llindar 
alfa</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
-msgid "Description of the Dialog Window"
-msgstr "Descripció del quadre de diàleg"
+"Les dimensions de la capa nova. Quan el quadre de diàleg apareix, s'inicien "
+"els valors de les dimensions de la imatge. Podeu canviar-los mitjançant els "
+"dos quadres de text. També podeu canviar les unitats en el menú desplegable "
+"de la dreta."
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
-msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
-msgstr "L'única opció del quadre de diàleg <quote>Llindar alfa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
-"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
-"transparency values above this threshold will become opaque and all "
-"transparency values below or equal to this threshold will become completely "
-"transparent. The transition is abrupt."
-msgstr ""
-"Podeu configurar el valor de transparència per a què s'utilitzi com a llindar mitjançant l'ús del control 
lliscant o amb la introducció d'un valor entre 0 i 255 al quadre d'entrada. Tot valor de transparència per 
sota d'aquest llindar es tornarà opac, i tot el que hi sigui per sobre o igual a aquest es tornarà 
completament transparent. La transició és abrupta."
+#: src/menus/layer/new.xml:88(term)
+msgid "Layer Fill Type"
+msgstr "Tipus de fons de la capa"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:90(para)
 msgid ""
-"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
-"opaque."
+"There are four options for the solid color that fills the layer: the current "
+"<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
+"color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel> and <guilabel>Transparency</"
+"guilabel>."
 msgstr ""
-"Aquest ordre no tornarà mai opacs els píxels completament transparents (valor alfa = 0)."
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
-msgid "Threshold Alpha example"
-msgstr "Exemple de Llindar alfa"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
-msgid "A transparency gradient 0-255."
-msgstr "Degradat de transparència 0-255."
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
-msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
-msgstr "Estableix llindar a 50, 127, 210."
+"Hi ha quatre opcions per al color sòlid que omple la capa: l'actual "
+"<guilabel>Color del primer pla</guilabel>, l'actual <guilabel>Color del "
+"fons</guilabel>, <guilabel>Blanc</guilabel> i <guilabel>Transparència</"
+"guilabel>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:19(None)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
 "md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Descarta la informació del text"
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
-msgid "Discard information"
-msgstr "Descarta la informació"
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
-msgid ""
-"This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
-"layer is present."
-msgstr ""
-"Aquest ordre forma part d'un grup d'ordres de text que només es mostra si hi ha una capa de text."
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
-msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
-msgstr "L'ordre Descarta la informació entre els ordres de text en el menú Capes"
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
-msgid ""
-"When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
-"informations. This command lets you discard these informations, transforming "
-"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
-"not evident."
-msgstr ""
-"Quan afegiu text a una imatge, el <acronym>GIMP</acronym> afegeix informació específica. Aquest ordre us 
permet descartar aquesta informació quan es transforma la capa de text actual en una capa de mapa de bits 
normal. La raó per la qual es fa, no és evident."
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
-msgid ""
-"Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
-"when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
-"information back by undoing the operation which modified the text."
-msgstr ""
-"Noteu que aquesta transformació de text en mapa de bits es representa automàticament quan apliqueu una 
operació gràfica a la capa de text. Podeu tornar a obtenir informació del text en desfer l'operació que ha 
modificat el text."
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des de la barra de menú a través de 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Descarta la informació del text</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
 msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
@@ -481,7 +271,9 @@ msgid ""
 "are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
 "formed of areas of different transparency):"
 msgstr ""
-"A la llista desplegable <guilabel>Text per seleccionar</guilabel>, els ordres són idèntics als del submenú 
de Transparència (de fet, el text es forma a partir d'àrees de transparència diferent):"
+"A la llista desplegable <guilabel>Text per seleccionar</guilabel>, els "
+"ordres són idèntics als del submenú de Transparència (de fet, el text es "
+"forma a partir d'àrees de transparència diferent):"
 
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:49(title)
 msgid "Text to Selection:"
@@ -514,357 +306,537 @@ msgstr "Interseca amb la selecció:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
-msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "Submenú <quote>Pila</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
-msgid "Stack"
-msgstr "Pila"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
+msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
+msgstr "Interseca el canal alfa a la selecció"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
-msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
+# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
+msgid "Transparency managing"
+msgstr "Edita la transparència"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
+msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
+msgstr "Interseca les àrees no transparents amb la selecció"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
+msgid "Intersect with Alpha channel"
+msgstr "Interseca al canal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
 msgid ""
-"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
-"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
-"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
-"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
-"out."
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
+"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
+"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
+"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
+"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
+"The alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
-"La pila de capes és la llista de capes dins del quadre de diàleg de Capes. El submenú 
<guimenu>Pila</guimenu> conté procediments com la selecció d'una capa nova com a capa activa, o el canvi de 
posició de la capa activa en la pila de capes. Si només hi ha una capa aplicada a la imatge, aquests ordres 
es queda gris clar."
+"L'ordre <guimenuitem>Interseca amb la selecció</guimenuitem> crea una "
+"selecció en la capa actual des del Canal alfa. Se seleccionen els píxels "
+"opacs, els transparents no, i els translúcids se seleccionen parcialment. "
+"Aquesta selecció s' <emphasis>interseca</emphasis> amb la selecció existent: "
+"només es mantenen les parts comunes de les dues seleccions. No hi ha canvis "
+"al canal alfa."
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Activació de l'ordre"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest submenú des de la barra de menú a través de 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Pila</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Interseca amb la "
+"selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "El contingut del submenú <quote>Pila</quote>"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
+msgid ""
+"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
+"layer in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+"o des del menú emergent que apareix fent clic amb el botó dret del ratolí a "
+"la capa activa al quadre de diàleg de Capes."
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:134(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
+msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
+msgstr "Aplicació d' <quote>Interseca amb la selecció</quote>"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
 msgid ""
-"The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
+"existing rectangular selection."
 msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Pila</guisubmenu> conté els ordres següents:"
+"Els píxels no transparents de la capa activa s'intersequen amb la selecció "
+"rectangular existent."
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
-msgstr "L'ordre <quote>Inverteix l'ordre de les capes</quote>"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Descarta la informació del text"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
-msgid "Reverse layer order"
-msgstr "Inverteix l'ordre de les capes"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
-msgid "This command is self-explanatory."
-msgstr "Aquest ordre és clar."
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
+msgid "Discard information"
+msgstr "Descarta la informació"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "Activació de l'ordre"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
+msgid ""
+"This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
+"layer is present."
+msgstr ""
+"Aquest ordre forma part d'un grup d'ordres de text que només es mostra si hi "
+"ha una capa de text."
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
+msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
+msgstr ""
+"L'ordre Descarta la informació entre els ordres de text en el menú Capes"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
 msgid ""
-"From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
-"guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
+"When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
+"informations. This command lets you discard these informations, transforming "
+"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
+"not evident."
+msgstr ""
+"Quan afegiu text a una imatge, el <acronym>GIMP</acronym> afegeix informació "
+"específica. Aquest ordre us permet descartar aquesta informació quan es "
+"transforma la capa de text actual en una capa de mapa de bits normal. La raó "
+"per la qual es fa, no és evident."
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
+msgid ""
+"Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
+"when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
+"information back by undoing the operation which modified the text."
+msgstr ""
+"Noteu que aquesta transformació de text en mapa de bits es representa "
+"automàticament quan apliqueu una operació gràfica a la capa de text. Podeu "
+"tornar a obtenir informació del text en desfer l'operació que ha modificat "
+"el text."
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"A través del menú de la imatge: 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Inverteix l'ordre de les 
capes</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des de la barra de menú a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Descarta la informació del "
+"text</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/scale.xml:48(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:12(title)
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escala la capa"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
+msgid "Mask to Selection"
+msgstr "De màscara a selecció"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
-msgid "Size managing"
-msgstr "Edita la mida"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
+msgid "Mask managing"
+msgstr "Edita la màscara de capa"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary)
-msgid "Resize current layer and its content"
-msgstr "Canvia la mida de la capa actual i del seu contingut"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
+msgid "Convert layer mask to a selection"
+msgstr "Converteix la màscara de capa en una selecció"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:20(primary)
-msgid "Scale layer"
-msgstr "Escala la capa"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Màscares"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Màscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
+msgid "Convert to a selection"
+msgstr "Converteix en una selecció"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command opens the <quote>Scale "
-"Layer</quote> dialog that allows you to resize the layer and its contents. "
-"The image loses some of its quality by being scaled. The command displays a "
-"dialog where you can set parameters concerning the size of the layer and the "
-"image quality."
+"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
+"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
+"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
+"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Escala la capa</guimenuitem> obre el quadre de diàleg <quote>Escala la capa</quote>, 
que us permet canviar la mida de la capa i del seu contingut. Quan la imatge s'escala, perd part de la seva 
qualitat. L'ordre mostra un quadre de diàleg on podeu configura els paràmetres d'acord amb la mida de la capa 
i la qualitat de la imatge."
+"L'ordre <guimenuitem>De màscara a selecció</guimenuitem> converteix la "
+"màscara de capa de la capa activa en una selecció, que reemplaça la selecció "
+"ja activa en la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se "
+"seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions "
+"difuminades. Aquest ordre no modifica la màscara de capa."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Escala la 
capa...</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>De màscara a selecció</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:43(title)
-msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
-msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Escala la capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:45(title)
-msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
-msgstr "El quadre de diàleg <quote>Escala la capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:54(term) src/menus/layer/resize.xml:52(term)
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Mida de la capa"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
 msgid ""
-"When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
-"pixels from the existing ones. This procedure is called "
-"<quote>interpolation</quote>. Please note that no matter which interpolation "
-"algorithm is used, no new information is added to the image by "
-"interpolation. If there are places in the layer which have no details, you "
-"will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
-"layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
-"layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
+"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
+"Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Quan amplieu una capa, el <acronym>GIMP</acronym> ha de calcular nous píxels a partir dels existents. 
Aquest procediment s'anomena <quote>interpolació</quote>. Cal dir que no és important l'algoritme 
d'interpolació que s'utilitza, ja que la interpolació no afegeix cap informació nova a la imatge. Si algunes 
parts de la capa no tenen detalls, amb l'escalat no n'obtindreu cap de nou. És molt més probable que, després 
de l'escalat, d'alguna manera la capa aparegui borrosa. De manera semblant, quan reduïu una capa la imatge 
perd part de la seva qualitat en el moment que s'eliminen els píxels."
+"o des del menú emergent al qual accediu fent clic amb el botó dret del "
+"ratolí a la capa activa al quadre de diàleg de Capes."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:70(term) src/menus/layer/resize.xml:56(term)
-#: src/menus/layer/new.xml:77(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Amplada; Alçada"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
+msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
+msgstr "Il·lustració de <quote>De màscara a selecció</quote>"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
 msgid ""
-"The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
-"layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel> for the layer in the two text boxes. If the "
-"adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically "
-"adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
-"it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
-"layer."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer replaces the initial selection."
 msgstr ""
-"L'ordre desplega un quadre de diàleg que mostra les dimensions de la capa original en píxels. Configureu 
l'<guilabel>Amplada</guilabel> i l'<guilabel>Alçada</guilabel> noves per a la capa en els dos quadres de 
text. Si la icona de la cadena adjacent està trencada, l'amplada i l'alçada s'ajustaran automàticament amb el 
fi de mantenir constant la seva proporció. Si trenqueu la cadena fent-hi clic, les podeu ajustar per separat, 
però provocarà la deformació de la capa."
+"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el "
+"quadre de diàleg de capes amb una màscara de capa creada amb l'opció "
+"<quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat després "
+"d'haver aplicat <quote>De màscara a selecció</quote>: la selecció dels "
+"píxels no transparents de la capa activa reemplacen la selecció inicial."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:83(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
 msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
-"can set the layer size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
-"should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
 msgstr ""
-"Tanmateix, no heu d'establir les dimensions en píxels. Podeu escollir entre diferents unitats a través del 
menú desplegable. Si escolliu la unitat de percentatge, podeu tornar la capa a la seva mida original. També 
podeu utilitzar unitats físiques, com centímetres o mil·límetres Tot i això, si ho feu, és recomanable que 
pareu atenció a la <guilabel>resolució X/Y</guilabel> de la imatge."
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:92(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
 msgid ""
-"If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
-"but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
-"times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the "
-"enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, "
-"you can improve the result by using the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
-"\">Sharpen</link> filter, but it is much better for you to use a high "
-"resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital "
-"images by other means. It is an inherent characteristic of raster images "
-"that they do not scale up well."
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
 msgstr ""
-"Si amplieu una capa, la interpolació calcula els píxels que falten, però no s'afegeixen detalls nous. Com 
més s'ampliï la capa i més cops es faci, més borrosa es torna. El resultat exacte de l'ampliació depèn del 
mètode d'interpolació que escolliu. Després de l'escalat, podeu millorar el resultat utilitzant el filtre 
<link linkend=\"plug-in-sharpen\">Realça les vores</link>, però es recomana utilitzar una alta resolució quan 
s'escanegi, es facin fotografies o es creïn imatges digitals a través d'altres medis. Les imatges engrandides 
tenen la característica inherent de no ampliar-se correctament."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:112(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:114(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
 msgid ""
-"To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
-"or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
-"the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
-"colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
-"menu."
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
 msgstr ""
-"Per canviar la mida de les capes, el <acronym>GIMP</acronym> tant pot afegir com eliminar píxels. El mètode 
que s'utilitza té una repercussió considerable en la qualitat del resultat. Podeu escollir el mètode 
d'interpolar els colors dels píxels des del menú desplegable <guilabel>Interpolació</guilabel>."
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:123(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolació"
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Llindar alfa"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:127(term)
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Llindar"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:129(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
 msgid ""
-"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
-"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
+"The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
+"transparent areas of the active layer into completely transparent or "
+"completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It "
+"only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image "
+"is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
+"transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
+"displays an error message."
 msgstr ""
-"No s'utilitza cap interpolació. Els píxels s'augmenten o s'eliminen, igual que quan s'amplia la vista. 
Aquest mètode té poca qualitat, però és molt ràpid."
+"L'ordre <guimenuitem>Llindar alfa</guimenuitem> converteix les àrees "
+"semitransparents de la capa activa en àrees completament transparents o "
+"opaques, segons el llindar que seleccioneu, entre 0 i 255. Només funciona en "
+"capes d'imatges RGB que tenen un canal alfa. En cas que la imatge estigui en "
+"escala de grisos o indexada, o la capa no tingui un canal alfa, l'accés a "
+"aquest menú queda inhabilitat i gris clar. Si se selecciona l'opció "
+"<guilabel>Manté transparència</guilabel> al quadre de diàleg de Capes, "
+"l'ordre mostra un missatge d'error."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:137(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:139(para)
-msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
-msgstr "Aquest mètode és un bon equilibri entre rapidesa i qualitat."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:146(term)
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbica"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:148(para)
-msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
-msgstr "Aquest mètode requereix molt de temps, però produeix els millors resultats."
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Accediu a aquesta ordre des del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Llindar alfa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:155(term)
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
+msgid "Description of the Dialog Window"
+msgstr "Descripció del quadre de diàleg"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
-msgid "Sinus cardinalis"
-msgstr "Sinus cardinal"
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
+msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
+msgstr "L'única opció del quadre de diàleg <quote>Llindar alfa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:157(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
 msgid ""
-"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
-"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
-"interpolation."
+"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
+"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
+"transparency values above this threshold will become opaque and all "
+"transparency values below or equal to this threshold will become completely "
+"transparent. The transition is abrupt."
 msgstr ""
-"El mètode Lanczos (pronunciat <quote>lanzosh</quote>) utilitza la funció matemàtica Sinc<placeholder-1/> 
per representar una interpolació d'alta qualitat."
+"Podeu configurar el valor de transparència per a què s'utilitzi com a "
+"llindar mitjançant l'ús del control lliscant o amb la introducció d'un valor "
+"entre 0 i 255 al quadre d'entrada. Tot valor de transparència per sota "
+"d'aquest llindar es tornarà opac, i tot el que hi sigui per sobre o igual a "
+"aquest es tornarà completament transparent. La transició és abrupta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
+"opaque."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+"Aquest ordre no tornarà mai opacs els píxels completament transparents "
+"(valor alfa = 0)."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
+msgid "Threshold Alpha example"
+msgstr "Exemple de Llindar alfa"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
+msgid "A transparency gradient 0-255."
+msgstr "Degradat de transparència 0-255."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
+msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
+msgstr "Estableix llindar a 50, 127, 210."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
-"md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
-msgid "Arbitrary Rotation"
-msgstr "Gir arbitrari"
+#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
+msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "Submenú <quote>Pila</quote>"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Gir"
+#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
+msgid "Sub-menu"
+msgstr "Submenú"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Gira"
+#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by "
-"a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
-"more information."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Gir arbitrari</guimenuitem> gira una capa en un angle específic. És una manera 
alternativa per accedir a <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Eina de gir</link>. Mireu la secció d'aquesta 
eina per a obtenir més informació."
+#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
+msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
+"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
+"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
+"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
+"out."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gir 
arbitrari</guimenuitem></menuchoice>,"
+"La pila de capes és la llista de capes dins del quadre de diàleg de Capes. "
+"El submenú <guimenu>Pila</guimenu> conté procediments com la selecció d'una "
+"capa nova com a capa activa, o el canvi de posició de la capa activa en la "
+"pila de capes. Si només hi ha una capa aplicada a la imatge, aquests ordres "
+"es queda gris clar."
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:40(title)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/mask.xml:36(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Activació del submenú"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"o utilitzant la tecla de drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
-#: src/menus/layer/offset.xml:134(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+"Accediu a aquest submenú des de la barra de menú a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Pila</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
-msgstr "Aplicació de <quote>Gir arbitrari</quote>"
+#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "El contingut del submenú <quote>Pila</quote>"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
-msgid "Before applying the command"
-msgstr "Abans d'aplicar l'ordre"
+#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
+msgid ""
+"The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+msgstr "El submenú <guisubmenu>Pila</guisubmenu> conté els ordres següents:"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
-msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
-msgstr "Després d'aplicar-lo, la capa ha girat 30º en sentit horari"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+"md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
-"md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+"md5=1f73ba678d793dc7399202e0b7d66c1e"
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
 msgid "Rotate 90° clockwise"
 msgstr "Gira 90º en sentit horari"
 
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transforma"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Gir"
+
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem> command rotates the "
@@ -875,7 +847,13 @@ msgid ""
 "However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
 "boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Gira 90º en sentit horari</guimenuitem> gira la capa activa 90º des del centre, sense 
la pèrdua de dades de píxels. La forma de la capa no es modifica, però el gir pot fer que la capa s'ampliï 
més enllà dels límits de la imatge. Això és possible amb el <acronym>GIMP</acronym>, però no vol dir que la 
capa estigui retallada. Tanmateix, no podreu veure les parts que s'estenen més enllà dels límits de la imatge 
llevat que canvieu la mida del llenç de la imatge o mogueu la capa."
+"L'ordre <guimenuitem>Gira 90º en sentit horari</guimenuitem> gira la capa "
+"activa 90º des del centre, sense la pèrdua de dades de píxels. La forma de "
+"la capa no es modifica, però el gir pot fer que la capa s'ampliï més enllà "
+"dels límits de la imatge. Això és possible amb el <acronym>GIMP</acronym>, "
+"però no vol dir que la capa estigui retallada. Tanmateix, no podreu veure "
+"les parts que s'estenen més enllà dels límits de la imatge llevat que "
+"canvieu la mida del llenç de la imatge o mogueu la capa."
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -883,96 +861,86 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit 
horari</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit "
+"horari</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
 msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
 msgstr "Aplicació de <quote>Gira 90º en sentit horari</quote>"
 
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
+msgid "Before applying the command"
+msgstr "Abans d'aplicar l'ordre"
+
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
 #: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
 msgid "The layer after it has been rotated"
 msgstr "Després d'aplicar-lo, la capa ha girat"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
-
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
-msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
-msgstr "Gira 90º en sentit antihorari"
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color a alfa"
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
-"the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, "
-"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
-"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
-"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
-"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
-"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
-"layer."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Gira 90º en sentit antihorari</guimenuitem> fa girar la capa activa 90º en sentit 
antihorari des del centre, sense la pèrdua de dades de píxels. La forma de la capa no es modifica, però el 
gir pot fer que la capa s'ampliï més enllà dels límits de la imatge. Això és possible amb el 
<acronym>GIMP</acronym>, però no vol dir que la capa estigui retallada. Tanmateix, no podreu veure les parts 
que s'estenen més enllà dels límits de la imatge llevat que canvieu la mida del llenç de la imatge o mogueu 
la capa."
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
+msgid "Make colors transparent"
+msgstr "Converteix un color en transparent"
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit 
antihorari</guimenuitem></menuchoice>."
+"Aquest ordre és el mateix que <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
-msgstr "Aplicació de <quote>Gira 90º en sentit antihorari</quote>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
-"md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
+msgid "Select Bottom Layer"
+msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Gira 180º"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
+msgid "Bottom layer"
+msgstr "Capa del capdavall"
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem> command rotates the active layer "
-"by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
-"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
-"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
-"image limits."
+"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
+"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
+"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
+"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Gira 180º</guimenuitem> gira la capa activa 180º des del centre, sense la pèrdua de 
dades de píxels. La forma de la capa no es modifica. Des que les capes tenen una forma rectangular, un gir de 
180º només les inverteix i no poden estendre's més enllà dels límits de la imatge."
+"Amb l'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa del capdavall</guimenuitem> "
+"podeu fer que la capa del capdavall es converteixi en la capa activa de la "
+"imatge, de manera que queda ressaltada al quadre de diàleg de Capes. Si la "
+"capa del capdavall de la pila ja és la capa activa, el menú queda "
+"inhabilitat i gris clar."
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira 
180º</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa del "
+"capdavall</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
-msgstr "Aplicació de <quote>Gira 180º</quote>"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fi</keycap>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
-msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
-msgstr "Després d'aplicar-lo, la capa ha girat. S'ha invertit."
+#: src/menus/layer/bottom.xml:48(para) src/menus/layer/next.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:64(para) src/menus/layer/top.xml:52(para)
+msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
+msgstr "O feu clic al nom de la capa al quadre de diàleg de Capes."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -981,72 +949,72 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
 "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/resize.xml:143(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; "
 "md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; "
+"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/resize.xml:154(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; "
 "md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; "
+"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/resize.xml:169(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; "
 "md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; "
+"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/resize.xml:180(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; "
 "md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; "
+"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/resize.xml:197(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-#| "md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; "
 "md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; "
+"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:9(title) src/menus/layer/resize.xml:17(primary)
 msgid "Layer Boundary Size"
 msgstr "Mida del límit de la capa"
 
+#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:22(secondary)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
+msgid "Size managing"
+msgstr "Edita la mida"
+
 #: src/menus/layer/resize.xml:14(tertiary)
 msgid "Resize current layer but not its content"
 msgstr "Canvia la mida de la capa actual, però no el contingut"
@@ -1057,7 +1025,9 @@ msgid ""
 "others. This command changes the dimensions of a layer, but it does not "
 "<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
 msgstr ""
-"En el <acronym>GIMP</acronym>, una capa no té sempre la mateixa mida que les altres. Aquest ordre canvia 
les dimensions de la capa, però no <link linkend=\"gimp-layer-scale\">escala</link> els continguts."
+"En el <acronym>GIMP</acronym>, una capa no té sempre la mateixa mida que les "
+"altres. Aquest ordre canvia les dimensions de la capa, però no <link linkend="
+"\"gimp-layer-scale\">escala</link> els continguts."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -1065,16 +1035,22 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Mida del 
límit de la capa</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Mida del límit de la capa</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:38(title)
 msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
-msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Mida del límit de la capa</quote>"
+msgstr ""
+"Descripció del quadre de diàleg <quote>Mida del límit de la capa</quote>"
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:42(title)
 msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
 msgstr "El quadre de diàleg <quote>Mida del límit de la capa</quote>"
 
+#: src/menus/layer/resize.xml:52(term) src/menus/layer/scale.xml:54(term)
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Mida de la capa"
+
 #: src/menus/layer/resize.xml:58(para)
 msgid ""
 "When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
@@ -1083,7 +1059,11 @@ msgid ""
 "maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
 "dimensions independently of each other."
 msgstr ""
-"Quan es desplega el quadre de diàleg, es mostren les dimensions originals de la capa activa. Podeu 
canviar-les amb els dos quadres de text. Si aquests quadres estan enllaçats amb una cadena, la relació entre 
l'amplada i l'alçada es manté automàticament. Si trenqueu la cadena fent clic, podeu establir les dimensions 
d'ambdues de manera independent."
+"Quan es desplega el quadre de diàleg, es mostren les dimensions originals de "
+"la capa activa. Podeu canviar-les amb els dos quadres de text. Si aquests "
+"quadres estan enllaçats amb una cadena, la relació entre l'amplada i "
+"l'alçada es manté automàticament. Si trenqueu la cadena fent clic, podeu "
+"establir les dimensions d'ambdues de manera independent."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:66(para)
 msgid ""
@@ -1091,7 +1071,8 @@ msgid ""
 "drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
 "current size."
 msgstr ""
-"La unitat de mesura per defecte és el píxel. Podeu canviar-la des del menú desplegable. Per exemple, 
utilitzar un <quote>%</quote> de la mida actual."
+"La unitat de mesura per defecte és el píxel. Podeu canviar-la des del menú "
+"desplegable. Per exemple, utilitzar un <quote>%</quote> de la mida actual."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:77(term)
 msgid "X Offset; Y Offset"
@@ -1106,7 +1087,12 @@ msgid ""
 "reduce <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height </guilabel>, the "
 "frame of the resized layer appears in the preview."
 msgstr ""
-"Aquestes coordenades són en relació amb la capa, no amb la imatge. S'utilitzen per a moure un marc que 
determina quina part del contingut de la capa se seleccionarà per la capa modificada. En el nostre exemple, 
la capa i el contingut tenen les mateixes dimensions, i, per descomptat, no heu de moure cap marc. Si reduïu 
<guilabel>Amplada</guilabel> i <guilabel>Alçada </guilabel>, el fotograma de la capa modificada apareix a la 
previsualització."
+"Aquestes coordenades són en relació amb la capa, no amb la imatge. "
+"S'utilitzen per a moure un marc que determina quina part del contingut de la "
+"capa se seleccionarà per la capa modificada. En el nostre exemple, la capa i "
+"el contingut tenen les mateixes dimensions, i, per descomptat, no heu de "
+"moure cap marc. Si reduïu <guilabel>Amplada</guilabel> i <guilabel>Alçada </"
+"guilabel>, el fotograma de la capa modificada apareix a la previsualització."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -1115,7 +1101,10 @@ msgid ""
 "dragging the cross-shaped moving pointer that appears when the mouse pointer "
 "overflies the layer area."
 msgstr ""
-"A sota de les coordenades, una previsualització presenta la capa amb el marc de la capa modificada. Podeu 
moure aquest fotograma mitjançant els desplaçaments X i Y, o també arrossegant la busca cruciforme que 
apareix quan la busca del ratolí passa per sobre de l'àrea de la capa."
+"A sota de les coordenades, una previsualització presenta la capa amb el marc "
+"de la capa modificada. Podeu moure aquest fotograma mitjançant els "
+"desplaçaments X i Y, o també arrossegant la busca cruciforme que apareix "
+"quan la busca del ratolí passa per sobre de l'àrea de la capa."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:98(term)
 msgid "The Center button"
@@ -1135,7 +1124,9 @@ msgstr "Canvi de mida d'una capa a més gran"
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:115(para)
 msgid "You can't resize a layer to bigger dimensions than that of the image."
-msgstr "No podeu canviar la mida d'una capa i fer-la més gran del que ocupa la imatge."
+msgstr ""
+"No podeu canviar la mida d'una capa i fer-la més gran del que ocupa la "
+"imatge."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -1145,7 +1136,11 @@ msgid ""
 "in that case, it's better to use <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image"
 "\">Layer to Image Size</link>."
 msgstr ""
-"Si la capa és més petita que la imatge, es pot engrandir a través de <guilabel>Amplada</guilabel> i/o 
<guilabel>Alçada </guilabel>. No hi ha cap motiu per fer-ho, llevat que vulgueu engrandir la capa per 
ajustar-la a la mida de la imatge; però, en aquest cas, és més recomanable utilitzar <link 
linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Capa a mida de la imatge</link>."
+"Si la capa és més petita que la imatge, es pot engrandir a través de "
+"<guilabel>Amplada</guilabel> i/o <guilabel>Alçada </guilabel>. No hi ha cap "
+"motiu per fer-ho, llevat que vulgueu engrandir la capa per ajustar-la a la "
+"mida de la imatge; però, en aquest cas, és més recomanable utilitzar <link "
+"linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Capa a mida de la imatge</link>."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:131(term)
 msgid "Resizing a layer smaller"
@@ -1155,7 +1150,8 @@ msgstr "Canvi de mida d'una capa a més petita"
 msgid ""
 "You can resize the layer to a smaller dimension to eliminate unwanted parts."
 msgstr ""
-"Podeu canviar la mida de la capa per fer-la més petita i així eliminar les parts no desitjades."
+"Podeu canviar la mida de la capa per fer-la més petita i així eliminar les "
+"parts no desitjades."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:146(para)
 msgid "Original image with 2 layers"
@@ -1174,7 +1170,8 @@ msgid ""
 "The frame representing the new layer size. It has been placed at the center "
 "of the layer using the <guibutton> Center</guibutton> button."
 msgstr ""
-"El marc representa la mida de la nova capa. S'ha col·locat al centre de la capa mitjançant el botó 
<guibutton> Centre</guibutton>."
+"El marc representa la mida de la nova capa. S'ha col·locat al centre de la "
+"capa mitjançant el botó <guibutton> Centre</guibutton>."
 
 #: src/menus/layer/resize.xml:193(title)
 msgid "Result"
@@ -1185,143 +1182,74 @@ msgid ""
 "If the image has only one layer, it's better to use the <link linkend=\"gimp-"
 "tool-crop\">Crop tool</link>."
 msgstr ""
-"Si la imatge només té una capa, és recomanable utilitzar <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Eina 
Escapça</link>."
-
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Capa a mida de la imatge"
-
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
-msgid "Resize current layer to image size"
-msgstr "Canvia la mida de la capa actual perquè sigui igual que la de la imatge"
-
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
-"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
-"layer with respect to the image."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Capa a mida de la imatge</guimenuitem> canvia la mida dels límits de la capa per 
fer-los coincidir amb els límits de la imatge, sense moure el contingut de la capa pel que fa a la imatge."
-
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Capa a 
mida de la imatge</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Apuja la capa"
-
-#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
-msgid "Move current layer one position up"
-msgstr "Puja una posició la capa actual"
-
-#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer "
-"one position in the layer stack. If the active layer is already at the top "
-"or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed "
-"out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have "
-"an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Apuja la capa</guimenuitem> puja la capa activa una posició en la pila de capes. Si la 
capa activa ja està al capdamunt o només hi ha una capa, l'accés a aquest menú queda inhabilitat i gris clar. 
En cas que la capa activa estigui al capdavall de la pila i no tingui canal alfa, afegiu-ne un per poder 
pujar la posició."
+"Si la imatge només té una capa, és recomanable utilitzar <link linkend="
+"\"gimp-tool-crop\">Eina Escapça</link>."
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Apuja la 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
-msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr "o feu clic a la icona de la fletxa capdamunt que hi ha al capdavall del quadre de diàleg de Capes."
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
+msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Sostreu la màscara de capa de la selecció"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
-msgid "Layer to Top"
-msgstr "Mou la capa al capdamunt"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
+msgid "Subtract layer mask from selection"
+msgstr "Sostreu la màscara de capa de la selecció"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
-msgid "Move current layer to the top of stack"
-msgstr "Mou la capa actual al capdamunt de la pila"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Sostreu de la selecció"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
-"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
-"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
-"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
-"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
+"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
+"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
+"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
+"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
+"by this command."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Mou la capa al capdamunt</guimenuitem> fa pujar la capa activa al capdamunt de la pila 
de capes. Si la capa activa ja està al capdamunt o només hi ha una capa, l'accés a aquest menú queda 
inhabilitat i gris clar. En cas que la capa activa estigui al capdavall de la pila i no tingui canal alfa, 
afegiu-ne un per poder pujar la posició."
+"L'ordre de <guimenuitem>Sostreu de la selecció</guimenuitem> converteix la "
+"màscara de capa de la capa activa en una selecció, que se sostreu de la "
+"selecció ja activa en la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se "
+"seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions "
+"difuminades. Aquest ordre no modifica la màscara de capa."
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Mou la capa al 
capdamunt</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
-msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr ""
-"o pressioneu la tecla <keycap>Maj</keycap> i feu clic a la icona de la fletxa capdamunt que hi ha al 
capdavall del quadre de diàleg de Capes."
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
-msgid "Select Previous Layer"
-msgstr "Selecciona la capa anterior"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
-msgid "Previous layer"
-msgstr "Capa anterior"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
-"layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
-"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
-"active layer is already at the top of the stack, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa anterior</guimenuitem> selecciona la capa que està sobre la capa 
activa a la pila de capes. L'ordre fa ressaltar la capa al quadre de diàleg de Capes i la converteix en la 
nova capa activa. Si la capa activa ja està al capdamunt de la pila, l'accés a aquest menú queda inhabilitat 
i gris clar."
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
-msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page&nbsp;Up</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Up</keycap> key in the group of "
-"six keys to the left of the numeric keypad."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Noteu que en un teclat anglès estàndard de Windows, la tecla de drecera per defecte <keycap>Re Pàg</keycap> 
no remet a la tecla del teclat numèric, sinó a l'altra tecla <keycap>Re Pàg</keycap> del grup de sis tecles a 
l'esquerra del teclat numèric."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Sostreu de la selecció</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
-msgid ""
-"The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> "
-"and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you "
-"frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
-"especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
-msgstr ""
-"Les tecles de drecera per <guimenuitem>Selecciona la capa anterior</guimenuitem> i <guimenuitem>Selecciona 
la capa següent</guimenuitem> poden ser útils si habitualment trieu colors d'una capa per pintar en una 
altra, especialment quan les utilitzeu amb l'eina de selecció de colors, si manteniu pressionada la tecla 
<keycap>Ctrl</keycap> amb la major part de les eines de pintura."
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
+msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Il·lustració de Sostreu de la màscara de capa de la selecció"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is subtracted from the initial selection."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa 
anterior</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
-msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fletxa amunt</keycap>."
+"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el "
+"quadre de diàleg de capes amb una màscara de capa creada amb l'opció "
+"<quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat després "
+"d'haver aplicat <quote>Sostreu de la selecció</quote>: la selecció dels "
+"píxels no transparents de la capa activa se sostreu de la selecció inicial."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1330,7 +1258,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
 "md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
+"md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1339,7 +1268,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
 "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
+"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1348,7 +1278,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
 "md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
+"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1357,7 +1288,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
 "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
+"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1366,7 +1298,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
 "md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
+"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:10(title) src/menus/layer/offset.xml:18(primary)
 #: src/menus/layer/offset.xml:66(term)
@@ -1385,7 +1318,11 @@ msgid ""
 "much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by "
 "shifting it."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Desplaçament</guimenuitem> desplaça el <emphasis>contingut</emphasis> de la capa 
activa. Qualsevol element que es desplaci fora dels límits de la capa serà retallat. Aquest ordre mostra un 
quadre de diàleg que us permet especificar la quantitat que es pot moure de la capa i com omplir l'espai que 
queda buit."
+"L'ordre <guimenuitem>Desplaçament</guimenuitem> desplaça el "
+"<emphasis>contingut</emphasis> de la capa activa. Qualsevol element que es "
+"desplaci fora dels límits de la capa serà retallat. Aquest ordre mostra un "
+"quadre de diàleg que us permet especificar la quantitat que es pot moure de "
+"la capa i com omplir l'espai que queda buit."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -1393,14 +1330,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Offset</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Desplaçament</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Desplaçament</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:43(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"o utilitzant la tecla de drecera 
<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+"o utilitzant la tecla de drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
 msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
@@ -1423,7 +1363,12 @@ msgid ""
 "unit of measurement with the drop-down menu. A unit of <quote>%</quote> is "
 "sometimes useful."
 msgstr ""
-"Amb aquests dos valors, podeu especificar fins on es pot desplaçar el contingut de la capa en direcció 
horitzontal (X) i en vertical (Y). Introduïu el desplaçament en els quadres de text. Els valors positius 
mouen la capa cap a la dreta i cap avall. La unitat per defecte és el píxel, però podeu triar una unitat de 
mesura diferent amb el menú desplegable. A vegades és útil la unitat <quote>%</quote>."
+"Amb aquests dos valors, podeu especificar fins on es pot desplaçar el "
+"contingut de la capa en direcció horitzontal (X) i en vertical (Y). "
+"Introduïu el desplaçament en els quadres de text. Els valors positius mouen "
+"la capa cap a la dreta i cap avall. La unitat per defecte és el píxel, però "
+"podeu triar una unitat de mesura diferent amb el menú desplegable. A vegades "
+"és útil la unitat <quote>%</quote>."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:84(term)
 msgid "Offset by x/2, y/2"
@@ -1435,7 +1380,9 @@ msgid ""
 "<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
 "half the width and half the height of the image."
 msgstr ""
-"Amb aquest botó, configureu automàticament el desplaçament <guilabel>X</guilabel> i el 
<guilabel>Y</guilabel>, amb la finalitat que el contingut es desplaci la meitat exacta de l'amplada i de 
l'alçada de la imatge."
+"Amb aquest botó, configureu automàticament el desplaçament <guilabel>X</"
+"guilabel> i el <guilabel>Y</guilabel>, amb la finalitat que el contingut es "
+"desplaci la meitat exacta de l'amplada i de l'alçada de la imatge."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:98(term)
 msgid "Edge Behavior"
@@ -1446,7 +1393,8 @@ msgid ""
 "You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
 "contents of the layer are shifted:"
 msgstr ""
-"Podeu especificar una de les tres maneres que hi ha de tractar les àrees buides quan el contingut de la 
capa s'ha desplaçat:"
+"Podeu especificar una de les tres maneres que hi ha de tractar les àrees "
+"buides quan el contingut de la capa s'ha desplaçat:"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -1454,14 +1402,17 @@ msgid ""
 "is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
 "so none of the content is lost."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ajusta l'entorn</emphasis>: L'espai buit a un costat de la capa s'omple amb la part de la capa 
que es va desplaçar fora de l'altre costat, amb la qual cosa no es perd contingut."
+"<emphasis>Ajusta l'entorn</emphasis>: L'espai buit a un costat de la capa "
+"s'omple amb la part de la capa que es va desplaçar fora de l'altre costat, "
+"amb la qual cosa no es perd contingut."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:114(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
 "with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
 msgstr ""
-"<emphasis>Omple amb el color de fons</emphasis>: L'espai buit s'omple amb el color de fons, que es mostra a 
l'àrea de color, a la Caixa d'eines."
+"<emphasis>Omple amb el color de fons</emphasis>: L'espai buit s'omple amb el "
+"color de fons, que es mostra a l'àrea de color, a la Caixa d'eines."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:121(para)
 msgid ""
@@ -1469,11 +1420,14 @@ msgid ""
 "If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
 "(grayed out)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Fes transparent</emphasis>: L'espai buit es torna transparent. Si la capa no té un canal alfa, 
aquesta opció no està disponible (gris clar)."
+"<emphasis>Fes transparent</emphasis>: L'espai buit es torna transparent. Si "
+"la capa no té un canal alfa, aquesta opció no està disponible (gris clar)."
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:136(title)
 msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
-msgstr "Ús de <quote>Desplaçament</quote> juntament amb <quote>Comportament de les vores</quote>"
+msgstr ""
+"Ús de <quote>Desplaçament</quote> juntament amb <quote>Comportament de les "
+"vores</quote>"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:142(para)
 msgid "The Original"
@@ -1491,134 +1445,150 @@ msgstr "Y =-40, color de fons"
 msgid "X = 40, transparent"
 msgstr "X = 40, transparent"
 
-#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
-msgid "Select Next Layer"
-msgstr "Selecciona la capa següent"
-
-#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
-msgid "Next layer"
-msgstr "Capa següent"
-
-#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
-"just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
-"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
-"active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa següent</guimenuitem> selecciona la capa que està sota la capa 
activa a la pila de capes. L'ordre fa ressaltar la capa al quadre de diàleg de Capes i la converteix en la 
nova capa activa. Si la capa activa ja està al capdavall de la pila, l'accés a aquest menú queda inhabilitat 
i gris clar."
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
 
-#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
+msgid "Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
+msgid "Add layer mask to selection"
+msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Afegeix a la selecció"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
 msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page&nbsp;Down</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Down</keycap> key in the group of "
-"six keys to the left of the numeric keypad."
+"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
+"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
+"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
+"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
-"Noteu que en un teclat anglès estàndard de Windows, la tecla de drecera per defecte <keycap>Av Pàg</keycap> 
no remet a la tecla del teclat numèric, sinó a l'altra tecla <keycap>Av Pàg</keycap> del grup de sis tecles a 
l'esquerra del teclat numèric."
+"L'ordre <guimenuitem>Afegeix a la selecció</guimenuitem> converteix la "
+"màscara de capa de la capa activa en una selecció, que s'afegeix a la "
+"selecció ja activa en la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se "
+"seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions "
+"difuminades. Aquest ordre no modifica la màscara de capa."
 
-#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa 
següent</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix a la selecció</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
-msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fletxa avall</keycap>."
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
+msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Il·lustració d'Afegeix la màscara de capa a la selecció"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
+msgid ""
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is added to the initial selection."
+msgstr ""
+"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el "
+"quadre de diàleg de Capes amb una màscara de capa creada amb l'opció "
+"<quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat després "
+"d'haver aplicat <quote>De màscara a selecció</quote>: la selecció dels "
+"píxels no transparents de la capa activa reemplacen la selecció inicial."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:51(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=16ba97364a105bf8906bdff0d9887a84"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=16ba97364a105bf8906bdff0d9887a84"
-
-#: src/menus/layer/new.xml:11(title) src/menus/layer/new.xml:19(primary)
-msgid "New Layer"
-msgstr "Capa nova"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:16(tertiary)
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crea una capa nova"
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
+msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
+msgstr "Gira 90º en sentit antihorari"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create a "
-"New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to the "
-"layer stack of the image, just above the active layer. The command displays "
-"a dialog in which you can specify the size of the new layer."
+"The <guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
+"the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, "
+"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
+"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
+"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
+"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
+"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
+"layer."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Capa nova...</guimenuitem> obre el quadre de diàleg <quote>Crea una capa nova</quote> 
que us permet afegir una capa nova i buida a la pila de capes de la imatge, sobre la capa activa. L'ordre 
mostra un quadre de diàleg on podeu especificar la mida de la nova capa."
+"L'ordre <guimenuitem>Gira 90º en sentit antihorari</guimenuitem> fa girar la "
+"capa activa 90º en sentit antihorari des del centre, sense la pèrdua de "
+"dades de píxels. La forma de la capa no es modifica, però el gir pot fer que "
+"la capa s'ampliï més enllà dels límits de la imatge. Això és possible amb el "
+"<acronym>GIMP</acronym>, però no vol dir que la capa estigui retallada. "
+"Tanmateix, no podreu veure les parts que s'estenen més enllà dels límits de "
+"la imatge llevat que canvieu la mida del llenç de la imatge o mogueu la capa."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Capa 
nova...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/new.xml:46(title)
-msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
-msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Capa nova</quote>"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit "
+"antihorari</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:48(title)
-msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
-msgstr "El quadre de diàleg <quote>Capa nova</quote>"
-
-#: src/menus/layer/new.xml:55(para)
-msgid ""
-"Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of "
-"the image for that you create this new layer and next to the title a "
-"thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good "
-"image when there is more than one image open."
-msgstr ""
-"Sota el títol <quote>Crea una capa nova</quote> es veu el nom de la imatge per la qual heu creat aquesta 
capa nova i al costat del títol, una miniatura d'aquesta. D'aquesta manera podeu comprovar si heu seleccionat 
la imatge correcta en cas d'haver-hi més d'una oberta."
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
+msgstr "Aplicació de <quote>Gira 90º en sentit antihorari</quote>"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:63(term)
-msgid "Layer Name"
-msgstr "Nom de la capa"
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Capa a mida de la imatge"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:65(para)
-msgid ""
-"The name of the new layer. It does not have any functional significance; it "
-"is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The "
-"default name is <quote>New Layer</quote>. If a layer with the name you "
-"choose already exists, a number is automatically appended to it to make it "
-"unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button."
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
+msgid "Resize current layer to image size"
 msgstr ""
-"El nom de la capa nova. No té un significat funcional; es tracta d'una manera pràctica de recordar el 
propòsit de la capa. El nom per defecte és <quote>Capa nova</quote>. Si una capa amb el nom que trieu ja 
existeix, s'annexa un número automàticament per fer-la única (p.e: <quote>Capa nova#1</quote>) quan feu clic 
al botó <guibutton>D'acord</guibutton>."
+"Canvia la mida de la capa actual perquè sigui igual que la de la imatge"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:79(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
 msgid ""
-"The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
-"initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
-"two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the "
-"right."
+"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
+"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
+"layer with respect to the image."
 msgstr ""
-"Les dimensions de la capa nova. Quan el quadre de diàleg apareix, s'inicien els valors de les dimensions de 
la imatge. Podeu canviar-los mitjançant els dos quadres de text. També podeu canviar les unitats en el menú 
desplegable de la dreta."
-
-#: src/menus/layer/new.xml:88(term)
-msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Tipus de fons de la capa"
+"L'ordre <guimenuitem>Capa a mida de la imatge</guimenuitem> canvia la mida "
+"dels límits de la capa per fer-los coincidir amb els límits de la imatge, "
+"sense moure el contingut de la capa pel que fa a la imatge."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:90(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
 msgid ""
-"There are four options for the solid color that fills the layer: the current "
-"<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
-"color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel> and <guilabel>Transparency</"
-"guilabel>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Hi ha quatre opcions per al color sòlid que omple la capa: l'actual <guilabel>Color del primer 
pla</guilabel>, l'actual <guilabel>Color del fons</guilabel>, <guilabel>Blanc</guilabel> i 
<guilabel>Transparència</guilabel>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Capa a mida de la imatge</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
-#| msgid "New Layer"
 msgid "New Layer Group"
 msgstr "Grup de capes nou"
 
@@ -1635,7 +1605,8 @@ msgid ""
 "This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
 "linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 msgstr ""
-"Aquest ordre crea un grup de capes nou de manera directa. Remeteu-vos a <xref 
linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+"Aquest ordre crea un grup de capes nou de manera directa. Remeteu-vos a "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1644,7 +1615,124 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>, or from the layer context menu you get by right "
 "clicking on the layer dialog."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Grup de 
capes nou...</guimenuitem></menuchoice>, o des del menú de context de la capa fent clic dret en el quadre de 
diàleg."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Grup de capes nou...</guimenuitem></menuchoice>, o des "
+"del menú de context de la capa fent clic dret en el quadre de diàleg."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
+msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
+msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
+msgid "Intersect layer mask with selection"
+msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
+msgid "Intersect with selection"
+msgstr "Interseca amb la selecció"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
+"selection and the selection that is already active form the new selection "
+"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
+"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
+"layer mask itself is not modified by this command."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Interseca amb la selecció</guimenuitem> converteix la "
+"màscara de capa de la capa activa en una selecció. La intersecció entre "
+"aquesta selecció i la selecció ja activa en la imatge formen la nova "
+"selecció de la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se "
+"seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions "
+"difuminades. Aquest ordre no modifica la màscara de capa."
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Interseca amb la "
+"selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
+msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
+msgstr "Il·lustració d'Interseca la màscara de capa amb la selecció"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
+msgid ""
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
+"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
+"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
+msgstr ""
+"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el "
+"quadre de diàleg de Capes amb una màscara de capa creada amb l'opció "
+"<quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat després "
+"d'haver aplicat <quote>Interseca amb la selecció</quote>: la selecció dels "
+"píxels no transparents de la capa activa se sostreu de la selecció inicial."
+
+#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
+msgid "Select Next Layer"
+msgstr "Selecciona la capa següent"
+
+#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
+msgid "Next layer"
+msgstr "Capa següent"
+
+#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
+"just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
+"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
+"active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa següent</guimenuitem> selecciona la "
+"capa que està sota la capa activa a la pila de capes. L'ordre fa ressaltar "
+"la capa al quadre de diàleg de Capes i la converteix en la nova capa activa. "
+"Si la capa activa ja està al capdavall de la pila, l'accés a aquest menú "
+"queda inhabilitat i gris clar."
+
+#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
+msgid ""
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
+"<keycap>Page&nbsp;Down</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Down</keycap> key in the group of "
+"six keys to the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+"Noteu que en un teclat anglès estàndard de Windows, la tecla de drecera per "
+"defecte <keycap>Av Pàg</keycap> no remet a la tecla del teclat numèric, sinó "
+"a l'altra tecla <keycap>Av Pàg</keycap> del grup de sis tecles a l'esquerra "
+"del teclat numèric."
+
+#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa "
+"següent</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fletxa avall</keycap>."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
 msgid "New From Visible"
@@ -1659,7 +1747,8 @@ msgid ""
 "This command merges the visible layers into a new layer at the top of the "
 "layer stack."
 msgstr ""
-"Aquest ordre combina les capes visibles amb una capa nova al capdamunt de la pila de capes."
+"Aquest ordre combina les capes visibles amb una capa nova al capdamunt de la "
+"pila de capes."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -1668,7 +1757,11 @@ msgid ""
 "multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then "
 "apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show."
 msgstr ""
-"El propòsit és manipular més el resultat, però es conserven les etapes que han creat aquesta situació. Per 
exemple: Voleu fer borroses algunes àrees de la imatge multicapa de manera selectiva. Creeu una capa nova del 
què es veu, feu-la borrosa i apliqueu una màscara de capa per eliminar les parts que voleu que es mostrin en 
el vostre projecte original."
+"El propòsit és manipular més el resultat, però es conserven les etapes que "
+"han creat aquesta situació. Per exemple: Voleu fer borroses algunes àrees de "
+"la imatge multicapa de manera selectiva. Creeu una capa nova del què es veu, "
+"feu-la borrosa i apliqueu una màscara de capa per eliminar les parts que "
+"voleu que es mostrin en el vostre projecte original."
 
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
 msgid ""
@@ -1676,142 +1769,135 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Capa nova 
a partir del què es veu</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Capa nova a partir del què es veu</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Fusiona amb la capa inferior"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
+"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
+"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
-msgid "Merge current layer with the underlying layer"
-msgstr "Fusiona la capa actual amb la capa subjacent"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
+msgid ""
+"The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Transparència</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
+# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
+#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparència"
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
-"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
-"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
-"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
-"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
-"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
-"this command will generally change the appearance of the image."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Fusiona amb la capa inferior</guimenuitem> fusiona la capa activa amb la capa que es 
troba per sota en la pila, tenint en compte les propietats diferents de la capa actual, com la seva opacitat 
i el <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link> de la capa. La capa fusionada que sorgeix com a 
resultat estarà en mode normal, i obtindrà l'opacitat de la capa inferior. Si la capa inferior no és opaca, o 
es troba en un altre mode, aquest ordre canviarà generalment l'aparença de la imatge."
+"The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Transparència</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
 msgid ""
-"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
-"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
-"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
-"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
-"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
-"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
-"the way the image looks."
+"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
+"use or affect the alpha channel of the active layer."
 msgstr ""
-"L'ús més comú de <guimenuitem>Fusiona amb la capa inferior</guimenuitem> és la construcció d'una capa 
començant per una <quote>capa base</quote> (habitualment opaca i en mode normal), de manera que podeu veure 
que esteu fent), i després amb l'addicció d'una <quote>capa de modificació</quote> al capdamunt, amb 
qualsevol forma, opacitat, i mode de capa que necessiteu. En aquest cas, fusionar la capa de modificació 
inferior farà que es combinin les dues capes en una, sense modificar la manera com es veu la imatge."
+"El submenú <guisubmenu>Transparència</guisubmenu> conté ordres que utilitzen "
+"o afecten el canal alfa de la capa activa."
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
+"You can access this submenu from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Fusiona 
amb la capa inferior</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest submenú des del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Transparència</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask.xml:23(None)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
+msgstr "El contingut del submenú <quote>Transparència</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
+"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
+"commands:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
+"El submenú <guisubmenu>Transparència</guisubmenu> conté els ordres següents:"
 
-#: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Màscara</quote>"
+#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
+msgid "Select Previous Layer"
+msgstr "Selecciona la capa anterior"
 
-#: src/menus/layer/mask.xml:15(tertiary)
-msgid "Mask"
-msgstr "Màscara"
+#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
+msgid "Previous layer"
+msgstr "Capa anterior"
 
-#: src/menus/layer/mask.xml:18(title)
-msgid "The <quote>Mask</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Màscara</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
+#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
+"layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
+"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
+"active layer is already at the top of the stack, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa anterior</guimenuitem> selecciona la "
+"capa que està sobre la capa activa a la pila de capes. L'ordre fa ressaltar "
+"la capa al quadre de diàleg de Capes i la converteix en la nova capa activa. "
+"Si la capa activa ja està al capdamunt de la pila, l'accés a aquest menú "
+"queda inhabilitat i gris clar."
 
-#: src/menus/layer/mask.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
 msgid ""
-"The <guimenu>Mask</guimenu> submenu of the <guimenu>Layer</guimenu> menu "
-"contains commands which work with masks: creating a mask, applying a mask, "
-"deleting a mask or converting a mask into a selection. See the <link linkend="
-"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer "
-"masks and how to use them."
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
+"<keycap>Page&nbsp;Up</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Up</keycap> key in the group of "
+"six keys to the left of the numeric keypad."
 msgstr ""
-"El submenú <guimenu>Màscara</guimenu> del menú <guimenu>Capes</guimenu> conté ordres que treballen amb 
màscares: afegeix una màscara, aplica una màscara, borra una màscara o converteix una màscara en una 
selecció. Per a més informació sobre màscares de capa i com utilitzar-les, vegeu la secció <link 
linkend=\"gimp-layer-mask\">Màscares de capa</link>."
+"Noteu que en un teclat anglès estàndard de Windows, la tecla de drecera per "
+"defecte <keycap>Re Pàg</keycap> no remet a la tecla del teclat numèric, sinó "
+"a l'altra tecla <keycap>Re Pàg</keycap> del grup de sis tecles a l'esquerra "
+"del teclat numèric."
 
-#: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> "
+"and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you "
+"frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
+"especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
 msgstr ""
-"Accediu al submenú des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></menuchoice>"
+"Les tecles de drecera per <guimenuitem>Selecciona la capa anterior</"
+"guimenuitem> i <guimenuitem>Selecciona la capa següent</guimenuitem> poden "
+"ser útils si habitualment trieu colors d'una capa per pintar en una altra, "
+"especialment quan les utilitzeu amb l'eina de selecció de colors, si "
+"manteniu pressionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> amb la major part de les "
+"eines de pintura."
 
-#: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
-msgstr "El contingut del submenú <quote>Màscara</quote>"
+#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa "
+"anterior</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/mask.xml:52(para)
-msgid "The <guimenu>Mask</guimenu> submenu contains the following commands:"
-msgstr "El submenú <guimenu>Màscara</guimenu> conté els ordres següents:"
+#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fletxa amunt</keycap>."
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:10(title)
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
-msgid "Mask managing"
-msgstr "Edita la màscara de capa"
-
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:15(tertiary)
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr "Màscares"
-
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
-msgid "Layer mask"
-msgstr "Màscara de capa"
-
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:20(tertiary)
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
@@ -1828,7 +1914,11 @@ msgid ""
 "Layers Dialog is shown with a green border. The layer itself is not "
 "modified; you can turn it visible again later."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Mostra la màscara de capa</guimenuitem> us permet veure millor la màscara de capa fent 
la imatge invisible. Quan feu clic sobre el menú, apareix una marca de selecció i la miniatura de la màscara 
de capa al quadre de diàleg de capes es mostra amb una vora verda. La capa no es modifica; podeu tornar-la a 
fer visible després."
+"L'ordre <guimenuitem>Mostra la màscara de capa</guimenuitem> us permet veure "
+"millor la màscara de capa fent la imatge invisible. Quan feu clic sobre el "
+"menú, apareix una marca de selecció i la miniatura de la màscara de capa al "
+"quadre de diàleg de capes es mostra amb una vora verda. La capa no es "
+"modifica; podeu tornar-la a fer visible després."
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -1836,7 +1926,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Mostra la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Mostra la màscara de "
+"capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -1844,7 +1936,9 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
 "on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"o pressionant la tecla <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> 
en alguns sistemes) i fent clic a la miniatura de la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes."
+"o pressionant la tecla <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> en alguns sistemes) i fent clic a la "
+"miniatura de la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1854,284 +1948,113 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking) "
 "again on the layer mask's thumbnail."
 msgstr ""
-"Podeu desfer aquesta acció desmarcant la marca de selecció en el submenú 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></menuchoice> o fent clic a 
<keycap>Alt</keycap>(o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) i de nou a la 
miniatura de la màscara de capa."
+"Podeu desfer aquesta acció desmarcant la marca de selecció en el submenú "
+"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></"
+"menuchoice> o fent clic a <keycap>Alt</keycap>(o <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) i de nou a la miniatura de la "
+"màscara de capa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
-"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
-msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Sostreu la màscara de capa de la selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
-msgid "Subtract layer mask from selection"
-msgstr "Sostreu la màscara de capa de la selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "Sostreu de la selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
-"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
-"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
-"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
-"by this command."
-msgstr ""
-"L'ordre de <guimenuitem>Sostreu de la selecció</guimenuitem> converteix la màscara de capa de la capa 
activa en una selecció, que se sostreu de la selecció ja activa en la imatge. Les àrees blanques de la 
màscara de capa se seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions difuminades. 
Aquest ordre no modifica la màscara de capa."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Sostreu de la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
-msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Il·lustració de Sostreu de la màscara de capa de la selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
-msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is subtracted from the initial selection."
-msgstr ""
-"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el quadre de diàleg de capes amb una 
màscara de capa creada amb l'opció <quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat 
després d'haver aplicat <quote>Sostreu de la selecció</quote>: la selecció dels píxels no transparents de la 
capa activa se sostreu de la selecció inicial."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
-"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
-msgid "Mask to Selection"
-msgstr "De màscara a selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
-msgid "Convert layer mask to a selection"
-msgstr "Converteix la màscara de capa en una selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
-msgid "Convert to a selection"
-msgstr "Converteix en una selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
-"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
-"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
-"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>De màscara a selecció</guimenuitem> converteix la màscara de capa de la capa activa en 
una selecció, que reemplaça la selecció ja activa en la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se 
seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions difuminades. Aquest ordre no 
modifica la màscara de capa."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>De màscara a 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
-msgid ""
-"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
-"Layers Dialog."
-msgstr ""
-"o des del menú emergent al qual accediu fent clic amb el botó dret del ratolí a la capa activa al quadre de 
diàleg de Capes."
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
-msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
-msgstr "Il·lustració de <quote>De màscara a selecció</quote>"
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
+msgid "Remove Alpha channel"
+msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
 msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer replaces the initial selection."
+"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
+"Alpha channels of the other layers."
 msgstr ""
-"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el quadre de diàleg de capes amb una 
màscara de capa creada amb l'opció <quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat 
després d'haver aplicat <quote>De màscara a selecció</quote>: la selecció dels píxels no transparents de la 
capa activa reemplacen la selecció inicial."
+"Aquest ordre suprimeix el canal alfa de la capa activa, mantenint els canals "
+"alfa de les altres capes."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
-"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
+"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
+"Dialog), the command is grayed out, inactive."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
-msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
-msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
-msgid "Intersect layer mask with selection"
-msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
+"Si la capa activa és la capa de fons i no heu afegit cap altre canal alfa "
+"abans (llavors el nom de la capa està en negreta al quadre de diàleg de "
+"Capes), l'ordre està gris clar, inhabilitat."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
-msgid "Intersect with selection"
-msgstr "Interseca amb la selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
-"selection and the selection that is already active form the new selection "
-"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
-"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
-"layer mask itself is not modified by this command."
+"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
+"with the background color of the Toolbox."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Interseca amb la selecció</guimenuitem> converteix la màscara de capa de la capa 
activa en una selecció. La intersecció entre aquesta selecció i la selecció ja activa en la imatge formen la 
nova selecció de la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se seleccionen, les àrees negres no i 
les grises es converteixen en seleccions difuminades. Aquest ordre no modifica la màscara de capa."
+"Si la capa activa no és la capa de fons, la transparència es reemplaça amb "
+"el color de fons de la caixa d'eines."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Interseca amb la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Suprimeix el "
+"canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
-msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
-msgstr "Il·lustració d'Interseca la màscara de capa amb la selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
 msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
-"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
-"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
 msgstr ""
-"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el quadre de diàleg de Capes amb una 
màscara de capa creada amb l'opció <quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat 
després d'haver aplicat <quote>Interseca amb la selecció</quote>: la selecció dels píxels no transparents de 
la capa activa se sostreu de la selecció inicial."
+"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de "
+"capes</link>, podeu accedir-hi a través del menú emergent de context "
+"<guimenuitem>Suprimeix el canal alfa</guimenuitem>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
-"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
-msgid "Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
-msgid "Add layer mask to selection"
-msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Afegeix a la selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
-"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
-"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
-"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Afegeix a la selecció</guimenuitem> converteix la màscara de capa de la capa activa en 
una selecció, que s'afegeix a la selecció ja activa en la imatge. Les àrees blanques de la màscara de capa se 
seleccionen, les àrees negres no i les grises es converteixen en seleccions difuminades. Aquest ordre no 
modifica la màscara de capa."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix a la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
-msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Il·lustració d'Afegeix la màscara de capa a la selecció"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
 msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is added to the initial selection."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
 msgstr ""
-"A l'esquerra, hi ha la imatge original amb la selecció. Al mig, hi ha el quadre de diàleg de Capes amb una 
màscara de capa creada amb l'opció <quote>Canal alfa de la capa</quote>. A la dreta, hi ha el resultat 
després d'haver aplicat <quote>De màscara a selecció</quote>: la selecció dels píxels no transparents de la 
capa activa reemplacen la selecció inicial."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
-msgid "Edit Layer Mask"
-msgstr "Edita la màscara de capa"
+#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
+msgid "Delete current layer"
+msgstr "Suprimeix aquesta capa"
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
 msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem> item on the "
-"<guimenu>Layer Mask</guimenu> submenu, a check is displayed next to it, the "
-"layer mask becomes the active component of the current layer and the layer "
-"mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck "
-"it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
-"white border. You can also activate the component you want more simply by "
-"clicking on it in the Layers Dialog."
+"The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
+"layer from the image."
 msgstr ""
-"Quan feu clic sobre l'element <guimenuitem>Edita la màscara de capa</guimenuitem> al submenú 
<guimenu>Màscara de capa</guimenu>, apareix una marca de selecció al costat, la màscara de capa es converteix 
en el component actiu de la capa actual i es mostra la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes amb una 
vora blanca. Quan desmarqueu la marca de selecció, la capa es converteix en l'element actiu i es mostra amb 
la vora blanca. També podeu activar el component que vulgueu fent-hi clic al damunt en el quadre de diàleg de 
Capes."
+"L'ordre <guimenuitem>Suprimeix la capa</guimenuitem> suprimeix la capa "
+"actual de la imatge."
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Edita la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Suprimeix la capa</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
 msgid ""
-"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
+"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
+"bottom of this dialog."
 msgstr ""
-"Podeu desfer aquesta acció desmarcant la marca de selecció en el menú 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></menuchoice> o fent-hi clic damunt del 
component al quadre de diàleg de Capes."
+"A més, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</"
+"link>, podeu accedir-hi a través del menú emergent de context "
+"<guimenuitem>Suprimeix la capa</guimenuitem> o fent clic sobre la icona "
+"<placeholder-1/> de la part inferior d'aquest quadre de diàleg."
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
@@ -2151,7 +2074,11 @@ msgid ""
 "it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
 "red."
 msgstr ""
-"Tan aviat com creeu una màscara de capa, aquesta actua sobre la imatge. L'ordre <guimenuitem>Inhabilita la 
màscara de capa</guimenuitem> us permet suspendre aquesta acció. Quan feu clic sobre el menú, apareix una 
marca de selecció al costat i la miniatura de la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes es mostra amb 
una vora vermella."
+"Tan aviat com creeu una màscara de capa, aquesta actua sobre la imatge. "
+"L'ordre <guimenuitem>Inhabilita la màscara de capa</guimenuitem> us permet "
+"suspendre aquesta acció. Quan feu clic sobre el menú, apareix una marca de "
+"selecció al costat i la miniatura de la màscara de capa al quadre de diàleg "
+"de Capes es mostra amb una vora vermella."
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -2159,7 +2086,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Inhabilita la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Inhabilita la màscara "
+"de capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -2167,7 +2096,9 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
 "on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"o pressionant la tecla <keycap>Ctrl</keycap> 
(<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> en alguns sistemes) i fent clic a la 
miniatura de la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes."
+"o pressionant la tecla <keycap>Ctrl</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> en alguns sistemes) i fent clic a la "
+"miniatura de la màscara de capa al quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -2177,587 +2108,315 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
 "again on the layer mask's thumbnail."
 msgstr ""
-"Podeu desfer aquesta acció desmarcant la marca de selecció en el menú 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></menuchoice> o fent clic a 
<keycap>Ctrl</keycap> (o <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) i de nou a la 
miniatura de la màscara de capa."
-
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Elimina la màscara de capa"
-
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Elimina la màscara de capa"
-
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
-"layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
-"layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
-"out."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Elimina la màscara de capa</guimenuitem> elimina la màscara de capa activa sense 
modificar-la. Si la capa activa no té una màscara de capa, el menú queda inhabilitat i gris clar."
-
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Elimina la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplica la màscara de capa"
-
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:20(tertiary)
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
-
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(primary)
-msgid "Apply Layer Mask (command)"
-msgstr "Aplica la màscara de capa (ordre)"
-
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem> command merges the layer "
-"mask with the current layer. The transparency information in the layer mask "
-"is transferred to the alpha channel, that is created if it doesn't exist, "
-"and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer "
-"mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend="
-"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
-msgstr ""
-"L’ordre Aplica la màscara de capa combina la màscara de capa amb la capa actual. La informació de la 
transparència de la màscara de capa es transfereix al canal alfa, que es crea en cas de no haver-hi, i la 
màscara de capa s’<guimenuitem>Aplica la màscara de capa</guimenuitem> combina la màscara de capa amb la capa 
actual. La informació de la transparència de la màscara de capa es transfereix al canal alfa, que es crea en 
cas de no haver-hi, i la màscara de capa s’elimina. Si la capa activa no té una màscara de capa, el menú 
queda inhabilitat i gris clar. Per a més informació, vegeu la secció <link 
linkend=\"gimp-layer-mask\">Màscares de capa</link>."
-
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Aplica la màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Podeu desfer aquesta acció desmarcant la marca de selecció en el menú "
+"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></"
+"menuchoice> o fent clic a <keycap>Ctrl</keycap> (o <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) i de nou a la miniatura de la "
+"màscara de capa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
-"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
+"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Afegeix una màscara de capa"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary)
-msgid "Add a mask"
-msgstr "Afegeix una màscara de capa"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
+"md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary)
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
+msgid "Arbitrary Rotation"
+msgstr "Gir arbitrari"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> command adds a layer mask to "
-"the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial "
-"properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Afegeix una màscara de capa</guimenuitem> afegeix una màscara de capa a la capa 
activa. Mostra un quadre de diàleg on podeu configurar les propietats inicials de la màscara. Si la capa ja 
té una màscara, el menú queda inhabilitat i gris clar."
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Gira"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
 msgid ""
-"A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-"
-"transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
-"Mask</link> section for more information."
+"The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by "
+"a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
+"more information."
 msgstr ""
-"Una màscara de capa us permet definir quines parts de la capa són opaques, semitransparents o transparents. 
Per a més informació, vegeu la secció <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Màscara de capa</link>."
+"L'ordre <guimenuitem>Gir arbitrari</guimenuitem> gira una capa en un angle "
+"específic. És una manera alternativa per accedir a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Eina de gir</link>. Mireu la secció d'aquesta eina per a obtenir "
+"més informació."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix una màscara de 
capa</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
-msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
-msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Afegeix una màscara de capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title)
-msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
-msgstr "El quadre de diàleg <quote>Afegeix una màscara de capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
-msgid "Initialize Layer Mask to"
-msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para)
-msgid ""
-"This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer "
-"mask:"
-msgstr ""
-"Aquest quadre de diàleg us ofereix diverses opcions per al contingut inicial de la màscara de capa:"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term)
-msgid "White (full opacity)"
-msgstr "Blanc (opac del tot)"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para)
-msgid ""
-"With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. "
-"That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
-"layer until you paint on the layer mask."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció, la màscara de capa fa tota la capa opaca. Això significa que no veureu cap diferència en 
l'aparença de la capa fins que pinteu sobre la màscara de capa."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
-msgid "Black (full transparency)"
-msgstr "Negre (transparent del tot)"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para)
-msgid ""
-"With this option, the layer mask will make all of the layer fully "
-"transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
-"which you will need to paint to make any part of the layer visible."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció, la màscara de capa fa tota la capa transparent. Això s'observa a la imatge amb un patró 
de quadres sobre el que podreu pintar per fer qualsevol part de la capa visible."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
-msgid "Layer's alpha channel"
-msgstr "Canal alfa de la capa"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para)
-msgid ""
-"With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the "
-"layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
-"partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció, el contingut del canal alfa s'utilitza per omplir la màscara de capa. No s'altera el 
canal alfa, per la qual cosa s'incrementa la transparència de les àrees parcialment visibles, la qual cosa 
origina una capa més transparent."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
-msgid "Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "Transfereix el canal alfa de la capa"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para)
-msgid ""
-"This option sets the layer mask as the previous option, but resets the "
-"layer's alpha channel to full opacity afterwards. The effect is to transfer "
-"the transparency information from the alpha channel to the layer mask, "
-"leaving the layer with the same appearance as before. The visibility of the "
-"layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha "
-"channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha "
-"channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
-msgstr ""
-"Aquesta opció fa el mateix que l'anterior pel que fa a la màscara de capa, però restableix el canal alfa de 
la capa en una opacitat total. L'efecte és transferir la informació de transparència del canal alfa fins a la 
màscara de capa, deixant la capa amb la mateixa aparença anterior. La visibilitat de la capa queda 
determinada només per la màscara de capa i no pas pel canal alfa. En cas de dubte, seleccioneu aquesta opció 
en comptes de <quote>Canal alfa de la capa</quote>, perquè deixarà l'aparença sense canvis."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
-msgid ""
-"This option converts the current selection into a layer mask, so that "
-"selected areas are opaque, and unselected areas are transparent. If any "
-"areas are partially selected, you can click on the <link linkend=\"gimp-"
-"image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what "
-"the effects will be."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Aquesta opció converteix la selecció actual en una màscara de capa, de manera que les àrees seleccionades 
queden opaques i les no seleccionades, transparents. Si qualsevol àrea està parcialment seleccionada, podeu 
fer clic a <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Botó de màscara ràpida</link> per obtenir una 
previsualització de l'efecte."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
-msgid "Grayscale copy of layer"
-msgstr "Còpia de la capa en gris"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gir arbitrari</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
 msgid ""
-"This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
-"useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Aquesta opció converteix la capa en una màscara de capa. És particularment útil quan penseu afegir 
continguts nous a la capa."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+"o utilitzant la tecla de drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:155(para)
-msgid ""
-"With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
-"have created before, stored in the Channel dialog."
-msgstr ""
-"Amb aquesta opció la màscara de capa s'inicia amb una selecció de màscara que heu creat anteriorment, que 
es troba guardada al quadre de diàleg de Canal."
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
+msgstr "Aplicació de <quote>Gir arbitrari</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
-msgid "Invert Mask"
-msgstr "Inverteix la màscara"
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
+msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
+msgstr "Després d'aplicar-lo, la capa ha girat 30º en sentit horari"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:168(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/scale.xml:48(None)
 msgid ""
-"If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the "
-"dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
-"opaque and vice versa."
+"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
 msgstr ""
-"Si marqueu la casella <guilabel>Inverteix la màscara</guilabel> a la part inferior del quadre de diàleg, 
s'inverteix la màscara resultant, i les àrees transparents es tornen opaques i viceversa."
+"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
 
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
-msgid ""
-"When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the "
-"layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
-"Dialog."
-msgstr ""
-"Quan feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix</guibutton>, apareix una miniatura de la màscara de capa a 
la part dreta de la miniatura de la capa en el quadre de diàleg de Capes."
+#: src/menus/layer/scale.xml:12(title)
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Escala la capa"
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Abaixa la capa"
+#: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary)
+msgid "Resize current layer and its content"
+msgstr "Canvia la mida de la capa actual i del seu contingut"
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary)
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Abaixa la capa"
+#: src/menus/layer/scale.xml:20(primary)
+msgid "Scale layer"
+msgstr "Escala la capa"
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Lower layer</guimenuitem> command lowers the active layer "
-"one position in the layer stack. If the active layer is already at the "
-"bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command opens the <quote>Scale "
+"Layer</quote> dialog that allows you to resize the layer and its contents. "
+"The image loses some of its quality by being scaled. The command displays a "
+"dialog where you can set parameters concerning the size of the layer and the "
+"image quality."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Abaixa la capa</guimenuitem> abaixa la capa activa una posició en la pila de capes. Si 
la capa activa ja es troba a la part inferior de la pila o només hi ha una capa, el menú queda inhabilitat i 
gris clar."
+"L'ordre <guimenuitem>Escala la capa</guimenuitem> obre el quadre de diàleg "
+"<quote>Escala la capa</quote>, que us permet canviar la mida de la capa i "
+"del seu contingut. Quan la imatge s'escala, perd part de la seva qualitat. "
+"L'ordre mostra un quadre de diàleg on podeu configura els paràmetres d'acord "
+"amb la mida de la capa i la qualitat de la imatge."
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Abaixa la 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
-msgid ""
-"or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"o fent clic a la icona de la fletxa avall a la part inferior del quadre de diàleg de Capes."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Escala la capa...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
-msgid "Layer to Bottom"
-msgstr "Mou la capa al capdavall"
+#: src/menus/layer/scale.xml:43(title)
+msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
+msgstr "Descripció del quadre de diàleg <quote>Escala la capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
-msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
-msgstr "Mou aquesta capa al capdavall de la pila de capes"
+#: src/menus/layer/scale.xml:45(title)
+msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
+msgstr "El quadre de diàleg <quote>Escala la capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:56(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
-"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
-"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
+"pixels from the existing ones. This procedure is called "
+"<quote>interpolation</quote>. Please note that no matter which interpolation "
+"algorithm is used, no new information is added to the image by "
+"interpolation. If there are places in the layer which have no details, you "
+"will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
+"layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
+"layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Mou la capa al capdavall</guimenuitem> mou la capa activa al final de la pila de 
capes. Si la capa activa ja es troba al final o només hi ha una capa, el menú queda inhabilitat i gris clar."
+"Quan amplieu una capa, el <acronym>GIMP</acronym> ha de calcular nous píxels "
+"a partir dels existents. Aquest procediment s'anomena <quote>interpolació</"
+"quote>. Cal dir que no és important l'algoritme d'interpolació que "
+"s'utilitza, ja que la interpolació no afegeix cap informació nova a la "
+"imatge. Si algunes parts de la capa no tenen detalls, amb l'escalat no "
+"n'obtindreu cap de nou. És molt més probable que, després de l'escalat, "
+"d'alguna manera la capa aparegui borrosa. De manera semblant, quan reduïu "
+"una capa la imatge perd part de la seva qualitat en el moment que s'eliminen "
+"els píxels."
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:72(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
+"layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel> for the layer in the two text boxes. If the "
+"adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically "
+"adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
+"it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
+"layer."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Mou la capa al 
capdavall</guimenuitem></menuchoice>,"
+"L'ordre desplega un quadre de diàleg que mostra les dimensions de la capa "
+"original en píxels. Configureu l'<guilabel>Amplada</guilabel> i "
+"l'<guilabel>Alçada</guilabel> noves per a la capa en els dos quadres de "
+"text. Si la icona de la cadena adjacent està trencada, l'amplada i l'alçada "
+"s'ajustaran automàticament amb el fi de mantenir constant la seva proporció. "
+"Si trenqueu la cadena fent-hi clic, les podeu ajustar per separat, però "
+"provocarà la deformació de la capa."
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:83(para)
 msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
+"can set the layer size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
+"should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
 msgstr ""
-"o pressionant la tecla <keycap>Maj</keycap> i fent clic a la icona de la fletxa avall a la part inferior 
del quadre de diàleg de Capes."
+"Tanmateix, no heu d'establir les dimensions en píxels. Podeu escollir entre "
+"diferents unitats a través del menú desplegable. Si escolliu la unitat de "
+"percentatge, podeu tornar la capa a la seva mida original. També podeu "
+"utilitzar unitats físiques, com centímetres o mil·límetres Tot i això, si ho "
+"feu, és recomanable que pareu atenció a la <guilabel>resolució X/Y</"
+"guilabel> de la imatge."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
-msgstr "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
+#: src/menus/layer/scale.xml:92(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
-"md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
+"If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
+"but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
+"times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the "
+"enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, "
+"you can improve the result by using the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
+"\">Sharpen</link> filter, but it is much better for you to use a high "
+"resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital "
+"images by other means. It is an inherent characteristic of raster images "
+"that they do not scale up well."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
+"Si amplieu una capa, la interpolació calcula els píxels que falten, però no "
+"s'afegeixen detalls nous. Com més s'ampliï la capa i més cops es faci, més "
+"borrosa es torna. El resultat exacte de l'ampliació depèn del mètode "
+"d'interpolació que escolliu. Després de l'escalat, podeu millorar el "
+"resultat utilitzant el filtre <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Realça les "
+"vores</link>, però es recomana utilitzar una alta resolució quan s'escanegi, "
+"es facin fotografies o es creïn imatges digitals a través d'altres medis. "
+"Les imatges engrandides tenen la característica inherent de no ampliar-se "
+"correctament."
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "Introducció al menú <quote>Capes</quote>"
-
-#: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
-
-#: src/menus/layer/introduction.xml:19(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "El contingut del menú <quote>Capes</quote>"
-
-#: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
-msgid ""
-"The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
-msgstr ""
-"Els elements del menú <guimenu>Capes</guimenu> us permeten treballar amb les capes."
+#: src/menus/layer/scale.xml:112(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:114(para)
 msgid ""
-"In addition to accessing the <guimenu>Layer</guimenu> menu from the Image "
-"menubar and by right-clicking on the image window, you can get to it by "
-"right-clicking on the thumbnail of a layer in the Layers dialog. You can "
-"also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons "
-"in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer "
-"transparency and merging layers."
+"To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
+"or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
+"the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
+"colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
+"menu."
 msgstr ""
-"A més d'accedir al menú <guimenu>Capes</guimenu> des del menú de la imatge i fent clic amb el botó dret del 
ratolí sobre la finestra de la imatge, podeu accedir-hi fent clic amb el botó dret del ratolí a la miniatura 
d'una capa al quadre de diàleg de Capes. Podeu realitzar diverses operacions en aquest menú fent clic als 
botons del quadre de diàleg de Capes, com ara canviar la mida d'una capa, modificar la seva transparència o 
combinar capes."
+"Per canviar la mida de les capes, el <acronym>GIMP</acronym> tant pot afegir "
+"com eliminar píxels. El mètode que s'utilitza té una repercussió "
+"considerable en la qualitat del resultat. Podeu escollir el mètode "
+"d'interpolar els colors dels píxels des del menú desplegable "
+"<guilabel>Interpolació</guilabel>."
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
-msgstr "El contingut del menú emergent <quote>Capes</quote>"
+#: src/menus/layer/scale.xml:123(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolació"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=fec2df09a41ee04f5f525f275a934a83"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=fec2df09a41ee04f5f525f275a934a83"
+#: src/menus/layer/scale.xml:127(term)
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+#: src/menus/layer/scale.xml:129(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
+"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
+"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
+"No s'utilitza cap interpolació. Els píxels s'augmenten o s'eliminen, igual "
+"que quan s'amplia la vista. Aquest mètode té poca qualitat, però és molt "
+"ràpid."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Capgira verticalment"
+#: src/menus/layer/scale.xml:137(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Capgira verticalment"
+#: src/menus/layer/scale.xml:139(para)
+msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
+msgstr "Aquest mètode és un bon equilibri entre rapidesa i qualitat."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
-msgid "Flip vertically (layer)"
-msgstr "Capgira verticalment (capa)"
+#: src/menus/layer/scale.xml:146(term)
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbica"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
-"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
-"the layer and the pixel information unchanged."
+#: src/menus/layer/scale.xml:148(para)
+msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Capgira verticalment</guimenuitem> inverteix la capa activa verticalment, és a dir, de 
dalt a baix. No modifica les dimensions de la capa ni la informació del píxel."
+"Aquest mètode requereix molt de temps, però produeix els millors resultats."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Capgira 
verticalment</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/scale.xml:155(term)
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
-msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
-msgstr "Aplicació de <quote>Capgira verticalment la capa</quote>"
+#: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
+msgid "Sinus cardinalis"
+msgstr "Sinus cardinal"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:157(para)
 msgid ""
-"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
-"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
-"layer."
+"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
+"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
+"interpolation."
 msgstr ""
-"La capa es capgira. Sembla com si la imatge es reflectís per tot l'eix central 
<emphasis>horitzontal</emphasis> de la capa."
+"El mètode Lanczos (pronunciat <quote>lanzosh</quote>) utilitza la funció "
+"matemàtica Sinc<placeholder-1/> per representar una interpolació d'alta "
+"qualitat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
+#: src/menus/layer/crop.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
-"md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
-
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Capgira horitzontalment"
-
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary)
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Capgira horitzontalment"
-
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary)
-msgid "Flip horizontally (layer)"
-msgstr "Capgira horitzontalment (capa)"
-
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active "
-"layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
-"the layer and the pixel information unchanged."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Capgira horitzontalment</guimenuitem> inverteix la capa activa horitzontalment, és a 
dir, d'esquerra a dreta. No modifica les dimensions de la capa ni la informació del píxel."
-
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Capgira 
horitzontalment</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
-msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
-msgstr "Aplicació de <quote>Capgira horitzontalment la capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
-msgid ""
-"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
-"reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
+"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
 msgstr ""
-"La capa es capgira. Sembla com si la imatge es reflectís per tot l'eix central 
<emphasis>vertical</emphasis> de la capa."
+"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/crop.xml:99(None) src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
-
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplica la capa"
-
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
-msgid "Layer duplicate"
-msgstr "Duplicat de la capa"
-
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplica la capa"
-
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem> command adds a new layer to "
-"the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of "
-"the new layer is the same as the name of the original layer, but with "
-"<quote> copy</quote> appended to it."
-msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Duplica la capa</guimenuitem> afegeix una capa nova a la imatge, que és quasi una 
còpia idèntica de l'activa. El nom de la capa nova és el mateix que el de la capa original, però s'afegeix 
<quote> còpia</quote>."
-
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
-msgid ""
-"If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, "
-"the new layer is provided with one. In addition, if there are any "
-"<quote>parasites</quote> attached to the active layer, they are not "
-"duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is "
-"limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
-msgstr ""
-"Si dupliqueu una capa de fons que no té canal alfa, serà proporcionat per la capa nova. A més, si hi ha cap 
<quote>paràsit</quote> adjunt a la capa activa, no es duplica. (Si enteneu la paraula <quote>paràsit</quote> 
com a una criatura petita i desagradable, ignori aquesta última frase.)"
-
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title) src/menus/layer/delete.xml:27(title)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title) src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Activació de l'ordre"
-
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
-"right-clicking on the Layer Dialog."
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Duplica 
la capa</guimenuitem></menuchoice>, o des del menú emergent que apareix fent clic amb el botó dret del ratolí 
sobre el quadre de diàleg de Capes."
-
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
-msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its "
-"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
-"bottom of this dialog."
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
 msgstr ""
-"A més, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link> podeu accedir-hi a través 
del menú emergent de context <guimenuitem>Duplica</guimenuitem> o fent clic sobre la icona <placeholder-1/> 
de la part inferior d'aquest quadre de diàleg."
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
+#: src/menus/layer/crop.xml:110(None) src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
-
-#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Suprimeix la capa"
-
-#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
-msgid "Delete current layer"
-msgstr "Suprimeix aquesta capa"
-
-#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
-"layer from the image."
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Suprimeix la capa</guimenuitem> suprimeix la capa actual de la imatge."
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Suprimeix 
la capa</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/crop.xml:9(title) src/menus/layer/crop.xml:17(primary)
+msgid "Crop Layer"
+msgstr "Escapça la capa"
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
-msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
-"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
-"bottom of this dialog."
-msgstr ""
-"A més, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accedir-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Suprimeix la capa</guimenuitem> o fent clic sobre la icona 
<placeholder-1/> de la part inferior d'aquest quadre de diàleg."
+#: src/menus/layer/crop.xml:14(tertiary)
+msgid "Crop according to selection"
+msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/crop.xml:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
+#: src/menus/layer/crop.xml:23(tertiary) src/menus/layer/crop.xml:26(primary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:76(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Escapça contingut"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:12(title)
-msgid "Crop to Selection"
+#: src/menus/layer/crop.xml:33(para) src/menus/layer/crop.xml:46(title)
+msgid "Crop to selection"
 msgstr "Escapça la selecció"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:17(tertiary)
-msgid "Crop according to selection"
-msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:20(primary)
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Escapça la capa"
+#: src/menus/layer/crop.xml:29(para)
+msgid "You can crop layer in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Podeu retallar la capa de dues maneres: <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:47(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops only the "
 "active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the "
@@ -2765,97 +2424,132 @@ msgid ""
 "selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
 "selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Escapça la selecció</guimenuitem> només escapça la capa activa fins als límits de la 
selecció, eliminant tot aquell contingut que no estigui seleccionat. Les àrees que estan parcialment 
seleccionades (per exemple, les difuminades) no s'escapcen. Si no hi ha cap selecció a la imatge, el menú 
queda inhabilitat i gris clar."
+"L'ordre <guimenuitem>Escapça la selecció</guimenuitem> només escapça la capa "
+"activa fins als límits de la selecció, eliminant tot aquell contingut que no "
+"estigui seleccionat. Les àrees que estan parcialment seleccionades (per "
+"exemple, les difuminades) no s'escapcen. Si no hi ha cap selecció a la "
+"imatge, el menú queda inhabilitat i gris clar."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Escapça 
la selecció</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:56(title)
 msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
 msgstr "Aplicació de <quote>Escapça la selecció</quote>"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:62(para)
 msgid ""
 "On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
 "feathered edges."
 msgstr ""
-"A l'esquerra: abans d'aplicar l'ordre, la capa té una selecció amb vores difuminades."
+"A l'esquerra: abans d'aplicar l'ordre, la capa té una selecció amb vores "
+"difuminades."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:60(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:66(para)
 msgid ""
 "On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
 "cropped, even if they are only semi-transparent."
 msgstr ""
-"A la dreta: després d'aplicar l'ordre, els píxels no transparents s'han escapçat, encara que siguin 
parcialment transparents."
+"A la dreta: després d'aplicar l'ordre, els píxels no transparents s'han "
+"escapçat, encara que siguin parcialment transparents."
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Color a alfa"
+#: src/menus/layer/crop.xml:77(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command automatically crops "
+"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
+"link>, or the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to Selection</"
+"link> command which let you manually define the area to be cropped."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Escapça a contingut</guimenuitem>, talla automàticament "
+"la capa activa, a diferència de l'<link linkend=\"gimp-tool-crop\">Eina "
+"Escapça</link> o <link linkend=\"crop-layer- a-selection\">Escapça a "
+"selecció</link>, que us permet definir manualment l'àrea que s'ha de tallar."
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
-msgid "Make colors transparent"
-msgstr "Converteix un color en transparent"
+#: src/menus/layer/crop.xml:84(para) src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
+msgid ""
+"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
+"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
+"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
+"encounters a different color, whatever its transparency."
+msgstr ""
+"Aquest ordre suprimeix l'àrea més gran possible al voltant de la vora "
+"exterior que té el mateix color. Ho fa escanejant la capa a través d'una "
+"línia horitzontal i d'una vertical, i escapçant la capa quan troba un color "
+"diferent, encara que sigui transparent."
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:90(para) src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
 msgid ""
-"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
+"that is lost in a solid background which is too large."
 msgstr ""
-"Aquest ordre és el mateix que 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu></menuchoice>: <xref 
linkend=\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+"Podeu utilitzar l'ordre per escapçar la capa a les dimensions d'un objecte "
+"que es troba en un fons sòlid que és massa gran."
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
-msgid "Select Bottom Layer"
-msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
+#: src/menus/layer/crop.xml:95(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Exemple d'<quote>Escapça el contingut</quote>"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
-msgid "Bottom layer"
-msgstr "Capa del capdavall"
+#: src/menus/layer/crop.xml:102(para)
+msgid "Before applying <quote>Crop to content</quote>"
+msgstr "Abans d'aplicar <quote>Escapça a contingut</quote>"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:113(para)
 msgid ""
-"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
-"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
-"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
-"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
+"After applying <quote>Crop to content</quote>: the active layer, up, has "
+"been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and "
+"the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and "
+"green colors of the underlying layer."
 msgstr ""
-"Amb l'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa del capdavall</guimenuitem> podeu fer que la capa del capdavall 
es converteixi en la capa activa de la imatge, de manera que queda ressaltada al quadre de diàleg de Capes. 
Si la capa del capdavall de la pila ja és la capa activa, el menú queda inhabilitat i gris clar."
+"Després d'aplicar <quote>Escapça a contingut</quote>: la capa activa, a "
+"dalt, ha estat retallada a la mida del cercle que conté. La mida es redueix, "
+"i la part desocupada en el llenç és transparent, revelant els colors groc i "
+"verd de la capa subjacent."
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:129(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa del 
capdavall</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Escapça la selecció</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
-msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fi</keycap>."
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Mou la capa al capdamunt"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
+msgid "Move current layer to the top of stack"
+msgstr "Mou la capa actual al capdamunt de la pila"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
-"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
+"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
+"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
+"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
+"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+"L'ordre <guimenuitem>Mou la capa al capdamunt</guimenuitem> fa pujar la capa "
+"activa al capdamunt de la pila de capes. Si la capa activa ja està al "
+"capdamunt o només hi ha una capa, l'accés a aquest menú queda inhabilitat i "
+"gris clar. En cas que la capa activa estigui al capdavall de la pila i no "
+"tingui canal alfa, afegiu-ne un per poder pujar la posició."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
-"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Mou la capa al capdamunt</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
+msgid ""
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+"o pressioneu la tecla <keycap>Maj</keycap> i feu clic a la icona de la "
+"fletxa capdamunt que hi ha al capdavall del quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
 msgid "Autocrop Layer"
@@ -2880,23 +2574,11 @@ msgid ""
 "link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
 "which let you manually define the area to be cropped."
 msgstr ""
-"L’ordre <guimenuitem>Escapça la capa, automàtic</guimenuitem> escapça automàticament la capa activa, a 
diferència de <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Eina escapça</link>, o de l'ordre <link 
linkend=\"gimp-layer-crop\">Escapça la capa</link> que us permeten definir manualment l'àrea que vulgueu 
escapçar."
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
-msgid ""
-"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
-"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
-"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
-"encounters a different color, whatever its transparency."
-msgstr ""
-"Aquest ordre suprimeix l'àrea més gran possible al voltant de la vora exterior que té el mateix color. Ho 
fa escanejant la capa a través d'una línia horitzontal i d'una vertical, i escapçant la capa quan troba un 
color diferent, encara que sigui transparent."
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
-"that is lost in a solid background which is too large."
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar l'ordre per escapçar la capa a les dimensions d'un objecte que es troba en un fons sòlid 
que és massa gran."
+"L’ordre <guimenuitem>Escapça la capa, automàtic</guimenuitem> escapça "
+"automàticament la capa activa, a diferència de <link linkend=\"gimp-tool-crop"
+"\">Eina escapça</link>, o de l'ordre <link linkend=\"gimp-layer-crop"
+"\">Escapça la capa</link> que us permeten definir manualment l'àrea que "
+"vulgueu escapçar."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -2904,7 +2586,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Escapça 
la capa, automàtic</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Escapça la capa, automàtic</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
 msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
@@ -2917,7 +2600,64 @@ msgid ""
 "unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
 "colors of the underlying layer."
 msgstr ""
-"Després d'aplicar <quote>Escapça la capa, automàtic</quote>: la capa activa, amunt, s'ha escapçat a la mida 
del cercle que el conté. Es redueix la seva mida, i la part que no està ocupada del llenç és transparent, 
revelant els colors groc i verd de la capa del capdavall."
+"Després d'aplicar <quote>Escapça la capa, automàtic</quote>: la capa activa, "
+"amunt, s'ha escapçat a la mida del cercle que el conté. Es redueix la seva "
+"mida, i la part que no està ocupada del llenç és transparent, revelant els "
+"colors groc i verd de la capa del capdavall."
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Fusiona amb la capa inferior"
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge current layer with the underlying layer"
+msgstr "Fusiona la capa actual amb la capa subjacent"
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
+"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
+"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
+"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
+"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
+"this command will generally change the appearance of the image."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Fusiona amb la capa inferior</guimenuitem> fusiona la "
+"capa activa amb la capa que es troba per sota en la pila, tenint en compte "
+"les propietats diferents de la capa actual, com la seva opacitat i el <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link> de la capa. La capa "
+"fusionada que sorgeix com a resultat estarà en mode normal, i obtindrà "
+"l'opacitat de la capa inferior. Si la capa inferior no és opaca, o es troba "
+"en un altre mode, aquest ordre canviarà generalment l'aparença de la imatge."
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
+msgid ""
+"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
+"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
+"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
+"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
+"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
+"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
+"the way the image looks."
+msgstr ""
+"L'ús més comú de <guimenuitem>Fusiona amb la capa inferior</guimenuitem> és "
+"la construcció d'una capa començant per una <quote>capa base</quote> "
+"(habitualment opaca i en mode normal), de manera que podeu veure que esteu "
+"fent), i després amb l'addicció d'una <quote>capa de modificació</quote> al "
+"capdamunt, amb qualsevol forma, opacitat, i mode de capa que necessiteu. En "
+"aquest cas, fusionar la capa de modificació inferior farà que es combinin "
+"les dues capes en una, sense modificar la manera com es veu la imatge."
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Fusiona amb la capa inferior</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2926,7 +2666,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
 "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
 msgid "Anchor layer"
@@ -2954,14 +2695,21 @@ msgid ""
 "layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
 "selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"Si creeu una selecció flotant, s'afegeix una capa temporal anomenada <quote>capa flotant</quote> o 
<quote>selecció flotant</quote>, a la pila de capes. Mentre estigui la capa flotant, només podeu treballar 
sobre ella. Per treballar amb la resta de la imatge, heu de <quote>fixar</quote> la capa flotant a l'activa 
anterior amb l'ordre <guimenuitem>Fixa la capa</guimenuitem>. Si la imatge no conté una selecció flotant, el 
menú queda inhabilitat i gris clar."
+"Si creeu una selecció flotant, s'afegeix una capa temporal anomenada "
+"<quote>capa flotant</quote> o <quote>selecció flotant</quote>, a la pila de "
+"capes. Mentre estigui la capa flotant, només podeu treballar sobre ella. Per "
+"treballar amb la resta de la imatge, heu de <quote>fixar</quote> la capa "
+"flotant a l'activa anterior amb l'ordre <guimenuitem>Fixa la capa</"
+"guimenuitem>. Si la imatge no conté una selecció flotant, el menú queda "
+"inhabilitat i gris clar."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
 "anchor icon when it is outside of the selection."
 msgstr ""
-"Si hi ha una eina de selecció activa, la busca del ratolí es mostra amb una icona en forma d'àncora quan 
esteu fora de la selecció."
+"Si hi ha una eina de selecció activa, la busca del ratolí es mostra amb una "
+"icona en forma d'àncora quan esteu fora de la selecció."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -2969,14 +2717,16 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Fixa la 
capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Fixa la capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"o utilitzant la tecla de drecera <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+"o utilitzant la tecla de drecera <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
 msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
@@ -2992,7 +2742,8 @@ msgid ""
 "selection is originating from by clicking anywhere on the image except on "
 "the floating selection."
 msgstr ""
-"Podeu fixar una selecció flotant a la capa actual que genera la selecció fent clic a qualsevol part de la 
imatge excepte a la selecció flotant."
+"Podeu fixar una selecció flotant a la capa actual que genera la selecció "
+"fent clic a qualsevol part de la imatge excepte a la selecció flotant."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -3000,7 +2751,9 @@ msgid ""
 "on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
 "dialog\">Layers dialog</link>."
 msgstr ""
-"També podeu fixar la selecció flotant a la capa actual fent clic al botó de l'àncora <placeholder-1/> del 
<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>."
+"També podeu fixar la selecció flotant a la capa actual fent clic al botó de "
+"l'àncora <placeholder-1/> del <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de "
+"diàleg de capes</link>."
 
 #: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
 msgid ""
@@ -3008,7 +2761,102 @@ msgid ""
 "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
 "newly created layer."
 msgstr ""
-"Si creeu una <link linkend=\"gimp-layer-new\">Capa nova</link> mentre que hi ha una selecció flotant, 
aquesta es fixa a la nova capa creada."
+"Si creeu una <link linkend=\"gimp-layer-new\">Capa nova</link> mentre que hi "
+"ha una selecció flotant, aquesta es fixa a la nova capa creada."
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Afegeix canal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
+msgid "Add Alpha channel to background layer"
+msgstr "Afegeix canal alfa a la capa de fons"
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
+msgid "Add Alpha channel"
+msgstr "Afegeix canal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem>: An alpha channel is "
+"automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second "
+"layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
+"image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
+"this case, you can Add an Alpha channel with this command."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Afegeix canal alfa</guimenuitem>: S'afegeix un canal alfa "
+"automàticament al quadre de diàleg de canals tan bon punt afegiu una segona "
+"capa a la imatge. Representa la transparència de la imatge. Si la imatge "
+"només té una capa, aquesta capa de fons no té canal alfa. En aquest cas, "
+"podeu afegir una canal alfa amb aquest ordre."
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix canal "
+"alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
+msgid ""
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
+msgstr ""
+"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de "
+"capes</link>, podeu accedir-hi a través del menú emergent de context "
+"<guimenuitem>Afegeix el canal alfa</guimenuitem>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Transforma</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Transforma</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
+msgid ""
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
+"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
+"image."
+msgstr ""
+"El submenú <guisubmenu>Transforma</guisubmenu> del menú <guimenu>Capes</"
+"guimenu> conté ordres que capgiren o giren la capa activa en la imatge."
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Accediu a aquest submenú des del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Transforma</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "El contingut del submenú <quote>Transforma</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"El submenú <guisubmenu>Transforma</guisubmenu> conté els ordres següents:"
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
 msgid "Semi-flatten"
@@ -3026,76 +2874,224 @@ msgstr "Suavitza"
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
-"The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
-"colors and transparency."
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> filter "
+"chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with "
+"indexed colors and transparency."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Semiaplana</guimenuitem> es descriu al capítol del filtre <link 
linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semiaplana</link>. L'ordre és útil quan voleu una imatge suavitzada amb 
colors indexats i transparència."
+"L'ordre <guimenuitem>Semiaplana</guimenuitem> es descriu en el capítol del "
+"filtre <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semiaplana</link>. L'ordre "
+"és útil quan voleu una imatge suavitzada amb colors indexats i transparència."
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Semiaplana</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Semiaplana...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; "
-"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
+"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
+"md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
-msgid "Subtract non-transparent pixels from selection"
-msgstr "Sostreu de la selecció els píxels no transparents"
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Capgira horitzontalment"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:23(secondary)
-msgid "Subtract non-transparent pixels"
-msgstr "Sostreu píxels no transparents"
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Capgira horitzontalment"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary)
+msgid "Flip horizontally (layer)"
+msgstr "Capgira horitzontalment (capa)"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command creates a "
-"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
-"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
-"are partially selected.This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> "
-"from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed."
+"The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active "
+"layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
+"the layer and the pixel information unchanged."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Sostreu de la selecció</guimenuitem> crea una selecció en la capa actual des del Canal 
alfa. Se seleccionen els píxels opacs, els transparents no i els translúcids se seleccionen parcialment. 
Aquesta selecció se <emphasis>sostreu</emphasis> de la selecció existent. No hi ha canvis al Canal alfa."
+"L'ordre <guimenuitem>Capgira horitzontalment</guimenuitem> inverteix la capa "
+"activa horitzontalment, és a dir, d'esquerra a dreta. No modifica les "
+"dimensions de la capa ni la informació del píxel."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Sostreu de la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Capgira "
+"horitzontalment</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
-msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
-msgstr "Aplicació de <quote>Sostreu de la selecció</quote>"
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
+msgstr "Aplicació de <quote>Capgira horitzontalment la capa</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
 msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
-"existing rectangular selection."
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
+msgstr ""
+"La capa es capgira. Sembla com si la imatge es reflectís per tot l'eix "
+"central <emphasis>vertical</emphasis> de la capa."
+
+#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
+msgid "Select Top Layer"
+msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
+msgid "Select top layer"
+msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
+"in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
+"dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
+"entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"Els píxels no transparents de la capa activa se sostreuen de la selecció rectangular existent."
+"L'ordre <guimenuitem>Selecciona la capa del capdamunt</guimenuitem> fa que "
+"la capa del capdamunt de la pila sigui l'activa en la imatge i la ressalta "
+"al quadre de diàleg de les Capes. L'accés a aquest menú queda inhabilitat i "
+"gris clar si la capa activa ja és la capa del capdamunt de la pila."
+
+#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
+msgid ""
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
+"shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
+"to the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+"Noteu que en un teclat anglès estàndard de Windows, la tecla de drecera per "
+"defecte <keycap>Inici</keycap> no remet a la tecla del teclat numèric, sinó "
+"a l'altra tecla <keycap>Inici</keycap> del grup de sis tecles a l'esquerra "
+"del teclat numèric."
+
+#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Selecciona la capa del "
+"capdamunt</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Inici</keycap>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=fec2df09a41ee04f5f525f275a934a83"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Capgira verticalment"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Capgira verticalment"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
+msgid "Flip vertically (layer)"
+msgstr "Capgira verticalment (capa)"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
+"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
+"the layer and the pixel information unchanged."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Capgira verticalment</guimenuitem> inverteix la capa "
+"activa verticalment, és a dir, de dalt a baix. No modifica les dimensions de "
+"la capa ni la informació del píxel."
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Capgira "
+"verticalment</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
+msgstr "Aplicació de <quote>Capgira verticalment la capa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+msgid ""
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
+"layer."
+msgstr ""
+"La capa es capgira. Sembla com si la imatge es reflectís per tot l'eix "
+"central <emphasis>horitzontal</emphasis> de la capa."
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Abaixa la capa"
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary)
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Abaixa la capa"
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Lower layer</guimenuitem> command lowers the active layer "
+"one position in the layer stack. If the active layer is already at the "
+"bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Abaixa la capa</guimenuitem> abaixa la capa activa una "
+"posició en la pila de capes. Si la capa activa ja es troba a la part "
+"inferior de la pila o només hi ha una capa, el menú queda inhabilitat i gris "
+"clar."
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Abaixa la capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+"o fent clic a la icona de la fletxa avall a la part inferior del quadre de "
+"diàleg de Capes."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3104,7 +3100,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
 "md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
+"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
 msgid "Alpha to Selection"
@@ -3127,7 +3124,11 @@ msgid ""
 "<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
 "itself is not changed."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Sostreu de la selecció</guimenuitem> crea una selecció a la capa actual des del canal 
alfa, que configura la transparència. Se seleccionen les àrees opaques, les transparents no, i les 
translúcides se seleccionen parcialment. Aquesta selecció <emphasis>reemplaça</emphasis> la selecció 
existent. No hi ha canvis al canal alfa."
+"L'ordre <guimenuitem>Sostreu de la selecció</guimenuitem> crea una selecció "
+"a la capa actual des del canal alfa, que configura la transparència. Se "
+"seleccionen les àrees opaques, les transparents no, i les translúcides se "
+"seleccionen parcialment. Aquesta selecció <emphasis>reemplaça</emphasis> la "
+"selecció existent. No hi ha canvis al canal alfa."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3137,7 +3138,11 @@ msgid ""
 "subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
 "selection that is the intersection of the two."
 msgstr ""
-"Els altres ordres d'aquest grup d'operacions són semblants, excepte que en comptes de reemplaçar 
completament la selecció existent amb la selecció creada pel canal alfa, afegeixen les dues seleccions, 
sostreuen la selecció alfa de la selecció existent, o creen una selecció que és la intersecció entre les 
dues."
+"Els altres ordres d'aquest grup d'operacions són semblants, excepte que en "
+"comptes de reemplaçar completament la selecció existent amb la selecció "
+"creada pel canal alfa, afegeixen les dues seleccions, sostreuen la selecció "
+"alfa de la selecció existent, o creen una selecció que és la intersecció "
+"entre les dues."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -3145,14 +3150,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Alfa a la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Alfa a la "
+"selecció</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
 msgid ""
 "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
 "layer in the Layer Dialog."
 msgstr ""
-"o des del menú emergent que apareix fent clic amb el botó dret del ratolí a la capa activa al quadre de 
diàleg de Capes."
+"o des del menú emergent que apareix fent clic amb el botó dret del ratolí a "
+"la capa activa al quadre de diàleg de Capes."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
 msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
@@ -3163,65 +3171,321 @@ msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
 "rectangular selection."
 msgstr ""
-"Els píxels no transparents de la capa activa reemplacen la selecció rectangular existent."
+"Els píxels no transparents de la capa activa reemplacen la selecció "
+"rectangular existent."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
-"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
+"md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
+"md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
-msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
-msgstr "Interseca el canal alfa a la selecció"
+#: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Introducció al menú <quote>Capes</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
-msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
-msgstr "Interseca les àrees no transparents amb la selecció"
+#: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
-msgid "Intersect with Alpha channel"
-msgstr "Interseca al canal alfa"
+#: src/menus/layer/introduction.xml:19(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "El contingut del menú <quote>Capes</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
+"The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
+msgstr ""
+"Els elements del menú <guimenu>Capes</guimenu> us permeten treballar amb les "
+"capes."
+
+#: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
+msgid ""
+"In addition to accessing the <guimenu>Layer</guimenu> menu from the Image "
+"menubar and by right-clicking on the image window, you can get to it by "
+"right-clicking on the thumbnail of a layer in the Layers dialog. You can "
+"also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons "
+"in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer "
+"transparency and merging layers."
+msgstr ""
+"A més d'accedir al menú <guimenu>Capes</guimenu> des del menú de la imatge i "
+"fent clic amb el botó dret del ratolí sobre la finestra de la imatge, podeu "
+"accedir-hi fent clic amb el botó dret del ratolí a la miniatura d'una capa "
+"al quadre de diàleg de Capes. Podeu realitzar diverses operacions en aquest "
+"menú fent clic als botons del quadre de diàleg de Capes, com ara canviar la "
+"mida d'una capa, modificar la seva transparència o combinar capes."
+
+#: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
+msgstr "El contingut del menú emergent <quote>Capes</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
+"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
+"md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Gira 180º"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem> command rotates the active layer "
+"by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
+"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
+"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
+"image limits."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Gira 180º</guimenuitem> gira la capa activa 180º des "
+"del centre, sense la pèrdua de dades de píxels. La forma de la capa no es "
+"modifica. Des que les capes tenen una forma rectangular, un gir de 180º "
+"només les inverteix i no poden estendre's més enllà dels límits de la imatge."
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira 180º</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
+msgstr "Aplicació de <quote>Gira 180º</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
+msgstr "Després d'aplicar-lo, la capa ha girat. S'ha invertit."
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Mou la capa al capdavall"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
+msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
+msgstr "Mou aquesta capa al capdavall de la pila de capes"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
+"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
+"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Mou la capa al capdavall</guimenuitem> mou la capa "
+"activa al final de la pila de capes. Si la capa activa ja es troba al final "
+"o només hi ha una capa, el menú queda inhabilitat i gris clar."
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Mou la capa al capdavall</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
+msgid ""
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+"o pressionant la tecla <keycap>Maj</keycap> i fent clic a la icona de la "
+"fletxa avall a la part inferior del quadre de diàleg de Capes."
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
+msgid "Edit Layer Mask"
+msgstr "Edita la màscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para)
+msgid ""
+"When you click on the <guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem> item on the "
+"<guimenu>Layer Mask</guimenu> submenu, a check is displayed next to it, the "
+"layer mask becomes the active component of the current layer and the layer "
+"mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck "
+"it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
+"white border. You can also activate the component you want more simply by "
+"clicking on it in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+"Quan feu clic sobre l'element <guimenuitem>Edita la màscara de capa</"
+"guimenuitem> al submenú <guimenu>Màscara de capa</guimenu>, apareix una "
+"marca de selecció al costat, la màscara de capa es converteix en el "
+"component actiu de la capa actual i es mostra la màscara de capa al quadre "
+"de diàleg de Capes amb una vora blanca. Quan desmarqueu la marca de "
+"selecció, la capa es converteix en l'element actiu i es mostra amb la vora "
+"blanca. També podeu activar el component que vulgueu fent-hi clic al damunt "
+"en el quadre de diàleg de Capes."
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Edita la màscara de "
+"capa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
+msgid ""
+"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+"Podeu desfer aquesta acció desmarcant la marca de selecció en el menú "
+"<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></"
+"menuchoice> o fent-hi clic damunt del component al quadre de diàleg de Capes."
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Elimina la màscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Elimina la màscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
+"layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
+"layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
+"out."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Elimina la màscara de capa</guimenuitem> elimina la "
+"màscara de capa activa sense modificar-la. Si la capa activa no té una "
+"màscara de capa, el menú queda inhabilitat i gris clar."
+
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Elimina la màscara de "
+"capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; "
+"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; "
+"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
+msgid "Subtract non-transparent pixels from selection"
+msgstr "Sostreu de la selecció els píxels no transparents"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:23(secondary)
+msgid "Subtract non-transparent pixels"
+msgstr "Sostreu píxels no transparents"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command creates a "
 "selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
 "fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
-"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
-"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
-"The alpha channel itself is not changed."
+"are partially selected.This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> "
+"from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Interseca amb la selecció</guimenuitem> crea una selecció en la capa actual des del 
Canal alfa. Se seleccionen els píxels opacs, els transparents no, i els translúcids se seleccionen 
parcialment. Aquesta selecció s' <emphasis>interseca</emphasis> amb la selecció existent: només es mantenen 
les parts comunes de les dues seleccions. No hi ha canvis al canal alfa."
+"L'ordre <guimenuitem>Sostreu de la selecció</guimenuitem> crea una selecció "
+"en la capa actual des del Canal alfa. Se seleccionen els píxels opacs, els "
+"transparents no i els translúcids se seleccionen parcialment. Aquesta "
+"selecció se <emphasis>sostreu</emphasis> de la selecció existent. No hi ha "
+"canvis al Canal alfa."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Interseca amb la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Sostreu de la "
+"selecció</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
+msgstr "Aplicació de <quote>Sostreu de la selecció</quote>"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
 msgid ""
-"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
-"layer in the Layers Dialog."
+"Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
+"existing rectangular selection."
 msgstr ""
-"o des del menú emergent que apareix fent clic amb el botó dret del ratolí a la capa activa al quadre de 
diàleg de Capes."
+"Els píxels no transparents de la capa activa se sostreuen de la selecció "
+"rectangular existent."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
-msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
-msgstr "Aplicació d' <quote>Interseca amb la selecció</quote>"
+#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Apuja la capa"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
+msgid "Move current layer one position up"
+msgstr "Puja una posició la capa actual"
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
 msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
-"existing rectangular selection."
+"The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer "
+"one position in the layer stack. If the active layer is already at the top "
+"or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed "
+"out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have "
+"an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
 msgstr ""
-"Els píxels no transparents de la capa activa s'intersequen amb la selecció rectangular existent."
+"L'ordre <guimenuitem>Apuja la capa</guimenuitem> puja la capa activa una "
+"posició en la pila de capes. Si la capa activa ja està al capdamunt o només "
+"hi ha una capa, l'accés a aquest menú queda inhabilitat i gris clar. En cas "
+"que la capa activa estigui al capdavall de la pila i no tingui canal alfa, "
+"afegiu-ne un per poder pujar la posició."
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Apuja la capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
+msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+"o feu clic a la icona de la fletxa capdamunt que hi ha al capdavall del "
+"quadre de diàleg de Capes."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3230,7 +3494,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
 "md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-add.png'; "
+"md5=7a03cf6614be3bd23f39f701cb659fc5"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:14(title)
 msgid "Add Alpha channel to Selection"
@@ -3252,7 +3517,11 @@ msgid ""
 "partially selected. This selection is <emphasis>added</emphasis> to the "
 "existing selection. The alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Afegeix a la selecció</guimenuitem> crea una selecció a la capa actual des del Canal 
alfa. Se seleccionen els píxels opacs, els transparents no, i els translúcids se seleccionen parcialment. 
Aquesta selecció s' <emphasis>afegeix</emphasis> a la selecció existent. No hi ha canvis al canal alfa."
+"L'ordre <guimenuitem>Afegeix a la selecció</guimenuitem> crea una selecció a "
+"la capa actual des del Canal alfa. Se seleccionen els píxels opacs, els "
+"transparents no, i els translúcids se seleccionen parcialment. Aquesta "
+"selecció s' <emphasis>afegeix</emphasis> a la selecció existent. No hi ha "
+"canvis al canal alfa."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3263,7 +3532,11 @@ msgid ""
 "from the existing selection, or create a selection that is the intersection "
 "of the two."
 msgstr ""
-"Els altres ordres d'aquest grup d'operacions són semblants, excepte que en comptes d'afegir la selecció 
existent a la selecció creada per la capa activa, reemplacen completament la selecció amb una selecció 
produïda per la selecció alfa, sostreuen la selecció alfa de la selecció existent, o creen una selecció que 
és la intersecció entre les dues."
+"Els altres ordres d'aquest grup d'operacions són semblants, excepte que en "
+"comptes d'afegir la selecció existent a la selecció creada per la capa "
+"activa, reemplacen completament la selecció amb una selecció produïda per la "
+"selecció alfa, sostreuen la selecció alfa de la selecció existent, o creen "
+"una selecció que és la intersecció entre les dues."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -3271,7 +3544,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix a la 
selecció</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix a la "
+"selecció</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
 msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
@@ -3282,95 +3557,410 @@ msgid ""
 "Non-transparent pixels of the active layer have been added to the existing "
 "selection."
 msgstr ""
-"Els píxels no transparents de la capa activa s'afegeixen a la selecció rectangular existent."
+"Els píxels no transparents de la capa activa s'afegeixen a la selecció "
+"rectangular existent."
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Suprimeix el canal alfa"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
-msgid "Remove Alpha channel"
-msgstr "Suprimeix el canal alfa"
+#: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Màscara</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/mask.xml:15(tertiary)
+msgid "Mask"
+msgstr "Màscara"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Mask</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Màscara</quote> del menú <quote>Capes</quote>"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:27(para)
 msgid ""
-"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha "
-"channels of the other layers."
+"The <guimenu>Mask</guimenu> submenu of the <guimenu>Layer</guimenu> menu "
+"contains commands which work with masks: creating a mask, applying a mask, "
+"deleting a mask or converting a mask into a selection. See the <link linkend="
+"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer "
+"masks and how to use them."
 msgstr ""
-"Aquest ordre suprimeix el canal alfa de la capa activa, mantenint els canals alfa de les altres capes."
+"El submenú <guimenu>Màscara</guimenu> del menú <guimenu>Capes</guimenu> "
+"conté ordres que treballen amb màscares: afegeix una màscara, aplica una "
+"màscara, borra una màscara o converteix una màscara en una selecció. Per a "
+"més informació sobre màscares de capa i com utilitzar-les, vegeu la secció "
+"<link linkend=\"gimp-layer-mask\">Màscares de capa</link>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
 msgid ""
-"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
-"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the command is grayed out, inactive."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
-"Si la capa activa és la capa de fons i no heu afegit cap altre canal alfa abans (llavors el nom de la capa 
està en negreta al quadre de diàleg de Capes), l'ordre està gris clar, inhabilitat."
+"Accediu al submenú des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Màscara</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
+msgstr "El contingut del submenú <quote>Màscara</quote>"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:52(para)
+msgid "The <guimenu>Mask</guimenu> submenu contains the following commands:"
+msgstr "El submenú <guimenu>Màscara</guimenu> conté els ordres següents:"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None)
 msgid ""
-"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
-"with the background color of the Toolbox."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 msgstr ""
-"Si la capa activa no és la capa de fons, la transparència es reemplaça amb el color de fons de la caixa 
d'eines."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Afegeix una màscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary)
+msgid "Add a mask"
+msgstr "Afegeix una màscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary)
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> command adds a layer mask to "
+"the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial "
+"properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu "
+"entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Afegeix una màscara de capa</guimenuitem> afegeix una "
+"màscara de capa a la capa activa. Mostra un quadre de diàleg on podeu "
+"configurar les propietats inicials de la màscara. Si la capa ja té una "
+"màscara, el menú queda inhabilitat i gris clar."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
+msgid ""
+"A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-"
+"transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
+"Mask</link> section for more information."
+msgstr ""
+"Una màscara de capa us permet definir quines parts de la capa són opaques, "
+"semitransparents o transparents. Per a més informació, vegeu la secció <link "
+"linkend=\"gimp-layer-mask\">Màscara de capa</link>."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Suprimeix el canal 
alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix una màscara de "
+"capa</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
+msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
+msgstr ""
+"Descripció del quadre de diàleg <quote>Afegeix una màscara de capa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title)
+msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
+msgstr "El quadre de diàleg <quote>Afegeix una màscara de capa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
+msgid "Initialize Layer Mask to"
+msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para)
 msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
-"its context pop-up menu."
+"This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer "
+"mask:"
 msgstr ""
-"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accedir-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Suprimeix el canal alfa</guimenuitem>."
+"Aquest quadre de diàleg us ofereix diverses opcions per al contingut inicial "
+"de la màscara de capa:"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Afegeix canal alfa"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term)
+msgid "White (full opacity)"
+msgstr "Blanc (opac del tot)"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
-msgid "Add Alpha channel to background layer"
-msgstr "Afegeix canal alfa a la capa de fons"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para)
+msgid ""
+"With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. "
+"That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
+"layer until you paint on the layer mask."
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció, la màscara de capa fa tota la capa opaca. Això significa "
+"que no veureu cap diferència en l'aparença de la capa fins que pinteu sobre "
+"la màscara de capa."
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
-msgid "Add Alpha channel"
-msgstr "Afegeix canal alfa"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
+msgid "Black (full transparency)"
+msgstr "Negre (transparent del tot)"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem>: An alpha channel is "
-"automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second "
-"layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
-"image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
-"this case, you can Add an Alpha channel with this command."
+"With this option, the layer mask will make all of the layer fully "
+"transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
+"which you will need to paint to make any part of the layer visible."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Afegeix canal alfa</guimenuitem>: S'afegeix un canal alfa automàticament al quadre de diàleg 
de canals tan bon punt afegiu una segona capa a la imatge. Representa la transparència de la imatge. Si la 
imatge només té una capa, aquesta capa de fons no té canal alfa. En aquest cas, podeu afegir una canal alfa 
amb aquest ordre."
+"Amb aquesta opció, la màscara de capa fa tota la capa transparent. Això "
+"s'observa a la imatge amb un patró de quadres sobre el que podreu pintar per "
+"fer qualsevol part de la capa visible."
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
+msgid "Layer's alpha channel"
+msgstr "Canal alfa de la capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para)
+msgid ""
+"With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the "
+"layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
+"partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció, el contingut del canal alfa s'utilitza per omplir la "
+"màscara de capa. No s'altera el canal alfa, per la qual cosa s'incrementa la "
+"transparència de les àrees parcialment visibles, la qual cosa origina una "
+"capa més transparent."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
+msgid "Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "Transfereix el canal alfa de la capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para)
+msgid ""
+"This option sets the layer mask as the previous option, but resets the "
+"layer's alpha channel to full opacity afterwards. The effect is to transfer "
+"the transparency information from the alpha channel to the layer mask, "
+"leaving the layer with the same appearance as before. The visibility of the "
+"layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha "
+"channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha "
+"channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
+msgstr ""
+"Aquesta opció fa el mateix que l'anterior pel que fa a la màscara de capa, "
+"però restableix el canal alfa de la capa en una opacitat total. L'efecte és "
+"transferir la informació de transparència del canal alfa fins a la màscara "
+"de capa, deixant la capa amb la mateixa aparença anterior. La visibilitat de "
+"la capa queda determinada només per la màscara de capa i no pas pel canal "
+"alfa. En cas de dubte, seleccioneu aquesta opció en comptes de <quote>Canal "
+"alfa de la capa</quote>, perquè deixarà l'aparença sense canvis."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
+msgid ""
+"This option converts the current selection into a layer mask, so that "
+"selected areas are opaque, and unselected areas are transparent. If any "
+"areas are partially selected, you can click on the <link linkend=\"gimp-"
+"image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what "
+"the effects will be."
+msgstr ""
+"Aquesta opció converteix la selecció actual en una màscara de capa, de "
+"manera que les àrees seleccionades queden opaques i les no seleccionades, "
+"transparents. Si qualsevol àrea està parcialment seleccionada, podeu fer "
+"clic a <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Botó de màscara "
+"ràpida</link> per obtenir una previsualització de l'efecte."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
+msgid "Grayscale copy of layer"
+msgstr "Còpia de la capa en gris"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para)
+msgid ""
+"This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
+"useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
+msgstr ""
+"Aquesta opció converteix la capa en una màscara de capa. És particularment "
+"útil quan penseu afegir continguts nous a la capa."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:155(para)
+msgid ""
+"With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
+"have created before, stored in the Channel dialog."
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció la màscara de capa s'inicia amb una selecció de màscara "
+"que heu creat anteriorment, que es troba guardada al quadre de diàleg de "
+"Canal."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
+msgid "Invert Mask"
+msgstr "Inverteix la màscara"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:168(para)
+msgid ""
+"If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the "
+"dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
+"opaque and vice versa."
+msgstr ""
+"Si marqueu la casella <guilabel>Inverteix la màscara</guilabel> a la part "
+"inferior del quadre de diàleg, s'inverteix la màscara resultant, i les àrees "
+"transparents es tornen opaques i viceversa."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
+msgid ""
+"When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the "
+"layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
+"Dialog."
+msgstr ""
+"Quan feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix</guibutton>, apareix una "
+"miniatura de la màscara de capa a la part dreta de la miniatura de la capa "
+"en el quadre de diàleg de Capes."
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplica la màscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:20(tertiary)
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplica"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(primary)
+msgid "Apply Layer Mask (command)"
+msgstr "Aplica la màscara de capa (ordre)"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem> command merges the layer "
+"mask with the current layer. The transparency information in the layer mask "
+"is transferred to the alpha channel, that is created if it doesn't exist, "
+"and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer "
+"mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend="
+"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
+msgstr ""
+"L’ordre Aplica la màscara de capa combina la màscara de capa amb la capa "
+"actual. La informació de la transparència de la màscara de capa es "
+"transfereix al canal alfa, que es crea en cas de no haver-hi, i la màscara "
+"de capa s’<guimenuitem>Aplica la màscara de capa</guimenuitem> combina la "
+"màscara de capa amb la capa actual. La informació de la transparència de la "
+"màscara de capa es transfereix al canal alfa, que es crea en cas de no haver-"
+"hi, i la màscara de capa s’elimina. Si la capa activa no té una màscara de "
+"capa, el menú queda inhabilitat i gris clar. Per a més informació, vegeu la "
+"secció <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Màscares de capa</link>."
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge 
<menuchoice><guimenu>Capes</guimenu><guisubmenu>Transparència</guisubmenu><guimenuitem>Afegeix canal 
alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Màscara</guisubmenu><guimenuitem>Aplica la màscara de "
+"capa</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
+msgstr "L'ordre <quote>Inverteix l'ordre de les capes</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
+msgid "Reverse layer order"
+msgstr "Inverteix l'ordre de les capes"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
+msgid "This command is self-explanatory."
+msgstr "Aquest ordre és clar."
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Activació de l'ordre"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
+msgid ""
+"From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
+"guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"A través del menú de la imatge: <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guisubmenu>Pila</guisubmenu><guimenuitem>Inverteix l'ordre de les "
+"capes</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplica la capa"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
+msgid "Layer duplicate"
+msgstr "Duplicat de la capa"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
+msgid "Duplicate Layer"
+msgstr "Duplica la capa"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem> command adds a new layer to "
+"the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of "
+"the new layer is the same as the name of the original layer, but with "
+"<quote> copy</quote> appended to it."
+msgstr ""
+"L'ordre <guimenuitem>Duplica la capa</guimenuitem> afegeix una capa nova a "
+"la imatge, que és quasi una còpia idèntica de l'activa. El nom de la capa "
+"nova és el mateix que el de la capa original, però s'afegeix <quote> còpia</"
+"quote>."
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
+msgid ""
+"If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, "
+"the new layer is provided with one. In addition, if there are any "
+"<quote>parasites</quote> attached to the active layer, they are not "
+"duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is "
+"limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
+msgstr ""
+"Si dupliqueu una capa de fons que no té canal alfa, serà proporcionat per la "
+"capa nova. A més, si hi ha cap <quote>paràsit</quote> adjunt a la capa "
+"activa, no es duplica. (Si enteneu la paraula <quote>paràsit</quote> com a "
+"una criatura petita i desagradable, ignori aquesta última frase.)"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
+"right-clicking on the Layer Dialog."
+msgstr ""
+"Accediu a aquest ordre des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Capes</"
+"guimenu><guimenuitem>Duplica la capa</guimenuitem></menuchoice>, o des del "
+"menú emergent que apareix fent clic amb el botó dret del ratolí sobre el "
+"quadre de diàleg de Capes."
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
 msgid ""
 "In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
-"its context pop-up menu."
+"you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its "
+"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
+"bottom of this dialog."
 msgstr ""
-"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accedir-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Afegeix el canal alfa</guimenuitem>."
+"A més, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</"
+"link> podeu accedir-hi a través del menú emergent de context "
+"<guimenuitem>Duplica</guimenuitem> o fent clic sobre la icona <placeholder-1/"
+"> de la part inferior d'aquest quadre de diàleg."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+#~ "md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+#~ "md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
diff --git a/po/ca/toolbox/paint.po b/po/ca/toolbox/paint.po
index 98c0967..02cbee2 100644
--- a/po/ca/toolbox/paint.po
+++ b/po/ca/toolbox/paint.po
@@ -1,202 +1,1011 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-23 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 23:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-21 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-22 00:14+0100\n"
 "Last-Translator: Eulalia <eulaliapages gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Taca amb el dit"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:362(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary) src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:415(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "Eina Taca amb el dit"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:452(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(None)
 msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 msgstr ""
-"L'eina Taca amb el dit utilitza el pinzell per difuminar els colors de la "
-"capa activa o selecció. Agafa el color quan passa i els barreja amb els "
-"colors que es troba."
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Activació de l'eina"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:544(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Es pot trobar l'eina Taca amb el dit de diverses maneres:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:574(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:652(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(None)
 msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 msgstr ""
-"A <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</"
-"guisubmenu> <guimenuitem>eina Taca amb el dit</guimenuitem></menuchoice>en "
-"el menú de la imatge,"
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:592(None)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
 msgstr ""
-"fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "o prement la tecla <keycap>S</keycap> en el teclat."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:625(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Tecles modificadores (per defecte)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:661(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Maj"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:712(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Característiques comunes"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
-"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
-"from the end of the last line."
+"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
+"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
 msgstr ""
-"La tecla<keycap>Maj</keycap> situa l'eina Taca amb el dit en el mode línia "
-"recta. Prement <keycap>Maj</keycap> mentre es fa clic al "
-"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> es taca en línia recta. Clics "
-"consecutius faran línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
+"La Caixa d'eines del <acronym>GIMP</acronym> inclou tretze <quote>eines de "
+"pintura</quote>, totes agrupades a la part inferior (a la disposició per "
+"defecte)."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
+msgstr "Les eines de pintura (caixa d'eines)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
+msgid ""
+"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
+"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
+msgstr ""
+"Tenen en comú que utilitzen el punter per moure'l sobre la finestra de la "
+"imatge. Quatre d'elles."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
+msgstr "El <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Llapis</link>,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
+msgstr "El <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinzell</link>,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+msgstr "L'<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Aerògraf</link> and"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
+msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-ink\">eina Tinta</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
+msgid ""
+"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
+"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
+"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
+msgstr ""
+"actueu intuïtivament amb la <quote>pintura</quote>. El Llapis, el Pinzell i "
+"l'Aerògraf s'agafen a les <quote>eines de pintura bàsiques</quote> o al "
+"<link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
+msgid ""
+"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
+"on it:"
+msgstr ""
+"Les altres eines utilitzen un pinzell per modificar una imatge en comptes de "
+"pintar-la:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
+"color or pattern;"
+msgstr ""
+"El<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Cubell de pintura</link> s'omple "
+"amb un color o amb un patró;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+msgstr ""
+"el<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Degradat</link>s'omple amb degradats;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Goma d'esborrar</link> esborra;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
+"pattern, or image;"
+msgstr ""
+"l'<link linkend=\"gimp-tool-clone\">eina Clona</link> còpia d'un patró o "
+"imatge;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
+"tool copies into a changed perspective;"
+msgstr ""
+"l'eina<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Clona en perspectiva</"
+"link> copia en una perspectiva canviada;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+msgstr ""
+"l'<link linkend=\"gimp-tool-heal\">eina Cicatritza</link> corregeix petits "
+"defectes;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
+"sharpens;"
+msgstr ""
+"l'<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">eina Difumina/Ressalta</link> "
+"difumina o perfila;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+msgstr ""
+"l'<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">eina Taca amb el dit</link> frega;"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
+msgid ""
+"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
+"lightens or darkens."
+msgstr ""
+"i l'<link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">eina Aclareix/Crema</link> "
+"aclareix o enfosqueix."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+msgid ""
+"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
+"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
+"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
+"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Els avantatges d'utilitzar el <acronym>GIMP</acronym> amb una tauleta "
+"gràfica en lloc d'un ratolí es veu més clarament amb les eines del pinzell, "
+"on s'hi guanya un millor control. Aquestes eines també tenen una especial "
+"<quote>Sensibilitat de pressió</quote> opcions que només funcionen amb la "
+"tauleta."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
+msgid ""
+"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
+"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
+"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
+"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
+"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
+"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"És possible activar eines de pintura d'una manera automàtica mitjançant la "
+"creació d'una selecció o un camí. Podeu pintar amb qualsevol de les eines de "
+"pintura, incloent-hi les no estàndard, com ara la Goma d'esborrar, l'eina "
+"Pinta amb el dit, etc. Per a més informació, mireu la secció <link linkend="
+"\"gimp-selection-stroke\">Pinta</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Tecles modificadores"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:140(keycap)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:186(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:115(keycap)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:110(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
 msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
+"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
+"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
+"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
+"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
+"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
+"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
+"dodging and burning."
 msgstr ""
-"Prement <keycap>Ctrl</keycap> més <keycap>Maj</keycap>, podeu restringir "
-"l'angle entre dues línies seguides, varia en trams de 15°."
+"Si manteniu premuda la tecla <keycap>Ctrl</keycap> té un efecte especial en "
+"cada eina. El Llapis, el Pinzell, l'Aerògraf, la Tinta i la Goma d'esborrar "
+"canvien el mode <quote>Pipeta</quote>, de manera que en fer clic a un píxel "
+"fa que la capa activa es converteixi en el color del primer pla del "
+"<acronym>GIMP</acronym> (o en el color del fons amb l'eina Goma d'esborrar). "
+"Per a l'eina Clona, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> canvia el mode on "
+"s'activa el punt de referència per copiar. Per a l'eina Difumina/Ressalta, "
+"la tecla <keycap>Ctrl</keycap> canvia el mode entre difumina i perfila, per "
+"a l'eina Aclareix/Crema, canvia entre sobreexposició i subexposició."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Línia recta"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
+"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
+"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
+"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
+"create a series of connected line segments."
+msgstr ""
+"Prémer la tecla <keycap>Maj</keycap> té el mateix efecte en la majoria de "
+"les eines de pintura: es col·loca l'eina en mode <emphasis>línia recta</"
+"emphasis>. Per crear una línia recta amb qualsevol de les eines de pintura "
+"primer feu clic al punt de partida, <emphasis> després </emphasis> Premeu la "
+"tecla <keycap>Maj</keycap>. Mentre es manté pressionada veureu una línia "
+"prima que connecta el punt anterior on s'ha fet clic amb la posició actual "
+"del punter. Si torneu a fer clic sense deixar de mantenir premuda la tecla "
+"<keycap>Maj</keycap>, es dibuixarà una línia recta. Podeu seguir aquest "
+"procés per crear sèries de línies connectades."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
+msgid ""
+"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
+"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
+"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
+"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
+"horizontal, vertical, or diagonal lines."
+msgstr ""
+"Mantenint premudes ambdues tecles posa l'eina en mode <emphasis>línia recta "
+"restringida</emphasis>. És similar a l'efecte de la tecla <keycap>Shift</"
+"keycap> sola, excepte que l'orientació de la línia es limita al múltiple més "
+"proper de 15 graus. Useu això si voleu crear línies horitzontals, verticals "
+"o diagonals perfectes."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcions de l'eina"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
+msgid "Tool options shared by paint tools"
+msgstr "Opcions d'eines compartides per les eines de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
+msgid ""
+"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
+"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
+"tools, are described in the sections devoted to those tools."
+msgstr ""
+"Moltes opcions d'eines són compartides per diverses eines de pintura: es "
+"descriuen aquí. Les opcions que s'apliquen només a una eina específica o per "
+"un petit nombre d'eines es descriuen a seccions dedicades a aquestes eines."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
+msgid "Painting Modes"
+msgstr "Modes de Pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
+msgid ""
+"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
+"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
+"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
+"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
+"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
+"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
+"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
+"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
+"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"La llista desplegable del Mode proporciona una selecció d'aplicacions per la "
+"pintura. Igual que amb l'opacitat, la forma més fàcil d'entendre què fan les "
+"funcions Mode és imaginar que la pintura s'aplica a una capa sobre la capa "
+"de treball, amb el mode combinació en el diàleg de les capes establertes pel "
+"mode seleccionat. D'aquesta manera es pot obtenir una gran varietat "
+"d'efectes especials. L'opció Mode només s'utilitza per a les eines que poden "
+"afegir color a la imatge: el Llapis, el Pinzell, l'Aerògraf, la Tinta i les "
+"eines de Clonació. Per les altres eines de pintura, l'opció apareix segons "
+"la consistència però sempre en gris. Una llista dels modes es pot trobar a "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
+msgid ""
+"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+msgstr ""
+"En aquesta llista, alguns modes són peculiars i es descriuen <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\"> a sota</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:162(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparent"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
+msgid "Brush opacity"
+msgstr "Opacitat del pinzell"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:194(term)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinzell"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
+msgid ""
+"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
+"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
+"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
+"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
+"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
+"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
+"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
+"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
+"is, the more transparency you get."
+msgstr ""
+"El lliscador d'opacitat ajusta el nivell de transparència del pinzell. Per "
+"entendre com funciona, imagineu que en lloc d'alterar la capa activa, l'eina "
+"crea una capa transparent sobre la capa activa i hi actua a sobre. Canviar "
+"l'opacitat a les Opcions d'eines té el mateix efecte que el canvi d'opacitat "
+"en el diàleg de capes de l'última situació. Controla la <quote>força</quote> "
+"de totes les eines de pintura, no només les de pintar a la capa activa. En "
+"el cas de la Goma d'esborrar, pot ser una mica confús i es resol: com més "
+"<quote>opacitat</quote> més transparència s'obté."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
+msgid ""
+"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
+"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
+"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
+"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
+"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
+"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
+"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+msgstr ""
+"El pinzell determina quina part de la imatge es veu afectada per l'eina i "
+"com es veu afectada quan es fa una pinzellada amb el punter. El "
+"<acronym>GIMP</acronym> permet utilitzar diferents tipus de pinzells que es "
+"descriuen a la secció <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Pinzells</"
+"link>. Les mateixes opcions de pinzell estan disponibles per totes les eines "
+"de pintura, excepte l'eina tinta, que utilitza un únic tipus de pinzell. Els "
+"colors del pinzell només entren en joc amb les eines, Llapis, Pinzell i "
+"Aerògraf. Per a la resta de les eines de pintura, només és rellevant la "
+"distribució de la intensitat del pinzell."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(term) src/toolbox/paint/ink.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
+msgid ""
+"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
+"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
+"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
+"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
+"\">How to vary the size of a brush</link>"
+msgstr ""
+"Aquesta opció permet modificar amb precisió la mida del pinzell. Podeu "
+"utilitzar els cursors per variar ±0,01 o la pàgina amunt o avall per variar "
+"±1,00. Podeu obtenir el mateix resultat si s'ha programat correctament la "
+"roda del ratolí a les preferències. Mireu <link linkend=\"gimp-using-"
+"variable-size-brush\">, com variar la mida d'un pinzell</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:404(term)
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Relació d'aspecte"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
+msgid ""
+"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
+"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
+"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
+"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
+"width of the brush."
+msgstr ""
+"Això determina les proporcions del pinzell. El lliscador escala de -20,00 a "
+"20,00 amb el valor per defecte a 0,00. Un valor negatiu de 0,00 a -20 "
+"escurça el pinzell, mentre que un valor positiu entre 0,00 i 20,00 en "
+"redueix l'amplada."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina Taca amb el dit a la Caixa d'eines"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:330(term) src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
-"Edge; Rate"
+"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
+"brush is not circular or made from a rotated figure."
 msgstr ""
-"Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Opcions d'esvaïment; "
-"Dispersador; Vora dura; Velocitat."
+"Aquesta opció fa girar el pinzell en el seu eix. És visible si el pinzell no "
+"és circular o està fet des d'una figura que gira."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:330(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:469(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:478(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "PENDENT"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:337(term)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Duresa"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:346(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
+msgid "Force"
+msgstr "Força"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:354(varlistentry:xreflabel)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Dinàmiques del pinzell"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:355(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinàmiques"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:358(title)
+msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
+msgstr "Les dinàmiques del Pinzell al diàleg de les Opcions de l'eina"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:366(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
+"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
+"also usable with a mouse."
+msgstr ""
+"Les dinàmiques del pinzell permeten assignar diferents paràmetres de pinzell "
+"per a diverses dinàmiques d'entrada. S'utilitzen sobretot amb les tauletes "
+"gràfiques, però algunes d'elles també s'utilitzen amb el ratolí."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(para)
+msgid ""
+"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
+"\">Dynamics</link>"
+msgstr ""
+"Podeu llegir més sobre les dinàmiques a <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
+"\">Dinàmiques</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:375(para)
+msgid ""
+"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
+"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
+"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
+"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
+"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
+"speed by the end of the stroke."
+msgstr ""
+"Quan s'utilitza l'eina Pintura per pintar camins i seleccionar, hi ha una "
+"opció per seleccionar <quote>Emuleu la dinàmica de pinzell</quote>. Això vol "
+"dir que quan es pinti, la pressió del pinzell i la velocitat variaran al "
+"llarg de la pintura. La pressió comença amb zero fins a la màxima pressió i "
+"després torna a baixar fins a zero. La velocitat comença des de zero i "
+"accelera al màxim fins al final de la pinzellada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:679(title)
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opcions de les dinàmiques"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:390(para)
+msgid ""
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Dynamics Options</link>"
+msgstr ""
+"Aquestes opcions es descriuen a <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Dinàmiques de les Opcions</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:398(term)
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Dispersador"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:401(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
+msgid "Jitter"
+msgstr "Dispersador"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:403(para)
+msgid ""
+"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
+"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
+"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
+"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
+"slider."
+msgstr ""
+"L'<quote>espaiat</quote> de les pinzellades són les marques de pinzell "
+"successives que semblen una línia contínua quan estan molt a prop. No són "
+"marques de pinzell alineades sinó que estan disperses amb una distància que "
+"s'estableix amb el lliscador  <guimenuitem>Quantitat</guimenuitem>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:411(title)
+msgid "<quote>Jitter</quote> example"
+msgstr "Exemple <quote>dispersador</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:418(para)
+msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+msgstr "De dalt a baix: sense dispersador, dispersador = 1, dispersador = 4."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:424(para)
+msgid ""
+"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
+"jitter to the behavior of the brush."
+msgstr ""
+"El dispersador està disponible a l'editor de dinàmiques de la Pintura on es "
+"pot connectar amb el comportament del pinzell."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:432(term)
+msgid "Smooth Stroke"
+msgstr "Pinzellada suau"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:434(para)
+msgid ""
+"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
+"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
+"It makes drawing with a mouse easier."
+msgstr ""
+"Aquesta opció no afecta el traç de la pinzellada però si la <quote>forma</"
+"quote>. Quan es dibuixa treu les línies tremoloses. Amb el ratolí és més "
+"fàcil dibuixar."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:439(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
+"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
+"to adapt them to your skill."
+msgstr ""
+"Quan s'activa aquesta opció apareixen dues àrees de configuració, "
+"<guilabel>Qualitat</guilabel> i <guilabel>Pes</guilabel>. Podeu canviar els "
+"valors per defecte i adaptar-los a la vostra habilitat."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:444(para)
+msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
+msgstr "La pinzellada és més rígida si els valors del pes són alts."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:448(title)
+msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
+msgstr "Example de <quote>Pinzellada suau</quote> "
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:455(para)
+msgid ""
+"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
+"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
+msgstr ""
+"Quan es dibuixa una línia recta i una corba sinusoïdal amb el ratolí, 1: "
+"opció sense marcar, 2: els valors per defecte, 3: valors màxims"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:467(term)
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr "Bloqueja la mida del pinzell per ajustar la mida"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:476(term)
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Vora dura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:485(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:487(para)
+msgid ""
+"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
+"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
+"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
+"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
+"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
+"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
+"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
+"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
+"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"La casella de selecció incremental no acaba de funcionar. Si es desactiva el "
+"valor predeterminat, l'efecte màxim d'un traç està determinat per l'opacitat "
+"marcada pel lliscador opacitat. Si l'opacitat és menys de 100, augmentarà "
+"movent el pinzell sobre el mateix lloc si s'aixeca al mateix temps. No té "
+"aquest efecte si es torna a pintar amb el mateix traç. Si l'incremental està "
+"actiu, el pinzell pintarà amb total opacitat i amb independència del que "
+"marqui el lliscador. Aquesta opció està disponible per a totes les eines de "
+"pintura, excepte les que tenen una <quote>velocitat</quote> de control, el "
+"que implica automàticament un efecte incremental. Mireu <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:507(title)
+msgid "Paint Mode Examples"
+msgstr "Exemples del mode pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:509(para)
+msgid ""
+"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
+"modes:"
+msgstr ""
+"Els següents exemples mostren alguns modes de pintura del <acronym>GIMP</"
+"acronym>:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissoldre"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(title)
+msgid "Dissolve mode example"
+msgstr "Exemples de maneres de dissoldre"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(para)
+msgid ""
+"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
+"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+msgstr ""
+"Dues pinzellades fetes amb l'Aerògraf, s'utilitza el mateix pinzell circular "
+"difuminat. Esquerra: mode normal. Dreta: mode dissoldre."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:533(para)
+msgid ""
+"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
+"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+msgstr ""
+"Per qualsevol eina de pintura amb l'opacitat inferior al 100%, no dóna cap "
+"transparència però distribueix els píxels de pintura a l'atzar. Això dóna "
+"una aparença pigallada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:540(title)
+msgid "Painting in Dissolve mode"
+msgstr "Pintar en mode dissoldre"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(para)
+msgid ""
+"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
+"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
+"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
+"brushstroke."
+msgstr ""
+"Aquesta imatge només té la capa de fons sense canal alfa. El color de fons "
+"és blau cel. Tres traces amb el Llapis i diverses opacitats: 100%, 50%, 25%. "
+"Els píxels del color del primer pla es troben dispersos al llarg de la "
+"pinzellada."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:560(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:564(secondary)
+msgid "Behind"
+msgstr "Darrere"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:563(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:641(primary)
+msgid "Paint Modes"
+msgstr "Modes pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:567(primary)
+msgid "Behind (paint mode)"
+msgstr "Darrere (mode pintura)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
+msgstr "Exemple per al mode capa <quote>Darrere</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:577(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:655(para)
+msgid "Wilber over a blue background layer"
+msgstr "Wilber sobre una capa blava del fons "
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:586(para)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Diàleg de les capes"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:595(para)
+msgid "Filled with pattern"
+msgstr "Omplert amb el patró"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:599(para)
+msgid ""
+"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
+"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
+"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
+"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
+"meaningful for layers that lack an alpha channel."
+msgstr ""
+"Aquest mode aplica la pintura només a les àrees transparents de la capa: com "
+"menys opacitat més pintura s'hi aplica. Per tant, les àrees opaques de "
+"pintura no tenen cap efecte. Pintar àrees transparents tenen el mateix "
+"efecte que amb el mode normal. El resultat és sempre un augment de "
+"l'opacitat. No té sentit per les capes que no tenen un canal alfa."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(para)
+msgid ""
+"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
+"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
+"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
+"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
+"Fill tool."
+msgstr ""
+"La imatge de l'exemple anterior, Wilber és a la capa superior envoltat per "
+"la transparència. La capa inferior és de color blau clar sòlid. Es va "
+"utilitzar l'opció eina Cubell de pintura amb <guilabel>Ompliu tota la "
+"Selecció</guilabel> i s'ha seleccionat la capa sencera. Es va utilitzar un "
+"patró per pintar amb l'eina Cubell de pintura."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:615(para)
+msgid ""
+"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
+"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
+"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+msgstr ""
+"La següent imatge (de sota) té dues capes. La capa superior està activa. "
+"Tres traços amb llapis de color vermell a 100%, 50%, 25%: només es pinten "
+"els píxels transparents o semi-transparents de la capa."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:621(title)
+msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
+msgstr "Pinta amb mode <quote>Darrere</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:628(para)
+msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
+msgstr "Pinta amb un 100%, 50%, 25% de transparència (d'esquerra a dreta)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:638(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:642(secondary)
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Goma d'esborrar del color"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:645(primary)
+msgid "Color Erase (paint mode)"
+msgstr "Goma d'esborrar (mode pintura)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:648(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
+msgstr "Example per al mode capa <quote>Goma d'esborrar del color</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:664(para)
+msgid "White foreground color erased"
+msgstr "Color del primer pla blanc esborrat"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:668(para)
+msgid ""
+"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
+"transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
+"\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. "
+"Note that this only works on layers that possess an alpha channel; "
+"otherwise, this mode is identical to Normal."
+msgstr ""
+"Aquest mode esborra el color del primer pla reemplaçant-lo amb una "
+"transparència parcial. Actua com el filtre del <link linkend=\"plug-in-"
+"colortoalpha\">Color cap a alfa</link> aplicat a l'àrea de la pinzellada. "
+"Només funciona en capes que tenen un canal alfa, en cas contrari aquest mode "
+"és idèntic al normal."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:676(para)
+msgid ""
+"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
+"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+msgstr ""
+"La imatge d'exemple de dalt, el color de l'eina Cubell de pintura era blanc, "
+"per això, algunes parts d'en Wilber no hi eren i es veia el blau del fons."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:681(para)
+msgid ""
+"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
+"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
+msgstr ""
+"Aquesta imatge de sota té només una capa, la capa del fons. El color del "
+"fons és blau cel. Tres traços amb llapis:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:688(para)
+msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+msgstr ""
+"Amb el color exacte de la zona blava: només s'esborra aquest color blau."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:694(para)
+msgid ""
+"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
+"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+msgstr ""
+"Amb el color exacte de la zona vermella. Només s'esborra aquest color "
+"vermell, independentment de la seva transparència. Les àrees esborrades es "
+"tornen transparents."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:701(para)
+msgid ""
+"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+msgstr "Amb el color blau cel del fons: només s'esborra aquest color."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:708(title)
+msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
+msgstr "Pinta en mode <quote>Color d'esborrar</quote> "
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:715(para)
+msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
+msgstr "Pintat amb 1. blau; 2. vermell; 3. color del fons"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:727(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
+msgid "Further Information"
+msgstr "Més informació"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:728(para)
+msgid ""
+"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
+"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
+"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
+"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
+"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
+"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
+"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
+"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
+"anti-aliasing."
+msgstr ""
+"Els usuaris avançats els pot interessar saber que les eines de pintura "
+"funcionen en un nivell de subpíxels, per millorar l'aparença de les vores "
+"reduint l'aspecte dentat. Una conseqüència d'això és que encara que es "
+"treballi amb un pinzell per netejar les vores, els píxels de la vora només "
+"seran parcialment afectats. Si necessiteu una vora sense matisos, per "
+"exemple, per tenir una selecció precisa, per copiar i enganxar o per "
+"treballar amb píxels individuals, podeu utilitzar l'eina llapis amb vores "
+"dures desactivant el suavitzat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -244,6 +1053,28 @@ msgstr ""
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clona en perspectiva"
 
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr "L'eina <quote>Clona en perspectiva</quote> a la Caixa d'eines"
@@ -262,10 +1093,22 @@ msgstr ""
 "de la mateixa manera que es fa amb l'eina <link linkend=\"gimp-tool-clone"
 "\">Clona</link>."
 
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:89(phrase)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:48(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:75(title) src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Activació de l'eina"
+
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:76(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "Hi ha diferents possibilitats per activar l'eina:"
 
@@ -288,6 +1131,18 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
 "clone-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines."
 
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:83(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:107(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Tecles modificadores (per defecte)"
+
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
 msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
 msgstr ""
@@ -307,6 +1162,22 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap>, l'eina clonarà al llarg d'aquesta línia. Útil per quan "
 "es clona a partir d'un patró."
 
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:129(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
 msgid "Perspective Clone tool options"
 msgstr "Opcions de l'eina Clona en perspectiva"
@@ -376,910 +1247,1144 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Aclareix/Crema"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "Eina llapis"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
+msgid "Dodge tool"
+msgstr "Eina Aclareix"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
 msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
+"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
+"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
+"affected."
 msgstr ""
-"L'eina llapis s'utilitza per dibuixar línies a mà alçada amb una vora dura. "
-"El llapis i el pinzell són eines similars. La principal diferència entre les "
-"dues eines és que el llapis no fa vores difuses però utilitzen el mateix "
-"lliscador de gruixos, encara que la vora sigui molt difuminada no suavitzarà "
-"el traç del llapis."
+"L'eina Aclareix o Crema utilitza el pinzell per aclarir o enfosquir els "
+"colors de la imatge i determina quins píxels es veuen afectats."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
 msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Per què voleu treballar amb una eina tan rude? Potser l'ús més important és "
-"quan es treballa amb imatges molt petites, com ara icones. Es treballa a "
-"gran resolució i cal que cada píxel sigui correcte. Amb l'eina llapis els "
-"píxels canviaran exactament de la manera que voleu."
+"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Ferro roent</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
 msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
 msgstr ""
-"Per traçar línies rectes amb el llapis (o qualsevol de les altres eines de "
-"pintura), feu clic al punt inicial, a continuació premeu la tecla "
-"<keycap>Maj</keycap> i feu clic al punt final."
+"L'eina s'activa fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon>,"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
 msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"L'eina llapis es pot agafar des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </"
-"guisubmenu><guimenuitem>Llapis</uimenuitem></menuchoice>"
+"o utilitzant la  tecla drecera<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
+"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
+"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
 msgstr ""
-"L'eina també es pot agafar fent clic a la icona eina: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>N</keycap>."
+"Commuta entre els modes aclareix o crema. El mode romandrà canviat fins que "
+"la tecla <keycap>Ctrl</keycap> es deixi anar."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
 msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
+"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
+"originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla canvia el llapis a una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
-"\">Pipeta</link>."
+"La <keycap>Maj</keycap> col·loca l'eina aclareix o crema en mode línia "
+"recta. Si es manté premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al "
+"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> s'aclarirà o s'enfosquirà en "
+"línia recta. Els clics consecutius continuen aclarint o enfosquint en línies "
+"rectes que s'originen des del final de l'última línia."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
+msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
+msgstr "<quote>Aclareix/Crema</quote> opcions de l'eina"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
 msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+"Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; Apply "
+"Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
 msgstr ""
-"Aquesta tecla posa l'eina llapis en mode línia recta. Si premeu <keycap>Maj</"
-"keycap> mentre feu clic <mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton>, "
-"generarà una línia recta. Clics consecutius dibuixen línies rectes que "
-"s'originen al final de l'última línia."
+"Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Opcions "
+"dinàmiques; Dispersador; Pinzellada suau; Vora dura"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina <quote>Llapis</quote>"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
-"Stroke; Incremental"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+msgid "The dodge effect lightens colors."
+msgstr "L'efecte aclareix il·lumina els colors."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
+msgid "The burn effect darkens colors."
+msgstr "L'efecte crema enfosqueix els colors."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
+msgid "Range"
+msgstr "Franja"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
+msgid "There are three modes:"
+msgstr "Hi ha tres maneres:"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
 msgstr ""
-"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
-"Pinzellada suau; Incremental"
+"<guilabel>Ombres</guilabel> restringeix l'efecte als píxels més foscos."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"<guilabel>Tons mitjos</guilabel> restringeix l'efecte als píxels de to mitjà."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+msgstr "<guilabel>Clars</guilabel> restringeix l'efecte als píxels més clars."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pinzell"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposició"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
 msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
+"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
 msgstr ""
-"L'eina Pinzell pinta traços difuminats. Les pinzellades es fan amb el "
-"pinzell que s'utilitza."
+"L'exposició marca com serà de fort l'efecte de l'eina, una fotografia amb "
+"més o menys exposició. El lliscador té per defecte 50, però pot variar de 0 "
+"a 100."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
 msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 msgstr ""
-"Podeu agafar l'eina Pinzell des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </guisubmenu><guimenuitem>Pinzell</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
 msgstr ""
-"L'eina també es pot activar fent clic a la icona eina: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>P</keycap>."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
 msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 msgstr ""
-"Aquesta tecla canvia el pinzell per la <link linkend =\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Pipeta</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
 msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 msgstr ""
-"Aquesta tecla col·loca l'eina pinzell en mode línia recta. Si es manté "
-"premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó 1</"
-"mousebutton> es generarà una línia recta. Els clics consecutius dibuixaran "
-"línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina Pinzell"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Incremental:"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 msgstr ""
-"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
-"Pinzellada suau; Incremental:"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Clona"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina <quote>Tinta</quote> de la Caixa d'eines"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "L'eina Clona a la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
 msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
+"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
+"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
+"link> for examples."
 msgstr ""
-"L'eina Tinta simula una ploma de tinta amb un plomí controlable per pintar "
-"pinzellades sòlides amb vora suavitzada. La mida, la forma i l'angle del "
-"plomí es poden ajustar per dibuixar els traços."
+"L'eina Clona fa servir el pinzell per copiar des d'una imatge o patró. Té "
+"molts usos: un dels més importants és la reparació d'àrees problemàtiques de "
+"les fotos digitals, es fa <quote>pintant-hi a sobre</quote> amb dades de "
+"píxels d'altres àrees. Cal una mica de temps per aprendre aquesta tècnica, "
+"però per un usuari expert és una eina molt poderosa. Un altre ús important "
+"és per dibuixar línies o corbes d'un patró: aneu a <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-patterns\">Patrons</link> per veure exemples."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Podeu trobar l'eina Tinta de diverses maneres:"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
+msgid ""
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Si voleu clonar una imatge en lloc d'un patró, cal dir-li al GIMP la imatge "
+"que voleu copiar. Per això, feu un </keycap>Ctrl<keycap>-clic a la imatge "
+"font desitjada. Fins que no s'hagi configurat la font d'aquesta manera, no "
+"podreu pintar amb l'eina clona: el cursor de l'eina ho indica "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
+"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
+"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
+"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
+"producing any changes."
 msgstr ""
-"Al menú imatge a: <menuchoice>Eines<guimenu></guimenu><guisubmenu>Eines de "
-"pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Tinta</guimenuitem></menuchoice>."
+"Si cloneu des d'un patró i el patró és el <emphasis>mosaic</emphasis>, quan "
+"el punt que es copia sobrepassa una de les vores, llavors salta a la vora "
+"oposada i continua. El patró es repeteix de manera indefinida. Si voleu "
+"clonar a partir d'una imatge en lloc d'utilitzar la d'un patró, cal dir-li "
+"al GIMP quina imatge i feu Ctrl-clic a la font de la imatge seleccionada. "
+"Quan es clona des d'una imatge i se sobrepassen les vores de la imatge "
+"d'origen, l'eina clona deixa de funcionar."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
+"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
+"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
+"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> de la Caixa d'eines,"
+"Podeu clonar des de qualsevol dibuixable (capa, màscara de capa o canal) a "
+"qualsevol altre dibuixable. Fins i tot es pot clonar des d'una màscara de "
+"selecció, canviant a mode màscara ràpida. Si els colors que es copien són "
+"incompatibles (per exemple, la clonació d'una imatge RGB cap a una capa "
+"indexada o una màscara de capa), llavors es convertiran amb els més pròxims "
+"possibles."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>K</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Activació de l'eina"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:79(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "Podeu activar aquesta eina de diverses maneres:"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
 msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla canvia el plomí per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
-"\">Pipeta</link>."
+"A través del menú de la imatge a <menuchoice><guimenu>Eines</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clona</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina Ploma de tinta"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"En fer clic a la icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Mode; Opacitat"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Prement la Tecla drecera <keycap>C</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustament"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Tecles modificadores (per defecte)"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
+"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+"effect on all paint tools."
+msgstr ""
+"Mireu les <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Tecles de control "
+"d'eines</link>, descripció de les tecles modificadores que tenen el mateix "
+"efecte sobre totes les eines de pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
 msgstr ""
-"Controla l'amplada aparent del plomí amb valors que van de 0 (molt fina) a "
-"20 (molt gruixuda)."
+"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per seleccionar la font si es "
+"clona des d'una imatge, no té cap efecte si es clona des d'un patró. Podeu "
+"clonar des d'una capa o una imatge, prement <keycap>Ctrl</keycap> i fent "
+"clic a la capa activa. Si l'alineació està ajustada en <guilabel>Cap</"
+"guilabel>, <guilabel>Alineat</guilabel> o <keycap>Fix</keycap> a les Opcions "
+"d'eines, llavors el punt marcat esdevé l'origen de la clonació. El punter "
+"canvia a  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/"
+"></guiicon>. Feu clic i deixeu anar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> per anar "
+"al lloc on voleu pintar. Feu clic i arrossegueu la pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term) src/toolbox/paint/dynamics.xml:330(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Opcions d'eina per a l'eina Clona"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
 msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr "Controla l'angle aparent del plomí respecte l'horitzontal."
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+"Normalment quan s'activa una eina, les opcions de les eines es mostren en "
+"una finestra enganxada sota la Caixa d'eines. Si no és així, s'hi pot "
+"accedir a través de la barra del menú de la imatge a "
+"<menuchoice><guimenu>Finestres</guimenu><guisubmenu>Finestres acoblades</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Opcions de les eines</guimenuitem></menuchoice> que "
+"obre la finestra d'opcions de l'eina seleccionada."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrons"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
 msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+"pattern shown above, or from one of the images you have open."
 msgstr ""
-"Controla la mida del plomí, del mínim al màxim. Tingueu en compte que una "
-"mida 0 no vol dir un plomí de mida zero, sinó un plomí de mida mínima."
+"L'elecció que feu determina si les dades es copiaran des del patró mostrat "
+"més amunt o d'una de les imatges que tingueu obertes."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinació"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
 msgstr ""
-"Controla l'aparent inclinació del plomí respecte l'horitzontal. Aquest "
-"control i el control de l'angle descrit a dalt estan relacionats. "
-"L'experimentació és el millor per aprendre a utilitzar-los."
+"Si trieu la <guilabel>Font de la imatge</guilabel>, cal dir-li al "
+"<acronym>GIMP</acronym> quina capa utilitzareu com a font abans de pintar "
+"amb l'eina, cal prémer<keycap>Ctrl</keycap>-clic a sobre."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
+msgid ""
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Sample Merge</link>."
+msgstr ""
+"Si marqueu <guilabel>Mostra fusionada</guilabel>, el que es <quote>veu</"
+"quote> (color fet amb totes les capes d'una imatge multicapes) és el que es "
+"clona. Si no està marcada només es clona la capa seleccionada. Per més "
+"informació, aneu a <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Mostra fusionada</"
+"link>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
 msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
+"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
+"are cloning from a Pattern source."
 msgstr ""
-"Controla la grandària efectiva del plomí com una funció de la velocitat del "
-"dibuix. Igual que una ploma de debò, com més ràpid es dibuixa més estreta "
-"esdevé la línia."
+"En fer clic al símbol del patró apareix el diàleg de patrons, que es pot "
+"utilitzar per seleccionar el patró per pintar. Aquesta opció només és "
+"rellevant si es clona originalment des d'un patró."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Tipus i forma"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:223(term) src/toolbox/paint/heal.xml:155(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineació"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
+msgid ""
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
+msgstr ""
+"El mode alineació defineix la relació entre la posició del pinzell i la "
+"posició de l'origen."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Hi ha tres formes de plomins per triar: cercle, quadrat i diamant."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
+msgid ""
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+"cloned (it could be a layer in the source image)"
+msgstr ""
+"En els següents exemples, a partir d'una imatge d'origen agafarem una mostra "
+"i la clonarem en una imatge de destinació (que podria ser una capa de la "
+"imatge d'origen)"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Imatges originals per una alineació clònica"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
 msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+"represented here with a ringed cross."
 msgstr ""
-"La geometria del plomí es pot ajustar prement el botó1 del ratolí sobre el "
-"petit quadrat del centre de la icona forma i movent al voltant."
+"Utilitzarem el pinzell més gran amb l'eina Llapis. La font es mostra com una "
+"creu anellada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+"Una imatge amb un fons sòlid. Anem a dibuixar tres traçats de la clonació."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:727(para)
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
+"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
+"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
+"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+"En aquest mode cada pinzellada es tracta per separat. Per cada traç, en el "
+"primer punt on es fa clic es copia de la font d'origen, no hi ha relació "
+"entre una pinzellada i una altra. En el mode no alineat, diferents "
+"pinzellades solen entrar en conflicte si es creuen entre si."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+"Exemple: per cada nova pinzellada, la font es remunta a la primera posició. "
+"Sempre es clona la mateixa mostra."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Cicatritza"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Cap</quote> alineació clònica"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "L'<quote>Eina cicatritza</quote> de la Caixa d'eines"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "Alineat"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
 msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
+"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
+"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
+"they will all mesh smoothly with one another."
 msgstr ""
-"Aquesta eina es va descriure com a <quote>Pinzell corrector semblant a "
-"l'eina Clona</quote>. L'eina cicatritza és de la família de l'eina Clona "
-"però més intel·ligent i serveix per eliminar petits errors a les imatges. "
-"S'utilitza molt per treure arrugues de les fotografies. Copia els píxels "
-"d'origen fins a la destinació i abans de clonar té en compte l'àrea que "
-"envolta la destinació. Todor Georgiev descriu en un article científic "
-"l'algorisme utilitzat <xref linkend=\"bibliography-online-Georgiev\"/>."
+"En aquest mode, el primer clic es fa quan es pinta i s'estableix el "
+"desplaçament entre la font d'origen i el resultat de la clonació, totes les "
+"pinzellades posteriors utilitzaran el mateix desplaçament. Les pinzellades "
+"es fusionaran entre elles i se'n poden fer tantes com es vulgui."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
 msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
 msgstr ""
-"Per utilitzar-la seleccioneu un pinzell amb la mida de la tara. Llavors "
-"premeu<keycap>Ctrl</keycap>-clic a l'àrea que voleu reproduir. Deixeu anar "
-"la tecla <keycap>Ctrl</keycap> i arrossegueu la mostra amb la tara. Feu "
-"clic. Una tara lleu no és molt diferent del seu entorn i serà corregida "
-"aviat. Si no, podeu corregir fent clics repetits però amb risc de gargotejar."
+"Si voleu canviar el desplaçament, seleccioneu una nova font d'origen fent "
+"clic i amb la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pressionada. "
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
+"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
+"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
 msgstr ""
-"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
-"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Cicatritza</guimenuitem></menuchoice>,"
+"En aquest exemple, a cada nova pinzellada l'origen manté el mateix "
+"desplaçament de l'anterior. Per tant, no hi ha cap desplaçament de clonació "
+"de la primera pinzellada. En els següents traços, l'origen acaba fora del "
+"llenç de la imatge d'origen, per tant té un aspecte truncat."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Alineació</quote> alineació clònica"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrat"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
 msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
 msgstr ""
-"o fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
+"El mode <quote>Registrat</quote> és diferent dels altres modes d'alineació. "
+"Quan es copia d'una imatge, un <keycap>Ctrl</keycap>-clic registrarà una "
+"capa d'origen. Després de pintar en una capa de destinació clonarà cada "
+"píxel (píxel amb el mateix desplaçament) de la capa d'origen. És útil quan "
+"es vol clonar parts d'una imatge d'una capa a una altra capa dins la mateixa "
+"imatge. (recordeu que també pot clonar d'una imatge a una altra)"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>H</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
+msgid ""
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
+"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+msgstr ""
+"A cada pinzellada, la font adopta la posició del punter del ratolí a la capa "
+"de destinació. En el següent exemple, la capa de destinació és més petita "
+"que la capa d'origen, de manera que no té un aspecte truncat."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Registrat</quote> alineació clònica "
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fix"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
-"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
-"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
-"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
-"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a crosshair-symbol."
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
+"a line. The source will not be moved."
 msgstr ""
-"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per seleccionar l'origen. Podeu "
-"retocar qualsevol capa de qualsevol imatge fent clic a la visualització de "
-"la imatge, prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> mentre la capa està activa "
-"(com es mostra en el diàleg de la capa). Si l'alineació està definida en "
-"<quote>No alineats</quote> o <quote>Alineats</quote> en Opcions de l'eina, "
-"llavors en el punt on es fa clic esdevé l'origen del retoc: en aquest punt "
-"les dades de la imatge s'utilitzaran quan es comenci a pintar amb l'eina "
-"cicatritza. En el mode selecció de l'origen, el cursor es canvia pel símbol "
-"d'una creu."
+"Amb aquest mode es pintarà amb la font d'origen, a diferència dels modes "
+"<guilabe>Cap</guilabel> o <guilabel>Alineat</guilabel> fins i tot quan es "
+"dibuixa una línia. La font no es mou."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
 msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
 msgstr ""
-"Una vegada que la font s'estableix, si premeu aquesta tecla veureu una fina "
-"línia que connecta el punt anterior on heu fet clic amb la posició actual "
-"del punter. Si torneu a fer clic mentre premeu la tecla <keycap>Maj</"
-"keycap>, l'eina <quote>retocarà</quote> al llarg d'aquesta línia."
+"Veieu que la font es manté fixa. La mateixa petita mostra es reprodueix "
+"idènticament de manera ajustada:"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina cicatritza"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Fix</quote> alineació clònica"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Hard Edge"
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+"100% opacity and a hard brush:"
 msgstr ""
-"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
-"Pinzellada suau; Vora dura"
+"Els efectes de l'eina Clona es compliquen amb la transparència. No es pot "
+"clonar la transparència. Si cloneu des d'un origen parcialment transparent, "
+"l'efecte s'equilibra per l'opacitat de l'origen. Així, suposant un 100% "
+"d'opacitat i un pinzell dur:"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Mostra fusionada"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr "La clonació negra translúcida sobre blanc produeix gris."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+msgstr "La clonació negra translúcida sobre negre produeix negre."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+msgstr "La clonació blanca translúcida sobre blanc produeix blanc."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+msgstr "La clonació blanca translúcida sobre negre produeix gris."
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
+"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
+"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
 msgstr ""
-"Si activeu aquesta opció, el retoc no es calcula només a partir dels valors "
-"de la capa activa, sinó a partir de totes les capes visibles."
+"La clonació no pot augmentar la transparència, però es pot reduir si "
+"<quote>manté la transparència</quote> que es produeix a la capa. La clonació "
+"d'una zona opaca cap a una zona translúcida produeix un resultat opac. La "
+"clonació d'una zona translúcida cap a una zona translúcida provoca un "
+"augment de l'opacitat."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:223(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineació"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "Pinzells <quote>Filtre</quote> "
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pinzells"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Pinzell filtre"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
 msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
 msgstr ""
-"Aquesta opció es descriu a l'<link linkend=\"gimp-tool-clone\">eina Clona</"
-"link>."
+"Hi ha altres maneres d'utilitzar l'eina Clona per obtenir efectes de gran "
+"abast. Es poden crear <quote>Pinzells filtre</quote>, recrea l'efecte "
+"d'aplicar un filtre amb el pinzell. Cal duplicar la capa que voleu treballar "
+"i aplicar el filtre a la còpia. Després activeu l'eina Clona, definiu "
+"l'origen a <quote>Origen de la imatge</quote> i l'alineació a "
+"<quote>Registrat</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-clic sobre la capa filtrada "
+"per establir-la com a origen i pinteu sobre la capa original: a continuació, "
+"pinteu les dades de la imatge filtrada sobre la capa original."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Retocar (eina cicatritza) no és clonar"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
+msgid "History brush"
+msgstr "Historial del pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
 msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
 msgstr ""
-"Tot i que l'eina cicatritza té trets comuns amb l'eina Clona, el resultat és "
-"força diferent."
+"Podeu utilitzar una aproximació similar per imitar l'<quote>Historial del "
+"pinzell</quote> del Photoshop, que permet desfer o refer canvis "
+"selectivament amb un pinzell. Primer cal duplicar la imatge, llavors des de "
+"l'original es va a l'historial i es torna enrere en el punt desitjat (s'ha "
+"de fer a l'original i no a la còpia, perquè la duplicació d'una imatge no "
+"duplica l'historial Desfer). Activeu l'eina Clona, paràmetres d'origen per "
+"l'<quote>Origen de la imatge</quote> i l'alineació a <quote>Registrat</"
+"quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-clic a una capa d'una imatge i pinteu sobre la "
+"capa corresponent des de l'altra imatge. Depenent de com es faci, això dóna "
+"un <quote>desfer pinzell</quote> o un <quote>refer pinzell</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Comparació entre <quote>Clona</quote> i <quote>Retoca</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:20(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-toolbox.png'; "
+"md5=2acda3a4c90fa8e59367ed7299460131"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:114(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:149(None)
 msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-icon.png'; "
+"md5=cbf69050843707541c4a2e0f16feac4f"
 msgstr ""
-"Dos punts negres a la zona vermella. Ampliació x800. L'origen és on es "
-"troben els quatre colors. La clonació en el lloc esquerre. Es retoca en el "
-"lloc correcte."
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-options.png'; "
+"md5=bc266e69d5687ef9bfc864df56398449"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:137(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-options.png'; "
+"md5=a799015c3e1c044eacb2aea65dff2dea"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tuning.png'; "
+"md5=9df6b640c1d102994c1bb00526faa123"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:205(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-collection.png'; "
+"md5=0a2c6b2385074286355cea8b0d3d8eb6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:249(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-base-opacity.png'; "
+"md5=0425a275d3d24dc3d2a57e94bd71293b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:276(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+"@@image: 'images/toolbox/MyPaint-brush-ex-hardness.png'; "
+"md5=24b66a1862f0bac94f5e71cd2971decd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-edit.png'; "
+"md5=4e7fdadec93061c937db33e4fad3129d"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma d'esborrar"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:6(title)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:12(primary)
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pinzell MyPaint"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparent"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:15(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool"
+msgstr "Eina Pinzell MyPain"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Goma d'esborrar"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:25(para)
+msgid ""
+"<acronym>MyPaint</acronym> is a free painting program that comes with a lot "
+"of specific brushes. Libmypaint has been modified in 2016 in a form that can "
+"be used by other programs. <acronym>GIMP-2.10</acronym> can use these "
+"brushes."
+msgstr ""
+"<acronym>MyPaint</acronym> és un programa de pintura gratuït que inclou "
+"molts pinzells específics. Libmypaint ha estat modificat el 2016 d'una forma "
+"que pot ser utilitzat per a altres programes. <acronym>GIMP-2.10</acronym> "
+"podeu utilitzar aquests pinzells."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Icona eina Goma d'esborrar de la Caixa d'eines"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can find many collections of MyPaint brushes throughout the Web, in a "
+"compressed format, often in a .zip file. Unzip this file into a temp folder."
+msgstr ""
+"Podeu trobar moltes col·leccions de pinzells MyPaint per tot el web, en "
+"format comprimit, sovint en un fitxer .zip. Descomprimiu aquest fitxer en "
+"una carpeta temporal."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:39(title)
+msgid "Installing MyPaint Brushes"
+msgstr "Instal·lació dels pinzells MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:50(para)
 msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+"<emphasis>Under Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Take "
+"good note it is a hidden directory."
 msgstr ""
-"La Goma d'esborrar s'utilitza per eliminar àrees de color de la capa actual "
-"o d'una selecció d'aquesta capa. Si la Goma s'utilitza quan no admet la "
-"transparència (un canal màscara seleccionat, una màscara de capa, o la capa "
-"del fons si no té canal alfa), llavors, si s'esborra mostrarà el color del "
-"fons, tal com es mostra en l'àrea de color de la Caixa d'eines (en cas d'una "
-"màscara la selecció es modificarà). En cas contrari, l'esborrat produirà "
-"transparència parcial o total, depenent de la configuració de les Opcions de "
-"l'eina. Més informació sobre com afegir un canal alfa a una capa a <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+"<emphasis>Sota Linux</emphasis>: home/YourUserName/.mypaint/brushes. Tingueu "
+"en compte que és un directori amagat."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Goma d'esborrar i Canal alfa"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:55(para)
+msgid ""
+"Open your file browser. Check the option <quote>Show hidden files</quote>. "
+"Go to your personal MyPaint folder. If it does not exist yet, you have to "
+"create it, with the brushes directory inside."
+msgstr ""
+"Obriu el vostre navegador de fitxers. Marqueu l'opció <quote>Mostra els "
+"fitxers ocults</quote>. Aneu a la carpeta personal MyPaint. Si encara no "
+"existeix, cal crear-la, amb el directori de pinzells a dins."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:60(para)
 msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
+"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to home/YourUserName/."
+"mypaint/brushes."
 msgstr ""
-"El color del fons és Blanc. La imatge no té Canal alfa. La Goma d'esborrar "
-"(Opacitat 100%) mostra el color del fons."
+"Copieu i enganxeu tots els fitxers descomprimits des de la carpeta temporal "
+"fins al vostre directori/YourUserName/.mypaint/brushes."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:66(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Under Windows 10 (and gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
+"\\brushes. Click on this item to select it and click on the icon that opens "
+"a file browser. In the root of your home folder, create a new folder\"mypaint"
+"\". The Mypaint path in Preferences becomes C:\\Users\\your-user-name"
+"\\mypaint."
 msgstr ""
-"La imatge té un Canal alfa. La Goma d'esborrar mostra la transparència."
+"<emphasis>En el Windows 10 (i el gimp-2.9.5)</emphasis>: ~\\.mypaint"
+"\\brushes. Feu clic en aquest element per seleccionar-lo i feu clic a la "
+"icona que obre un navegador de fitxers. A l'arrel de la vostra carpeta "
+"d'inici, creeu una carpeta nova «mypaint». El camí Mypaint a Preferències "
+"esdevé C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:73(para)
 msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+"Copy-paste all the unziped files from your temp folder to C:\\Users\\your-"
+"user-name\\mypaint."
 msgstr ""
-"Per esborrar grups de píxels sense deixar rastre del que hi havia abans, "
-"s'ha de marcar a les Opcions d'eines la casella \"Vora dura\". En cas "
-"contrari, el pinzell deixarà les vores de la pinzellada mig esborrades, "
-"encara que s'utilitzi un pinzell amb vores dures."
+"Copieu i enganxeu tots els fitxers descomprimits de la vostra carpeta "
+"temporal a C:\\Users\\your-user-name\\mypaint."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:40(para)
 msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
+"First go to <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Folders</"
+"guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brushes</guimenuitem></menuchoice>. There, "
+"you will find the path to your personal Mypaint folder. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Si s'utilitza el GIMP amb una tauleta gràfica, es pot utilitzar l'extrem "
-"oposat de l'estilet com una Goma d'esborrar. Per fer-ho cal fer clic a "
-"l'extrem contrari de l'eina Goma d'esborrar a la Caixa d'eines. Cada extrem "
-"de l'estilet és un dispositiu d'entrada independent i cada dispositiu "
-"d'entrada té la seva pròpia eina assignada. L'altre extrem continuarà "
-"funcionant com una goma d'esborrar, sempre que no se seleccioni una altra "
-"eina."
+"Primer aneu a <menuchoice><guimenu>Preferències</"
+"guimenu><guisubmenu>Carpetes</guisubmenu><guimenuitem>Pinzells MyPaint</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Llavors, trobareu el camí cap a la vostra carpeta "
+"personal Mypaint. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title) src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Activació de l'eina"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:80(para)
+msgid ""
+"Activate the tool as below: you should have got a MyPaint brush icon in the "
+"tool options dialog. Click on this icon to display all MyPaint brushes."
+msgstr ""
+"Activeu l'eina: hauríeu de tenir una icona del pinzell MyPaint al quadre de "
+"diàleg d'opcions de l'eina. Feu clic a aquesta icona per mostrar tots els "
+"pinzells MyPaint."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:79(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Podeu activar aquesta eina de diverses maneres:"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:98(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint Brush</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pinzell MyPaint</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:109(para)
+msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+msgstr "L'eina s'activa fent clic a la icona eina: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:122(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>Y</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>Y</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:133(title)
+msgid "MyPaint Brush Tool Options"
+msgstr "Opcions de l'eina Pinzell MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:142(para)
 msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Mypaint "
+"brush tool icon. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Des del menú imatge a <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
-"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma d'esborrar</guimenuitem></"
-"menuchoice>;"
+"Podeu accedir a les opcions d'eines disponibles fent doble clic a la icona "
+"eines de pinzells Mypaint. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:155(para)
 msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"Options may act somewhat differently according to the MyPaint brush you use."
+msgstr "Les opcions poden actuar d'acord amb el pinzell MyPaint que utilitzeu."
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:164(para)
+msgid ""
+"To set the opacity of the brush (0.0 - 100.0). Opacity depends on a base: "
+"please see below."
 msgstr ""
-"a la Caixa d'eines fent clic a la Icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"Per establir l'opacitat del pinzell (0.0 - 100.0). L'opacitat depèn d'una "
+"base: mireu a sota."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:172(term)
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Pinzellada suau"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:174(para)
 msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+"If this option is checked, strokes are smoother. Two options are available:"
 msgstr ""
-"o des del teclat amb la drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>E</"
-"keycap></keycombo>."
+"Si aquesta opció està marcada, els traços seran més suaus. Hi ha dues "
+"opcions disponibles:"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Tecles modificadores"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:180(para)
+msgid "<guilabel>Quality</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Qualitat</guilabel>: PENDENT"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:185(para)
+msgid "<guilabel>Weight</guilabel>: TODO"
+msgstr "<guilabel>Pes</guilabel>: PENDENT"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:196(para)
 msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+"The icon of the active brush is displayed. If you click on it, the MyPaint "
+"brushes list is displayed and you can select another brush"
 msgstr ""
-"Mireu <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>, descripció de les tecles "
-"modificadors que tenen el mateix efecte per a totes les eines de pintura."
+"Es mostra la icona del pinzell actiu. Si hi feu clic, es mostrarà el MyPaint "
+"i podreu seleccionar un altre pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:201(title)
+msgid "A collection of MyPaint brushes"
+msgstr "Una col·lecció de pinzells MyPaint"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:209(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+"In the bottom bar of the dialog, you have buttons for smaller or larger "
+"icons, and view as list or as grid."
 msgstr ""
-"Per a la Goma d'esborrar, si es prem la tecla <keycap>Ctrl</keycap> posa la "
-"<quote>Pipeta</quote> en mode perquè se seleccioni el color de qualsevol "
-"píxel en fer clic a sobre. A diferència d'altres eines de pinzell, la Goma "
-"d'esborrar estableix el color del <emphasis>fons</emphasis> en lloc del "
-"color del primer pla. És útil pels dibuixos que no admeten transparència, "
-"l'àrea esborrada és reemplaçada pel color de fons que hi hagi."
+"A la barra inferior del diàleg, teniu botons per a icones més petits o més "
+"grans, visualitzeu-los com a llista o com a graella."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:217(term)
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Esborra amb aquest pinzell"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:219(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+"If this option is checked, the brush acts as an eraser. As for the Eraser "
+"tool, erased areas are transparent if there is an alpha layer, have the "
+"background color if there is no alpha layer."
 msgstr ""
-"Per a la Goma d'esborrar, prement la tecla <keycap>Alt</keycap> es posa el "
-"mode <quote>Antigoma d'esborrar</quote>, tal com es descriu a la secció "
-"Opcions de l'eina. En alguns sistemes la tecla <keycap>Alt</keycap> està "
-"capturada pel gestor de finestres. Si passa això podeu utilitzar en el seu "
-"lloc <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo>."
+"Si aquesta opció està marcada, el pinzell actua com a goma d'esborrar. Pel "
+"que fa a l'eina Goma d'esborrar, les àrees esborrades són transparents si hi "
+"ha una capa alfa, teniu el color de fons si no hi ha cap capa alfa."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcions de l'eina"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:228(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Opcions d'eina per l'eina Goma d'esborrar"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:230(para)
+msgid "To set the radius of the brush."
+msgstr "Per establir el radi del pinzell."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:237(term)
+msgid "Base opacity"
+msgstr "Opacitat de base"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:239(para)
+msgid ""
+"These values (0.00 - 2.00) are multiplying factors: if, for example, you set "
+"this option to 0.50, the maximal opacity becomes 100 * 0.50 = 50, although "
+"it is still 100.0 in the Opacity option."
 msgstr ""
-"Pinzell; Mida; Dinàmica del Pinzell; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
-"Incremental"
+"Aquests valors (0.00 - 2.00) són factors multiplicadors: si, per exemple, "
+"establiu aquesta opció a 0.50, la màxima opacitat esdevé 100 * 0.50 = 50, "
+"tot i que encara és 100.0 a l'opció d'opacitat."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:245(title)
+msgid "Base opacity example"
+msgstr "Exemple d'opacitat de base"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:253(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
-"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
-"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
-"transparency you get!"
+"Base opacity can exceed 1.00 up to 2.00. Of course, opacity can not exceed "
+"100. In the example, you can see that an opacity option above 50 (100 * 2.00 "
+"= 200) is actually an opacity at 100, and 25 * 200 = 50 is equivalent to 50 "
+"* 1.00 = 50. But this possibility is useful when your Mypaint brush has a "
+"default opacity less than 100."
 msgstr ""
-"Malgrat el nom lliscador de l'<guilabel>Opacitat</guilabel>, aquesta eina "
-"determina la <quote>intensitat</quote> de l'eina. Per tant, quan s'esborra "
-"sobre una capa amb un canal alfa, com més alta sigui l'opacitat més "
-"transparència s'obtindrà!"
+"L'opacitat base pot excedir de 1,00 fins a 2,00. Per descomptat, l'opacitat "
+"no pot superar els 100. En l'exemple, podeu veure que una opció d'opacitat "
+"superior a 50 (100 * 2.00 = 200) és de fet una opacitat de 100, i 25 * 200 = "
+"50 equival a 50 * 1.00 = 50 . Però aquesta possibilitat és útil quan el "
+"pinzell Mypaint té una opacitat per defecte inferior a 100."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Vora dura"
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:266(para)
+msgid ""
+"The harder the brush the sharper the brush. When you reduce hardness, the "
+"Mypaint brush may not act if the the brush size is too small."
+msgstr ""
+"Com més dur sigui el pinzell, més afilat serà. Quan reduïu la duresa, el "
+"pinzell Mypaint no actuarà si la mida del pinzell és massa petita."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
+msgid "Hardness example"
+msgstr "Exempe de duresa"
+
+#: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
+msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
+msgstr "Aquest pinzell MyPaint no actua quan la duresa és inferior a 0,70."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
 msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
 msgstr ""
-"Aquesta opció evita l'esborrat parcial a les vores de la pinzellada. Mireu "
-"més amunt."
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Antigoma d'esborrar"
+#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
+msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+msgstr "Eines de pintura (llapis, pinzell, aerògraf)"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
+msgid "Painting example"
+msgstr "Exemple de pintura"
+
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
 msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
+"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
+"(right)."
 msgstr ""
-"L'opció Antigoma d'esborrar de l'eina Goma d'esborrar pot desborrar àrees "
-"d'una imatge. Només funciona quan s'utilitza a les capes d'un canal alfa. "
-"S'hi pot accedir per la tecla <keycap>Alt</keycap> (o <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> si Alt està gestionat pel gestor de "
-"finestres)."
+"Tres pinzellades fetes amb el mateix pinzell rodó difuminat (el contorn es "
+"mostra a la part superior esquerra), utilitzant el Llapis (esquerra), "
+"Pinzell (mig) i l'Aerògraf (dreta)."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
 msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
+"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
+"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
+"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
+"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
+"tool."
 msgstr ""
-"Per entendre l'Antigoma d'esborrar cal saber que l'esborrat només afecta el "
-"canal alfa, no afecta els canals RGB que contenen les dades de la imatge. "
-"Encara que el resultat fos totalment transparent, les dades RGB són allà "
-"però no es poden veure. L'Antigoma d'esborrar incrementa el valor alfa "
-"perquè es puguin veure les dades RGB."
+"Les eines d'aquest grup són eines bàsiques de pintures del <acronym>GIMP</"
+"acronym> i tenen suficients característiques en comú per tractar-les en "
+"aquesta secció. Les característiques d'aquestes eines es descriuen a <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Característiques comunes</link> i a la secció "
+"específica de cada eina."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+msgid ""
+"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
+"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
+"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
+"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
+"than the Paintbrush, however."
+msgstr ""
+"El Llapis és l'eina més dura: fa pinzellades dures, no és suau. El Pinzell "
+"està entremig, probablement el més utilitzat del grup. L'Aerògraf és el més "
+"flexible i controlable. Aquesta flexibilitat també fa que sigui una mica més "
+"difícil d'utilitzar que el Pinzell."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Canvia la forma"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+msgid ""
+"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
+"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
+"painting in a wide variety of modes."
+msgstr ""
+"Totes aquestes eines comparteixen els mateixos pinzells i les mateixes "
+"opcions per triar els colors, ja sigui des de la paleta bàsica o des d'un "
+"degradat. Tenen una gran varietat de modes per pintar."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
 msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
+"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
+"of the pixel."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar l'eina Goma d'esborrar per canviar la forma d'una selecció "
-"flotant. Esborrant, podeu retallar les vores de la selecció."
+"Si manteniu pressionada la tecla<keycap>Ctrl</keycap> canvia cada una "
+"d'aquestes eines per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Pipeta</"
+"link>: fent clic a qualsevol píxel de qualsevol capa que estableix el color "
+"del primer pla (es mostra el <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Color "
+"de la Caixa d'eines</link>) per al color del píxel."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+"Aquesta tecla posa aquestes eines en mode línia recta. Si manteniu premuda "
+"la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</"
+"mousebutton> generarà una línia recta. Clics consecutius continuaran "
+"dibuixant línies rectes que s'originen a partir del final de l'última línia."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1411,13 +2516,6 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
 "md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Dinàmiques"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
 msgid ""
 "The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
@@ -1845,10 +2943,6 @@ msgstr ""
 "dret. El comportament de l'esvaïment es configura en les Opcions d'esvaïment "
 "en el diàleg d'opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:372(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duresa"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:374(para)
 msgid "The hardness option is useful only for fuzzy brushes."
 msgstr "L'opció de la duresa és útil només pels pinzells difuminats."
@@ -1879,15 +2973,6 @@ msgstr ""
 "pinzellada. El comportament de l'esvaïment es configura a les Opcions "
 "d'esvaïment en el diàleg de les Opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:395(term)
-msgid "Force"
-msgstr "Força"
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:404(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Relació d'aspecte"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
 msgid ""
 "The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
@@ -1939,16 +3024,13 @@ msgid ""
 "in the Tool Options Dialog."
 msgstr ""
 "<guilabel>Esvaïment</guilabel>: (ratolí) si el lliscador de la relació "
-"d'aspecte està ajustat a un valor positiu, el pinzell s'esvairà des de l'alçada "
-"màxima a l'inici de la pinzellada fins a l'alçada establerta pel lliscador "
-"de la relació d'aspecte. Si el lliscador s'estableix en un valor negatiu, el "
-"pinzell s'esvairà des de l'amplada màxima fins a l'amplada establerta pel "
-"lliscador de la relació d'aspecte. El comportament de l'esvaïment es "
-"configura a les Opcions d'esvaïment en el diàleg de les Opcions d'eines."
-
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:443(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
+"d'aspecte està ajustat a un valor positiu, el pinzell s'esvairà des de "
+"l'alçada màxima a l'inici de la pinzellada fins a l'alçada establerta pel "
+"lliscador de la relació d'aspecte. Si el lliscador s'estableix en un valor "
+"negatiu, el pinzell s'esvairà des de l'amplada màxima fins a l'amplada "
+"establerta pel lliscador de la relació d'aspecte. El comportament de "
+"l'esvaïment es configura a les Opcions d'esvaïment en el diàleg de les "
+"Opcions d'eines."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:445(para)
 msgid ""
@@ -1993,6 +3075,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:473(term)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:174(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:155(term)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:123(term)
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat"
@@ -2015,6 +3098,7 @@ msgstr ""
 "d'eines."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:488(term)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:201(term)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:134(term)
 msgid "Flow"
 msgstr "Flux"
@@ -2028,11 +3112,6 @@ msgstr ""
 "Només per l'aerògraf: proveïment de la pintura. La quantitat del flux depèn "
 "dels paràmetres del lliscador de flux en el diàleg de les Opcions d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:374(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Dispersador"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:501(para)
 msgid ""
 "Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
@@ -2127,15 +3206,6 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamics Examples"
 msgstr "Examples de les Dinàmiques"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:679(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(term)
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Opcions de les dinàmiques"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:582(para)
 msgid "The brush strokes"
 msgstr "Les pinzellades del pinzell"
@@ -2209,8 +3279,8 @@ msgstr ""
 "A l'exemple 3 la mida del pinzell es desconnecta de l'eina esvaïment. El "
 "color està connectat amb l'opció esvaïment i la corba establerta com a la "
 "imatge 6. A l'inici del dibuix el color s'agafa des del costat esquerre del "
-"degradat, gradualment s'agafa des del costat dret i finalment des "
-"del cantó esquerre."
+"degradat, gradualment s'agafa des del costat dret i finalment des del cantó "
+"esquerre."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:648(para)
 msgid ""
@@ -2280,11 +3350,6 @@ msgstr ""
 msgid "Abstract2 Gradient"
 msgstr "Degradat abstracte2"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:727(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:736(para)
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Dents de serra"
@@ -2352,149 +3417,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Aclareix/Crema"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "Eina Aclareix"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
-msgstr ""
-"L'eina Aclareix o Crema utilitza el pinzell per aclarir o enfosquir els "
-"colors de la imatge i determina quins píxels es veuen afectats."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
-"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Ferro roent</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
-msgstr ""
-"L'eina s'activa fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon>,"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"o utilitzant la  tecla drecera<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
-msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr ""
-"Commuta entre els modes aclareix o crema. El mode romandrà canviat fins que "
-"la tecla <keycap>Ctrl</keycap> es deixi anar."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
-"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
-"originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"La <keycap>Maj</keycap> col·loca l'eina aclareix o crema en mode línia "
-"recta. Si es manté premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al "
-"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> s'aclarirà o s'enfosquirà en "
-"línia recta. Els clics consecutius continuen aclarint o enfosquint en línies "
-"rectes que s'originen des del final de l'última línia."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "<quote>Aclareix/Crema</quote> opcions de l'eina"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; Apply "
-"Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
-msgstr ""
-"Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Mida; Relació d'aspecte; Angle; Opcions "
-"dinàmiques; Dispersador; Pinzellada suau; Vora dura"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr "L'efecte aclareix il·lumina els colors."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "L'efecte crema enfosqueix els colors."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Franja"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr "Hi ha tres maneres:"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Ombres</guilabel> restringeix l'efecte als píxels més foscos."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tons mitjos</guilabel> restringeix l'efecte als píxels de to mitjà."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
-msgstr "<guilabel>Clars</guilabel> restringeix l'efecte als píxels més clars."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposició"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
-msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
-msgstr ""
-"L'exposició marca com serà de fort l'efecte de l'eina, una fotografia amb "
-"més o menys exposició. El lliscador té per defecte 50, però pot variar de 0 "
-"a 100."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
@@ -2517,11 +3439,11 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:19(secondary)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:22(primary)
 msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "Difumina/Ressalta"
+msgstr "Difumina/Perfila"
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:26(title)
 msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Icona de l'eina Difumina/Ressalta de la Caixa d'eines"
+msgstr "Icona de l'eina Difumina/Perfila de la Caixa d'eines"
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:33(para)
 msgid ""
@@ -2533,7 +3455,7 @@ msgid ""
 "brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
 "tool."
 msgstr ""
-"L'eina Difumina/Ressalta utilitza el pinzell a nivell local per difuminar o "
+"L'eina Difumina/Perfila utilitza el pinzell a nivell local per difuminar o "
 "ressaltar la imatge. Ressaltar pot ser útil si algun element de la imatge "
 "destaca massa i es vol atenuar. Per difuminar una capa o una gran part "
 "d'ella serà millor fer servir un dels <link linkend=\"filters-blur\">Filtres "
@@ -2545,15 +3467,15 @@ msgid ""
 "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
 "where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
 "application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
+"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
 "unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
 "areas of a layer."
 msgstr ""
-"En el mode <quote>Ressaltar</quote>, l'eina augmenta el contrast. Si "
-"s'aplica amb excés produirà soroll. Alguns dels <link linkend=\"filters-"
-"enhance\">Filtres de realçat</link>, sobretot la <link linkend=\"plug-in-"
-"unsharp-mask\">Millora la nitidesa</link> són molt eficients perfilant àrees "
-"d'una capa."
+"En el mode <quote>Perfila</quote>, l'eina augmenta el contrast on s'hi "
+"aplica el pinzell. Si s'aplica amb excés produirà soroll. Alguns dels <link "
+"linkend=\"filters-enhance\">Filtres de realçat</link>, sobretot la <link "
+"linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Màscara de desenfoc</link>, són molt "
+"eficients perfilant àrees d'una capa."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:52(para)
 msgid ""
@@ -2597,7 +3519,7 @@ msgid ""
 "tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
-"de pintura </guisubmenu> <guimenuitem>Difumina/Ressalta</guimenuitem></"
+"de pintura </guisubmenu> <guimenuitem>Difumina/Perfila</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:90(para)
@@ -2638,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:132(title)
 msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Opcions de l'eina per l'eina Difumina/Ressalta"
+msgstr "Opcions de l'eina per l'eina Difumina/Perfila"
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:145(term)
 msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edges"
@@ -2659,9 +3581,9 @@ msgid ""
 "ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
 "it on-the-fly by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key."
 msgstr ""
-"El mode <emphasis>Difuminar</emphasis> fa que cada píxel que toca el pinzell "
+"El mode <emphasis>Difumina</emphasis> fa que cada píxel que toca el pinzell "
 "es barregi amb els píxels del costat, així augmenta la similitud de píxels "
-"dins la pinzellada. El mode <emphasis>Perfilar</emphasis> fa que els píxels "
+"dins la pinzellada. El mode <emphasis>Perfila</emphasis> fa que els píxels "
 "siguin més diferents dels del costat: augmenta el contrast dins la "
 "pinzellada. Si es perfila massa, l'efecte empitjora. Sigui quina sigui la "
 "configuració que heu triat, sempre es pot canviar sobre la marxa mantenint "
@@ -2679,1452 +3601,436 @@ msgid ""
 "effect."
 msgstr ""
 "El lliscador de la <guilabel>Velocitat</guilabel> ajusta la força de "
-"l'efecte Difumina/Ressalta."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
+"l'efecte Difumina/Perfila."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:529(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Característiques comunes"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
-"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr ""
-"La Caixa d'eines del <acronym>GIMP</acronym> inclou tretze <quote>eines de "
-"pintura</quote>, totes agrupades a la part inferior (a la disposició per "
-"defecte)."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Les eines de pintura (caixa d'eines)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
-msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr ""
-"Tenen en comú que utilitzen el punter per moure'l sobre la finestra de la "
-"imatge. Quatre d'elles."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "El <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Llapis</link>,"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "El <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Pinzell</link>,"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr "L'<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Aerògraf</link> and"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "l'<link linkend=\"gimp-tool-ink\">eina Tinta</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
-msgid ""
-"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
-"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
-"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
-msgstr ""
-"actueu intuïtivament amb la <quote>pintura</quote>. El Llapis, el Pinzell i "
-"l'Aerògraf s'agafen a les <quote>eines de pintura bàsiques</quote> o al "
-"<link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
-msgid ""
-"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
-"on it:"
-msgstr ""
-"Les altres eines utilitzen un pinzell per modificar una imatge en comptes de "
-"pintar-la:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
-msgstr ""
-"El<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Cubell de pintura</link> s'omple "
-"amb un color o amb un patró;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
 msgstr ""
-"el<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Degradat</link>s'omple amb degradats;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Goma d'esborrar</link> esborra;"
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
-msgstr ""
-"l'<link linkend=\"gimp-tool-clone\">eina Clona</link> còpia d'un patró o "
-"imatge;"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
+msgid "Heal"
+msgstr "Cicatritza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
-msgstr ""
-"l'eina<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Clona en perspectiva</"
-"link> copia en una perspectiva canviada;"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
+msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+msgstr "L'<quote>Eina cicatritza</quote> de la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
+"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
+"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
+"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
+"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
+"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
+"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
+"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
 msgstr ""
-"l'<link linkend=\"gimp-tool-heal\">eina Cicatritza</link> corregeix petits "
-"defectes;"
+"Aquesta eina es va descriure com a <quote>Pinzell corrector semblant a "
+"l'eina Clona</quote>. L'eina cicatritza és de la família de l'eina Clona "
+"però més intel·ligent i serveix per eliminar petits errors a les imatges. "
+"S'utilitza molt per treure arrugues de les fotografies. Copia els píxels "
+"d'origen fins a la destinació i abans de clonar té en compte l'àrea que "
+"envolta la destinació. Todor Georgiev descriu en un article científic "
+"l'algorisme utilitzat <xref linkend=\"bibliography-online-Georgiev\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
-msgstr ""
-"l'<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">eina Difumina/Ressalta</link> "
-"difumina o ressalta;"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
+"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
+"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
+"risk of daubing"
 msgstr ""
-"l'<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">eina Taca amb el dit</link> frega;"
+"Per utilitzar-la seleccioneu un pinzell amb la mida de la tara. Llavors "
+"premeu<keycap>Ctrl</keycap>-clic a l'àrea que voleu reproduir. Deixeu anar "
+"la tecla <keycap>Ctrl</keycap> i arrossegueu la mostra amb la tara. Feu "
+"clic. Una tara lleu no és molt diferent del seu entorn i serà corregida "
+"aviat. Si no, podeu corregir fent clics repetits però amb risc de gargotejar."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
 msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"i l'<link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">eina Aclareix/Crema</link> "
-"aclareix o enfosqueix."
+"Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Cicatritza</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
 msgid ""
-"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
-"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
-"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
-"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
-"tablet."
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Els avantatges d'utilitzar el <acronym>GIMP</acronym> amb una tauleta "
-"gràfica en lloc d'un ratolí es veu més clarament amb les eines del pinzell, "
-"on s'hi guanya un millor control. Aquestes eines també tenen una especial "
-"<quote>Sensibilitat de pressió</quote> opcions que només funcionen amb la "
-"tauleta."
+"o fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
-msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"És possible activar eines de pintura d'una manera automàtica mitjançant la "
-"creació d'una selecció o un camí. Podeu pintar amb qualsevol de les eines "
-"de pintura, incloent-hi les no estàndard, com ara la Goma d'esborrar, l'eina "
-"Pinta amb el dit, etc. Per a més informació, mireu la secció <link linkend="
-"\"gimp-selection-stroke\">Pinta</link>."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
-"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
-"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
-"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
-"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
-"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
-"dodging and burning."
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
+"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
+"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
+"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
+"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
+"cursor changes to a crosshair-symbol."
 msgstr ""
-"Si manteniu premuda la tecla <keycap>Ctrl</keycap> té un efecte especial en "
-"cada eina. El Llapis, el Pinzell, l'Aerògraf, la Tinta i la Goma d'esborrar "
-"canvien el mode <quote>Pipeta</quote>, de manera que en fer clic a un píxel "
-"fa que la capa activa es converteixi en el color del primer pla del "
-"<acronym>GIMP</acronym> (o en el color del fons amb l'eina Goma d'esborrar). "
-"Per a l'eina Clona, la tecla <keycap>Ctrl</keycap> canvia el mode on "
-"s'activa el punt de referència per copiar. Per a l'eina Difumina/Ressalta, "
-"la tecla <keycap>Ctrl</keycap> canvia el mode entre difumina i perfila, per "
-"a l'eina Aclareix/Crema, canvia entre sobreexposició i subexposició."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Línia recta"
+"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per seleccionar l'origen. Podeu "
+"retocar qualsevol capa de qualsevol imatge fent clic a la visualització de "
+"la imatge, prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> mentre la capa està activa "
+"(com es mostra en el diàleg de la capa). Si l'alineació està definida en "
+"<quote>No alineats</quote> o <quote>Alineats</quote> en Opcions de l'eina, "
+"llavors en el punt on es fa clic esdevé l'origen del retoc: en aquest punt "
+"les dades de la imatge s'utilitzaran quan es comenci a pintar amb l'eina "
+"cicatritza. En el mode selecció de l'origen, el cursor es canvia pel símbol "
+"d'una creu."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
-"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
-"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
-"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
 "connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
-"create a series of connected line segments."
-msgstr ""
-"Prémer la tecla <keycap>Maj</keycap> té el mateix efecte en la majoria de "
-"les eines de pintura: es col·loca l'eina en mode <emphasis>línia recta</"
-"emphasis>. Per crear una línia recta amb qualsevol de les eines de pintura "
-"primer feu clic al punt de partida, <emphasis> després </emphasis> Premeu la "
-"tecla <keycap>Maj</keycap>. Mentre es manté pressionada veureu una línia "
-"prima que connecta el punt anterior on s'ha fet clic amb la posició actual "
-"del punter. Si torneu a fer clic sense deixar de mantenir premuda la tecla "
-"<keycap>Maj</keycap>, es dibuixarà una línia recta. Podeu seguir aquest "
-"procés per crear sèries de línies connectades."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
-msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
-"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
-"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
-"horizontal, vertical, or diagonal lines."
-msgstr ""
-"Mantenint premudes ambdues tecles posa l'eina en mode <emphasis>línia recta "
-"restringida</emphasis>. És similar a l'efecte de la tecla <keycap>Shift</keycap> "
-"sola, excepte que l'orientació de la línia es limita al múltiple més proper de 15 graus. "
-"Useu això si voleu crear línies horitzontals, verticals o diagonals perfectes."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
-msgid "Tool options shared by paint tools"
-msgstr "Opcions d'eines compartides per les eines de pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
-msgid ""
-"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr ""
-"Moltes opcions d'eines són compartides per diverses eines de pintura: es "
-"descriuen aquí. Les opcions que s'apliquen només a una eina específica o per "
-"un petit nombre d'eines es descriuen a seccions dedicades a aquestes eines."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "Modes de Pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
-msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"La llista desplegable del Mode proporciona una selecció d'aplicacions per la "
-"pintura. Igual que amb l'opacitat, la forma més fàcil d'entendre què fan les "
-"funcions Mode és imaginar que la pintura s'aplica a una capa sobre la capa "
-"de treball, amb el mode combinació en el diàleg de les capes establertes pel "
-"mode seleccionat. D'aquesta manera es pot obtenir una gran varietat "
-"d'efectes especials. L'opció Mode només s'utilitza per a les eines que poden "
-"afegir color a la imatge: el Llapis, el Pinzell, l'Aerògraf, la Tinta i les "
-"eines de Clonació. Per les altres eines de pintura, l'opció apareix segons "
-"la consistència però sempre en gris. Una llista dels modes es pot trobar a "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
-msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr ""
-"En aquesta llista, alguns modes són peculiars i es descriuen <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\"> a sota</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Opacitat del pinzell"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
-msgid "Brush"
-msgstr "Pinzell"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
-msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
-msgstr ""
-"El lliscador d'opacitat ajusta el nivell de transparència del pinzell. Per "
-"entendre com funciona, imagineu que en lloc d'alterar la capa activa, l'eina "
-"crea una capa transparent sobre la capa activa i hi actua a sobre. Canviar "
-"l'opacitat a les Opcions d'eines té el mateix efecte que el canvi d'opacitat "
-"en el diàleg de capes de l'última situació. Controla la <quote>força</quote> "
-"de totes les eines de pintura, no només les de pintar a la capa activa. En "
-"el cas de la Goma d'esborrar, pot ser una mica confús i es resol: com més "
-"<quote>opacitat</quote> més transparència s'obté."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
-msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
-"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
-"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
-"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
-"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
-"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr ""
-"El pinzell determina quina part de la imatge es veu afectada per l'eina i "
-"com es veu afectada quan es fa una pinzellada amb el punter. El "
-"<acronym>GIMP</acronym> permet utilitzar diferents tipus de pinzells que es "
-"descriuen a la secció <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Pinzells</"
-"link>. Les mateixes opcions de pinzell estan disponibles per totes les eines "
-"de pintura, excepte l'eina tinta, que utilitza un únic tipus de pinzell. Els "
-"colors del pinzell només entren en joc amb les eines, Llapis, Pinzell i "
-"Aerògraf. Per a la resta de les eines de pintura, només és rellevant la "
-"distribució de la intensitat del pinzell."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
-msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr ""
-"Aquesta opció permet modificar amb precisió la mida del pinzell. Podeu "
-"utilitzar els cursors per variar ±0,01 o la pàgina amunt o avall per variar "
-"±1,00. Podeu obtenir el mateix resultat si s'ha programat correctament la "
-"roda del ratolí a les preferències. Mireu <link linkend=\"gimp-using-"
-"variable-size-brush\">, com variar la mida d'un pinzell</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
-msgid ""
-"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
-"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
-"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
-"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
-"width of the brush."
-msgstr ""
-"Això determina les proporcions del pinzell. El lliscador escala de -20,00 a "
-"20,00 amb el valor per defecte a 0,00. Un valor negatiu de 0,00 a -20 "
-"escurça el pinzell, mentre que un valor positiu entre 0,00 i 20,00 en "
-"redueix l'amplada."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
-msgid ""
-"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
-"brush is not circular or made from a rotated figure."
-msgstr ""
-"Aquesta opció fa girar el pinzell en el seu eix. És visible si el pinzell no "
-"és circular o està fet des d'una figura que gira."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(varlistentry:xreflabel)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Dinàmiques del pinzell"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:331(title)
-msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
-msgstr "Les dinàmiques del Pinzell al diàleg de les Opcions de l'eina"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
-"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
-"also usable with a mouse."
-msgstr ""
-"Les dinàmiques del pinzell permeten assignar diferents paràmetres de pinzell "
-"per a diverses dinàmiques d'entrada. S'utilitzen sobretot amb les tauletes "
-"gràfiques, però algunes d'elles també s'utilitzen amb el ratolí."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
-msgid ""
-"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
-"\">Dynamics</link>"
-msgstr ""
-"Podeu llegir més sobre les dinàmiques a <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
-"\">Dinàmiques</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
-msgid ""
-"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
-"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
-"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
-"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
-"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
-"speed by the end of the stroke."
-msgstr ""
-"Quan s'utilitza l'eina Pintura per pintar camins i seleccionar, hi ha una "
-"opció per seleccionar <quote>Emuleu la dinàmica de pinzell</quote>. Això vol "
-"dir que quan es pinti, la pressió del pinzell i la velocitat variaran al "
-"llarg de la pintura. La pressió comença amb zero fins a la màxima pressió i "
-"després torna a baixar fins a zero. La velocitat comença des de zero i "
-"accelera al màxim fins al final de la pinzellada."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
-msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">Dynamics Options</link>"
-msgstr ""
-"Aquestes opcions es descriuen a <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">Dinàmiques de les Opcions</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Dispersador"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(para)
-msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
-"slider."
-msgstr ""
-"L'<quote>espaiat</quote> de les pinzellades són les marques de pinzell "
-"successives que semblen una línia contínua quan estan molt a prop. No són "
-"marques de pinzell alineades sinó que estan disperses amb una distància que "
-"s'estableix amb el lliscador  <guimenuitem>Quantitat</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Exemple <quote>dispersador</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "De dalt a baix: sense dispersador, dispersador = 1, dispersador = 4."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
-msgid ""
-"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
-"jitter to the behavior of the brush."
-msgstr ""
-"El dispersador està disponible a l'editor de dinàmiques de la Pintura on es "
-"pot connectar amb el comportament del pinzell."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
-msgid "Smooth Stroke"
-msgstr "Pinzellada suau"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
-msgid ""
-"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
-"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
-"It makes drawing with a mouse easier."
-msgstr ""
-"Aquesta opció no afecta el traç de la pinzellada però si la <quote>forma</"
-"quote>. Quan es dibuixa treu les línies tremoloses. Amb el ratolí és més "
-"fàcil dibuixar."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
-"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
-"to adapt them to your skill."
-msgstr ""
-"Quan s'activa aquesta opció apareixen dues àrees de configuració, "
-"<guilabel>Qualitat</guilabel> i <guilabel>Pes</guilabel>. Podeu canviar els "
-"valors per defecte i adaptar-los a la vostra habilitat."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:417(para)
-msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
-msgstr "La pinzellada és més rígida si els valors del pes són alts."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
-msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
-msgstr "Example de <quote>Pinzellada suau</quote> "
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(para)
-msgid ""
-"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
-"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
-msgstr ""
-"Quan es dibuixa una línia recta i una corba sinusoïdal amb el ratolí, 1: "
-"opció sense marcar, 2: els valors per defecte, 3: valors màxims"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
-msgid ""
-"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
-"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
-"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
-"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
-"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
-"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
-"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
-"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
-"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"La casella de selecció incremental no acaba de funcionar. Si es desactiva el "
-"valor predeterminat, l'efecte màxim d'un traç està determinat per l'opacitat "
-"marcada pel lliscador opacitat. Si l'opacitat és menys de 100, augmentarà "
-"movent el pinzell sobre el mateix lloc si s'aixeca al mateix temps. No té "
-"aquest efecte si es torna a pintar amb el mateix traç. Si l'incremental està "
-"actiu, el pinzell pintarà amb total opacitat i amb independència del que "
-"marqui el lliscador. Aquesta opció està disponible per a totes les eines de "
-"pintura, excepte les que tenen una <quote>velocitat</quote> de control, el "
-"que implica automàticament un efecte incremental. Mireu <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:462(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Exemples del mode pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
-msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
-msgstr ""
-"Els següents exemples mostren alguns modes de pintura del <acronym>GIMP</"
-"acronym>:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:470(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissoldre"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Exemples de maneres de dissoldre"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(para)
-msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
-msgstr ""
-"Dues pinzellades fetes amb l'Aerògraf, s'utilitza el mateix pinzell circular "
-"difuminat. Esquerra: mode normal. Dreta: mode dissoldre."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(para)
-msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr ""
-"Per qualsevol eina de pintura amb l'opacitat inferior al 100%, no dóna cap "
-"transparència però distribueix els píxels de pintura a l'atzar. Això dóna "
-"una aparença pigallada."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Pintar en mode dissoldre"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(para)
-msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
-msgstr ""
-"Aquesta imatge només té la capa de fons sense canal alfa. El color de fons "
-"és blau cel. Tres traces amb el Llapis i diverses opacitats: 100%, 50%, 25%. "
-"Els píxels del color del primer pla es troben dispersos al llarg de la "
-"pinzellada."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:519(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Darrere"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:596(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Modes pintura"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Darrere (mode pintura)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Exemple per al mode capa <quote>Darrere</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:532(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:610(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Wilber sobre una capa blava del fons "
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:541(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Diàleg de les capes"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:550(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Omplert amb el patró"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
-msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
-msgstr ""
-"Aquest mode aplica la pintura només a les àrees transparents de la capa: com "
-"menys opacitat més pintura s'hi aplica. Per tant, les àrees opaques de "
-"pintura no tenen cap efecte. Pintar àrees transparents tenen el mateix "
-"efecte que amb el mode normal. El resultat és sempre un augment de "
-"l'opacitat. No té sentit per les capes que no tenen un canal alfa."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:562(para)
-msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
-"La imatge de l'exemple anterior, Wilber és a la capa superior envoltat per "
-"la transparència. La capa inferior és de color blau clar sòlid. Es va "
-"utilitzar l'opció eina Cubell de pintura amb <guilabel>Ompliu tota la "
-"Selecció</guilabel> i s'ha seleccionat la capa sencera. Es va utilitzar un "
-"patró per pintar amb l'eina Cubell de pintura."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(para)
-msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
 msgstr ""
-"La següent imatge (de sota) té dues capes. La capa superior està activa. "
-"Tres traços amb llapis de color vermell a 100%, 50%, 25%: només es pinten "
-"els píxels transparents o semi-transparents de la capa."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Pinta amb mode <quote>Darrere</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Pinta amb un 100%, 50%, 25% de transparència (d'esquerra a dreta)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Goma d'esborrar del color"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Goma d'esborrar (mode pintura)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Example per al mode capa <quote>Goma d'esborrar del color</quote>"
+"Una vegada que la font s'estableix, si premeu aquesta tecla veureu una fina "
+"línia que connecta el punt anterior on heu fet clic amb la posició actual "
+"del punter. Si torneu a fer clic mentre premeu la tecla <keycap>Maj</"
+"keycap>, l'eina <quote>retocarà</quote> al llarg d'aquesta línia."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Color del primer pla blanc esborrat"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
+msgid "Heal Tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina cicatritza"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
 msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
-"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
-"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
-"mode is identical to Normal."
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Hard Edge"
 msgstr ""
-"Aquest mode esborra el color del primer pla reemplaçant-lo amb una "
-"transparència parcial. Actua com el filtre del <link linkend=\"plug-in-"
-"colortoalpha\">Color cap a alfa</link> aplicat a l'àrea de la pinzellada. "
-"Només funciona en capes que tenen un canal alfa, en cas contrari aquest mode "
-"és idèntic al normal."
+"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
+"Pinzellada suau; Vora dura"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(para)
-msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
-msgstr ""
-"La imatge d'exemple de dalt, el color de l'eina Cubell de pintura era blanc, "
-"per això, algunes parts d'en Wilber no hi eren i es veia el blau del fons."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Mostra fusionada"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
 msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
-msgstr ""
-"Aquesta imatge de sota té només una capa, la capa del fons. El color del "
-"fons és blau cel. Tres traços amb llapis:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
+"the active layer, but from all visible layers."
 msgstr ""
-"Amb el color exacte de la zona blava: només s'esborra aquest color blau."
+"Si activeu aquesta opció, el retoc no es calcula només a partir dels valors "
+"de la capa activa, sinó a partir de totes les capes visibles."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
 msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Amb el color exacte de la zona vermella. Només s'esborra aquest color "
-"vermell, independentment de la seva transparència. Les àrees esborrades es "
-"tornen transparents."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
-msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr "Amb el color blau cel del fons: només s'esborra aquest color."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:663(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Pinta en mode <quote>Color d'esborrar</quote> "
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Pintat amb 1. blau; 2. vermell; 3. color del fons"
+"Aquesta opció es descriu a l'<link linkend=\"gimp-tool-clone\">eina Clona</"
+"link>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:682(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Més informació"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
+msgid "Healing is not cloning"
+msgstr "Retocar (eina cicatritza) no és clonar"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
 msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
+"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
+"result is quite different."
 msgstr ""
-"Els usuaris avançats els pot interessar saber que les eines de pintura "
-"funcionen en un nivell de subpíxels, per millorar l'aparença de les vores "
-"reduint l'aspecte dentat. Una conseqüència d'això és que encara que es "
-"treballi amb un pinzell per netejar les vores, els píxels de la vora només "
-"seran parcialment afectats. Si necessiteu una vora sense matisos, per "
-"exemple, per tenir una selecció precisa, per copiar i enganxar o per "
-"treballar amb píxels individuals, podeu utilitzar l'eina llapis amb vores "
-"dures desactivant el suavitzat."
+"Tot i que l'eina cicatritza té trets comuns amb l'eina Clona, el resultat és "
+"força diferent."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Comparació entre <quote>Clona</quote> i <quote>Retoca</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+"Dos punts negres a la zona vermella. Ampliació x800. L'origen és on es "
+"troben els quatre colors. La clonació en el lloc esquerre. Es retoca en el "
+"lloc correcte."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-toolbox.png'; "
+"md5=91e45e2551a8e406fecdca5a1dbd7fc1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+"md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:102(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-line.png'; "
+"md5=f88d708c448fc448cf908fe0c72d7ef1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:135(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-options.png'; "
+"md5=3ddd6dd25a51f3b745947e81a589d0a5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:166(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-rate.png'; "
+"md5=1ca5fc996ba752bf1539576f59e3a239"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:193(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-ex-noerasing.jpg'; "
+"md5=6be7d179bedbc27d56dc47d3fb624e61"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Clona"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "L'eina Clona a la Caixa d'eines"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
-msgstr ""
-"L'eina Clona fa servir el pinzell per copiar des d'una imatge o patró. Té "
-"molts usos: un dels més importants és la reparació d'àrees problemàtiques de "
-"les fotos digitals, es fa <quote>pintant-hi a sobre</quote> amb dades de "
-"píxels d'altres àrees. Cal una mica de temps per aprendre aquesta tècnica, "
-"però per un usuari expert és una eina molt poderosa. Un altre ús important "
-"és per dibuixar línies o corbes d'un patró: aneu a <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-patterns\">Patrons</link> per veure exemples."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
-msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Si voleu clonar una imatge en lloc d'un patró, cal dir-li al GIMP la imatge "
-"que voleu copiar. Per això, feu un </keycap>Ctrl<keycap>-clic a la imatge "
-"font desitjada. Fins que no s'hagi configurat la font d'aquesta manera, no "
-"podreu pintar amb l'eina clona: el cursor de l'eina ho indica "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
-msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
-msgstr ""
-"Si cloneu des d'un patró i el patró és el <emphasis>mosaic</emphasis>, quan "
-"el punt que es copia sobrepassa una de les vores, llavors salta a la vora "
-"oposada i continua. El patró es repeteix de manera indefinida. Si voleu "
-"clonar a partir d'una imatge en lloc d'utilitzar la d'un patró, cal dir-li "
-"al GIMP quina imatge i feu Ctrl-clic a la font de la imatge seleccionada. "
-"Quan es clona des d'una imatge i se sobrepassen les vores de la imatge "
-"d'origen, l'eina clona deixa de funcionar."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
-msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
-msgstr ""
-"Podeu clonar des de qualsevol dibuixable (capa, màscara de capa o canal) a "
-"qualsevol altre dibuixable. Fins i tot es pot clonar des d'una màscara de "
-"selecció, canviant a mode màscara ràpida. Si els colors que es copien són "
-"incompatibles (per exemple, la clonació d'una imatge RGB cap a una capa "
-"indexada o una màscara de capa), llavors es convertiran amb els més pròxims "
-"possibles."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"A través del menú de la imatge a <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Clona</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr ""
-"En fer clic a la icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Prement la Tecla drecera <keycap>C</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Tecles modificadores (per defecte)"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all paint tools."
-msgstr ""
-"Mireu les <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Tecles de control "
-"d'eines</link>, descripció de les tecles modificadores que tenen el mateix "
-"efecte sobre totes les eines de pintura."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-msgstr ""
-"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per seleccionar la font si es "
-"clona des d'una imatge, no té cap efecte si es clona des d'un patró. Podeu "
-"clonar des d'una capa o una imatge, prement <keycap>Ctrl</keycap> i fent "
-"clic a la capa activa. Si l'alineació està ajustada en <guilabel>Cap</"
-"guilabel>, <guilabel>Alineat</guilabel> o <keycap>Fix</keycap> a les Opcions "
-"d'eines, llavors el punt marcat esdevé l'origen de la clonació. El punter "
-"canvia a  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/"
-"></guiicon>. Feu clic i deixeu anar la tecla <keycap>Ctrl</keycap> per anar "
-"al lloc on voleu pintar. Feu clic i arrossegueu la pintura."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Opcions d'eina per a l'eina Clona"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:223(None)
 msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+"@@image: 'images/toolbox/smudge-simpletest.jpg'; "
+"md5=d68bf1688ee41cb3a9a6e9cee2b148ac"
 msgstr ""
-"Normalment quan s'activa una eina, les opcions de les eines es mostren en "
-"una finestra enganxada sota la Caixa d'eines. Si no és així, s'hi pot "
-"accedir a través de la barra del menú de la imatge a "
-"<menuchoice><guimenu>Finestres</guimenu><guisubmenu>Finestres acoblades</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Opcions de les eines</guimenuitem></menuchoice> que "
-"obre la finestra d'opcions de l'eina seleccionada."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrons"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
-msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr ""
-"L'elecció que feu determina si les dades es copiaran des del patró mostrat "
-"més amunt o d'una de les imatges que tingueu obertes."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
-msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
-msgstr ""
-"Si trieu la <guilabel>Font de la imatge</guilabel>, cal dir-li al "
-"<acronym>GIMP</acronym> quina capa utilitzareu com a font abans de pintar "
-"amb l'eina, cal prémer<keycap>Ctrl</keycap>-clic a sobre."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
-msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
-msgstr ""
-"Si marqueu <guilabel>Mostra fusionada</guilabel>, el que es <quote>veu</"
-"quote> (color fet amb totes les capes d'una imatge multicapes) és el que es "
-"clona. Si no està marcada només es clona la capa seleccionada. Per més "
-"informació, aneu a <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Mostra fusionada</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patró"
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
-msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
-msgstr ""
-"En fer clic al símbol del patró apareix el diàleg de patrons, que es pot "
-"utilitzar per seleccionar el patró per pintar. Aquesta opció només és "
-"rellevant si es clona originalment des d'un patró."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:14(primary)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Taca amb el dit"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
-msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
-msgstr ""
-"El mode alineació defineix la relació entre la posició del pinzell i la "
-"posició de l'origen."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:98(title)
+msgid "Smudge tool"
+msgstr "Eina Taca amb el dit"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:30(para)
 msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
+"If the <guilabel>Flow</guilabel> option is set to 0.00 (default), the Smudge "
+"tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a "
+"selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets."
 msgstr ""
-"En els següents exemples, a partir d'una imatge d'origen agafarem una mostra "
-"i la clonarem en una imatge de destinació (que podria ser una capa de la "
-"imatge d'origen)"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Imatges originals per una alineació clònica"
+"Si l'opció <guilabel>Flux</guilabel> s'estableix a 0.00 (per defecte), "
+"l'eina Taca amb el dit utilitza el pinzell actual per a manipular els colors "
+"de la capa activa o d'una selecció. Agafa el color quan passa i l'utilitza "
+"per barrejar-lo amb els següents colors que es trobi."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:38(para)
 msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
+"When the <guilabel>Flow</guilabel> option is more than 0.00, the Smudge tool "
+"works as a brush using the foreground color of the toolbox and blend it with "
+"the underlying color."
 msgstr ""
-"Utilitzarem el pinzell més gran amb l'eina Llapis. La font es mostra com una "
-"creu anellada."
+"Quan l'opció <guilabel>Flux</guilabel> és més de 0,00, l'eina Taca amb el "
+"dit funciona com a pinzell utilitzant el color del primer pla de la caixa "
+"d'eines i el barreja amb el color subjacent."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(para)
 msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
+"The Smudge tool evokes finger painting . With GIMP-2.10, it works in two "
+"ways: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Una imatge amb un fons sòlid. Anem a dibuixar tres traçats de la clonació."
+"L'eina Taca amb el dit evoca pintar amb els dits. Amb el GIMP-2.10, funciona "
+"de dues maneres: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
-msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr ""
-"En aquest mode cada pinzellada es tracta per separat. Per cada traç, en el "
-"primer punt on es fa clic es copia de la font d'origen, no hi ha relació "
-"entre una pinzellada i una altra. En el mode no alineat, diferents "
-"pinzellades solen entrar en conflicte si es creuen entre si."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:49(para)
+msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+msgstr "Es pot trobar l'eina Taca amb el dit de diverses maneres:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:54(para)
 msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
 msgstr ""
-"Exemple: per cada nova pinzellada, la font es remunta a la primera posició. "
-"Sempre es clona la mateixa mostra."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Cap</quote> alineació clònica"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alineat"
+"A <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Taca amb el dit</guimenuitem></menuchoice>en el "
+"menú de la imatge,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:65(para)
 msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"En aquest mode, el primer clic es fa quan es pinta i s'estableix el "
-"desplaçament entre la font d'origen i el resultat de la clonació, totes les "
-"pinzellades posteriors utilitzaran el mateix desplaçament. Les pinzellades "
-"es fusionaran entre elles i se'n poden fer tantes com es vulgui."
+"fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
-msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr ""
-"Si voleu canviar el desplaçament, seleccioneu una nova font d'origen fent "
-"clic i amb la tecla <keycap>Ctrl</keycap> pressionada. "
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:75(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+msgstr "o prement la tecla <keycap>S</keycap> en el teclat."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:90(para)
 msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
+"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
+"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
+"from the end of the last line."
 msgstr ""
-"En aquest exemple, a cada nova pinzellada l'origen manté el mateix "
-"desplaçament de l'anterior. Per tant, no hi ha cap desplaçament de clonació "
-"de la primera pinzellada. En els següents traços, l'origen acaba fora del "
-"llenç de la imatge d'origen, per tant té un aspecte truncat."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Alineació</quote> alineació clònica"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrat"
+"La tecla<keycap>Maj</keycap> situa l'eina Taca amb el dit en el mode línia "
+"recta. Prement <keycap>Maj</keycap> mentre es fa clic al "
+"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> es taca en línia recta. Clics "
+"consecutius faran línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
-msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
-"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
-"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
-"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
-"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
-"image to another image.)"
-msgstr ""
-"El mode <quote>Registrat</quote> és diferent dels altres modes "
-"d'alineació. Quan es copia d'una imatge, un <keycap>Ctrl</keycap>-clic "
-"registrarà una capa d'origen. Després de pintar en una capa de destinació "
-"clonarà cada píxel (píxel amb el mateix desplaçament) de la capa d'origen. "
-"És útil quan es vol clonar parts d'una imatge d'una capa a una altra capa "
-"dins la mateixa imatge. (recordeu que també pot clonar d'una imatge a una "
-"altra)"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:105(para)
+msgid "Shift click and drag to create line"
+msgstr "Feu clic a Maj i arrossegueu per crear una línia"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:118(para)
 msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
+"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
 msgstr ""
-"A cada pinzellada, la font adopta la posició del punter del ratolí a la capa "
-"de destinació. En el següent exemple, la capa de destinació és més petita "
-"que la capa d'origen, de manera que no té un aspecte truncat."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Registrat</quote> alineació clònica "
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fix"
+"Prement <keycap>Ctrl</keycap> més <keycap>Maj</keycap>, podeu restringir "
+"l'angle entre dues línies seguides, varia en trams de 15°."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
-msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
-msgstr ""
-"Amb aquest mode es pintarà amb la font d'origen, a diferència dels modes "
-"<guilabe>Cap</guilabel> o <guilabel>Alineat</guilabel> fins i tot quan es "
-"dibuixa una línia. La font no es mou."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:131(title)
+msgid "Smudge Options"
+msgstr "Opcions de Taca amb el dit"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:144(term)
 msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
+"Opacity; Brush; Size; Aspect ratio; Angle; Spacing; Hardness; Force; "
+"Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth stroke; Lock brush size to "
+"zoom; Hard edge"
 msgstr ""
-"Veieu que la font es manté fixa. La mateixa petita mostra es reprodueix "
-"idènticament de manera ajustada:"
+"Opacitat; pinzell; mida; relació d'aspecte; angle; espaiat; duresa; força; "
+"dinàmiques; opcions dinàmiques; dispersador; pinzellada suau; bloqueig per "
+"ajustar la mida del pinzell; vora dura"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Fix</quote> alineació clònica"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:157(para)
 msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
+"This option could be called \"Smudge length\" since it sets the length of "
+"the smudging effect in a stroke."
 msgstr ""
-"Els efectes de l'eina Clona es compliquen amb la transparència. No es pot "
-"clonar la transparència. Si cloneu des d'un origen parcialment transparent, "
-"l'efecte s'equilibra per l'opacitat de l'origen. Així, suposant un 100% "
-"d'opacitat i un pinzell dur:"
+"Aquesta opció es pot anomenar «Longitud de la taca», ja que estableix "
+"l'efecte de l'eina en la longitud del traç."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "La clonació negra translúcida sobre blanc produeix gris."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "La clonació negra translúcida sobre negre produeix negre."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:162(title)
+msgid "Rate example"
+msgstr "Exemple de velocitat"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "La clonació blanca translúcida sobre blanc produeix blanc."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:169(para)
+msgid "1: Rate=20 2: Rate=60 3: Rate=90"
+msgstr "1: Velocitat=20 2: Velocitat=60 3: Velocitat=90"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "La clonació blanca translúcida sobre negre produeix gris."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:179(term)
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Sense efectes d'esborrat"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:181(para)
 msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+"If smudging will decrease alpha of some pixels; this alpha is not decreased "
+"if this option is checked, and so pixels are not erased. This is useful to "
+"fill a gap between two color areas."
 msgstr ""
-"La clonació no pot augmentar la transparència, però es pot reduir si "
-"<quote>manté la transparència</quote> que es produeix a la capa. La clonació "
-"d'una zona opaca cap a una zona translúcida produeix un resultat opac. La "
-"clonació d'una zona translúcida cap a una zona translúcida provoca un "
-"augment de l'opacitat."
+"Si l'eina Taca amb el dit fes disminuir l'alfa d'alguns píxels; aquest alfa "
+"no es reduirà si aquesta opció està marcada, de manera que els píxels no "
+"s'esborraran. Això és útil per omplir un buit entre dues àrees de color."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Pinzells <quote>Filtre</quote> "
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:189(title)
+msgid "An example of \"No erasing\" from the programmer"
+msgstr "Un exemple de «Sense esborrat» del programador"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Pinzells"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Pinzell filtre"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:203(para)
 msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
-"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
-"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
-"original layer."
+"We already saw the different behavior of the <quote>Flow</quote> option when "
+"it is set to 0.00 (works as the original Smudge tool) and set to more than "
+"0.00 (uses the foreground color for smudging)."
 msgstr ""
-"Hi ha altres maneres d'utilitzar l'eina Clona per obtenir efectes de gran "
-"abast. Es poden crear <quote>Pinzells filtre</quote>, recrea l'efecte "
-"d'aplicar un filtre amb el pinzell. Cal duplicar la capa que voleu treballar "
-"i aplicar el filtre a la còpia. Després activeu l'eina Clona, definiu "
-"l'origen a <quote>Origen de la imatge</quote> i l'alineació a "
-"<quote>Registrat</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-clic sobre la capa filtrada "
-"per establir-la com a origen i pinteu sobre la capa original: a continuació, "
-"pinteu les dades de la imatge filtrada sobre la capa original."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Historial del pinzell"
+"Ja vam veure el comportament diferent de l'opció <quote>Flux</quote> quan "
+"s'estableix a 0.00 (funciona com l'eina original Taca amb el dit), i "
+"s'estableix en més de 0,00 (per tacar, s'utilitza el color del primer pla)."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:212(para)
 msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+"<quote>No erasing effect</quote> and <quote>Flow</quote> are new options in "
+"GIMP-2.10. Here are comments and examples from the programmer of these "
+"options in <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-Customized-smudge-";
+"tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar una aproximació similar per imitar l'<quote>Historial del "
-"pinzell</quote> del Photoshop, que permet desfer o refer canvis "
-"selectivament amb un pinzell. Primer cal duplicar la imatge, llavors des de "
-"l'original es va a l'historial i es torna enrere en el punt desitjat (s'ha "
-"de fer a l'original i no a la còpia, perquè la duplicació d'una imatge no "
-"duplica l'historial Desfer). Activeu l'eina Clona, paràmetres d'origen per "
-"l'<quote>Origen de la imatge</quote> i l'alineació a <quote>Registrat</"
-"quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-clic a una capa d'una imatge i pinteu sobre la "
-"capa corresponent des de l'altra imatge. Depenent de com es faci, això dóna "
-"un <quote>desfer pinzell</quote> o un <quote>refer pinzell</quote>."
+"<quote>Sense efectes d'esborrat</quote> i <quote>Flux</quote> són noves "
+"opcions del GIMP-2.10. Hi ha comentaris i exemples del programador "
+"d'aquestes opcions a <ulink url=\"https://www.gimp-forum.net/Thread-";
+"Customized-smudge-tool-Smudge-with-painting\">gimp-forum.net</ulink>:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+"md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+"md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 msgstr ""
@@ -4132,7 +4038,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 msgstr ""
@@ -4140,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgstr ""
@@ -4148,7 +4054,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 msgstr ""
@@ -4156,7 +4062,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
 "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
@@ -4166,7 +4072,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
 "md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
@@ -4174,17 +4080,17 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
 "md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:14(primary)
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Cubell de pintura"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(title)
 msgid "Toolbox Fill"
 msgstr "L'eina «Cubell de pintura» a la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(para)
 msgid ""
 "This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
 "<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
@@ -4200,7 +4106,7 @@ msgstr ""
 "els colors són similars al lloc on feu clic. Les opcions de l'eina també "
 "afecten la manera com es fa la transparència."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
 msgid ""
 "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
 "fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
@@ -4213,7 +4119,7 @@ msgstr ""
 "clic i s'estén cap a fora fins que el color o el valor alfa esdevé "
 "<quote>massa diferent</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:41(para)
 msgid ""
 "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
 "layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
@@ -4229,7 +4135,7 @@ msgstr ""
 "negre baix, l'eina no omple amb píxels semitransparents que destaquen sobre "
 "l'emplenat, ja que mantenen el seu color original."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
 msgid ""
 "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
 "sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
@@ -4241,7 +4147,7 @@ msgstr ""
 "s'activa aquesta opció, s'ompliran només les parts no transparents de la "
 "capa."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:60(para)
 msgid ""
 "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
@@ -4251,7 +4157,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Cubell de pintura</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
@@ -4261,7 +4167,7 @@ msgstr ""
 "fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> a la "
 "Caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:80(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
 "keycombo> keys."
@@ -4269,7 +4175,7 @@ msgstr ""
 "o bé prement les tecles <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>B</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:92(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
 "the fly."
@@ -4277,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> commuta sobre la marxa el color del fons o el color "
 "del primer pla."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
 "Selection on the fly."
@@ -4285,11 +4191,16 @@ msgstr ""
 "<keycap>Maj</keycap> commuta sobre la marxa el color similar o el de tota la "
 "selecció."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:107(title)
 msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
 msgstr "<quote>Cubell de pintura</quote> opcions de l'eina"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:120(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/blend.xml:135(term)
+msgid "Mode; Opacity"
+msgstr "Mode; Opacitat"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:122(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
 "options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -4299,35 +4210,35 @@ msgstr ""
 "les opcions que són comunes a totes aquestes eines. Només s'expliquen aquí "
 "les opcions específiques de l'eina Cubell de pintura."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:132(term)
 msgid "Fill Type"
 msgstr "Tipus d'emplenat  "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:134(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
 msgstr "El <acronym>GIMP</acronym> ofereix tres tipus d'emplenat:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:138(term)
 msgid "FG Color Fill"
 msgstr "Emplenat del color del primer pla"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
 msgstr "estableix el color d'emplenat amb el color del primer pla seleccionat."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:147(term)
 msgid "BG Color Fill"
 msgstr "Emplenat del color del fons"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:149(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
 msgstr "defineix el color d'emplenat per l'actual color del fons seleccionat."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:156(term)
 msgid "Pattern Fill"
 msgstr "Omple amb el patró"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:158(para)
 msgid ""
 "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
 "pattern to use in a drop down list."
@@ -4335,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "estableix el color d'emplenat pel patró que s'ha seleccionat. Podeu "
 "seleccionar el patró per utilitzar-lo en una llista desplegable."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:162(para)
 msgid ""
 "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
 "use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
@@ -4345,15 +4256,15 @@ msgstr ""
 "patrons d'emplenat per utilitzar-los a la següent operació. La llista és "
 "controlada pels quatre botons de la part inferior del selector."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:175(term)
 msgid "Affected Area"
 msgstr "Àrea afectada "
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:179(term)
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Omple tota la selecció"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:181(para)
 msgid ""
 "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
 "quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
@@ -4364,11 +4275,11 @@ msgstr ""
 "color del primer pla, del fons o d'un patró i deixar-lo sobre la capa o "
 "selecció."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:190(term)
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Omple amb colors semblants"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:192(para)
 msgid ""
 "This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
 "pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
@@ -4379,23 +4290,23 @@ msgstr ""
 "un Llindar blanc i negre de lluminositat, que es pot establir en un valor o "
 "en una posició del cursor."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Cerca de colors semblants"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:207(para)
 msgid "Under this section you can find two options:"
 msgstr "En aquesta secció es poden trobar dues opcions:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:210(term)
 msgid "Fill Transparent Areas"
 msgstr "Omple les àrees transparents"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:221(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(primary)
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Omple les àrees transparents"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
 "possibility of filling areas with low opacity."
@@ -4403,11 +4314,11 @@ msgstr ""
 "L'opció <guilabel>Àrees transparents plenes</guilabel> ofereix la "
 "possibilitat d'omplir àrees amb baixa opacitat."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:222(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Mostra fusionada"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
 "layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
@@ -4422,11 +4333,36 @@ msgstr ""
 "seleccionar el nivell inferior i assegureu-vos que la capa de sobre és "
 "visible per l'equilibri del color."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:235(term)
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Veïns de la diagonal"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:237(para)
+msgid ""
+"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
+msgstr ""
+"Per entendre quins són els veïns de la diagonal, consulteu <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> a l'eina Selecció "
+"difusa."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavitzador"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:247(para)
+msgid ""
+"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
+"in Glossary."
+msgstr ""
+"Consulteu <link linked=\"glossary-anti aliasing\">Suavitzador</link> en el "
+"glossari."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar blanc i negre"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:257(para)
 msgid ""
 "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
 "fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
@@ -4436,11 +4372,11 @@ msgstr ""
 "del color es mesura per omplir els límits. Un ajust alt omplirà més imatges "
 "de colors i un ajust baix omplirà menys àrea."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:266(term)
 msgid "Fill by"
 msgstr "Omple segons"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:268(para)
 msgid ""
 "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
 "to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
@@ -4448,7 +4384,7 @@ msgstr ""
 "Amb aquesta opció podeu triar quin component de la imatge GIMP utilitzareu "
 "per calcular la similitud i determinar les fronteres de l'emplenat."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:273(para)
 msgid ""
 "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
@@ -4460,7 +4396,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Blau</guimenuitem>, <guimenuitem>To</guimenuitem >, "
 "<guimenuitem>Saturació</guimenuitem> i <guimenuitem>Valor</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:283(para)
 msgid ""
 "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
 "channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
@@ -4472,7 +4408,7 @@ msgstr ""
 "contigus similars al del <emphasis>canal vermell</emphasis> amb el del píxel "
 "premut, d'acord amb el Llindar blanc i negre establert. Un exemple:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:290(para)
 msgid ""
 "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
 "Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
@@ -4482,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 "0; 0), Verd (0; 255, 0), Blau (0; 0; 255). Utilitzarem l'eina Cubell de "
 "pintura amb el color magenta i un Llindar blanc i negre  a 15."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
 msgid ""
 "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
 "strips. Every strip is filled according to the threshold."
@@ -4491,7 +4427,7 @@ msgstr ""
 "les tres franges de color. Cada franja està plena d'acord amb el Llindar "
 "blanc i negre."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:301(para)
 msgid ""
 "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
 "contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
@@ -4507,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 "del canal vermell és 0, molt diferent del valor del canal vermell del píxel "
 "premut: el color no s'estén pel costat."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:311(para)
 msgid ""
 "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
 "the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
@@ -4518,33 +4454,33 @@ msgstr ""
 "verdes i blaves tenen el mateix valor del canal vermell (0): tots estan "
 "pintats."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:318(title)
 msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
 msgstr "Exemple per <quote>Omple segons</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:325(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:378(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imatge original"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:334(para)
 msgid "Image 1"
 msgstr "Imatge 1"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:343(para)
 msgid "Image 2"
 msgstr "Imatge 2"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:352(para)
 msgid "Image 3"
 msgstr "Imatge 3"
 
 # Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:365(title)
 msgid "Fill a feathered selection"
 msgstr "Ompliu una selecció difuminada"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
 msgid ""
 "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
 "progressively fill the feathered border:"
@@ -4552,114 +4488,295 @@ msgstr ""
 "Fent clic repetidament a una selecció amb les vores difuminades, omplireu "
 "progressivament el límit difuminat:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
 msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
 msgstr "Exemple de <quote>Omple una selecció difuminada</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:387(para)
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
 msgstr "Després de fer 3 clics més amb l'eina Cubell de pintura"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 
-#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
-msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Eines de pintura (llapis, pinzell, aerògraf)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintura"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Exemple de pintura"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "L'eina <quote>Tinta</quote> de la Caixa d'eines"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
 msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
 msgstr ""
-"Tres pinzellades fetes amb el mateix pinzell rodó difuminat (el contorn es "
-"mostra a la part superior esquerra), utilitzant el Llapis (esquerra), "
-"Pinzell (mig) i l'Aerògraf (dreta)."
+"L'eina Tinta simula una ploma de tinta amb un plomí controlable per pintar "
+"pinzellades sòlides amb vora suavitzada. La mida, la forma i l'angle del "
+"plomí es poden ajustar per dibuixar els traços."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Podeu trobar l'eina Tinta de diverses maneres:"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
 msgid ""
-"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
-"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
-"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
-"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
-"tool."
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Les eines d'aquest grup són eines bàsiques de pintures del <acronym>GIMP</"
-"acronym> i tenen suficients característiques en comú per tractar-les en "
-"aquesta secció. Les característiques d'aquestes eines es descriuen a <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Característiques comunes</link> i a la secció "
-"específica de cada eina."
+"Al menú imatge a: <menuchoice>Eines<guimenu></guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Tinta</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
 msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"El Llapis és l'eina més dura: fa pinzellades dures, no és suau. El Pinzell "
-"està entremig, probablement el més utilitzat del grup. L'Aerògraf és el més "
-"flexible i controlable. Aquesta flexibilitat també fa que sigui una mica més "
-"difícil d'utilitzar que el Pinzell."
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> de la Caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>K</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
 msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
 msgstr ""
-"Totes aquestes eines comparteixen els mateixos pinzells i les mateixes "
-"opcions per triar els colors, ja sigui des de la paleta bàsica o des d'un "
-"degradat. Tenen una gran varietat de modes per pintar."
+"Aquesta tecla canvia el plomí per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
+"\">Pipeta</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina Ploma de tinta"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustament"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
-"of the pixel."
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
-"Si manteniu pressionada la tecla<keycap>Ctrl</keycap> canvia cada una "
-"d'aquestes eines per una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Pipeta</"
-"link>: fent clic a qualsevol píxel de qualsevol capa que estableix el color "
-"del primer pla (es mostra el <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Color "
-"de la Caixa d'eines</link>) per al color del píxel."
+"Controla l'amplada aparent del plomí amb valors que van de 0 (molt fina) a "
+"20 (molt gruixuda)."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
 msgid ""
-"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
-"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+msgstr "Controla l'angle aparent del plomí respecte l'horitzontal."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilitat"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+msgid ""
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
 msgstr ""
-"Aquesta tecla posa aquestes eines en mode línia recta. Si manteniu premuda "
-"la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</"
-"mousebutton> generarà una línia recta. Clics consecutius continuaran "
-"dibuixant línies rectes que s'originen a partir del final de l'última línia."
+"Controla la mida del plomí, del mínim al màxim. Tingueu en compte que una "
+"mida 0 no vol dir un plomí de mida zero, sinó un plomí de mida mínima."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinació"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+msgid ""
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
+msgstr ""
+"Controla l'aparent inclinació del plomí respecte l'horitzontal. Aquest "
+"control i el control de l'angle descrit a dalt estan relacionats. "
+"L'experimentació és el millor per aprendre a utilitzar-los."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+msgid ""
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+msgstr ""
+"Controla la grandària efectiva del plomí com una funció de la velocitat del "
+"dibuix. Igual que una ploma de debò, com més ràpid es dibuixa més estreta "
+"esdevé la línia."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Tipus i forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr "Hi ha tres formes de plomins per triar: cercle, quadrat i diamant."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:183(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+msgid ""
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
+msgstr ""
+"La geometria del plomí es pot ajustar prement el botó1 del ratolí sobre el "
+"petit quadrat del centre de la icona forma i movent al voltant."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerògraf  "
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
+msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+msgstr "L'eina Aerògraf a la Caixa d'eines"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+msgid ""
+"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
+"painting soft areas of color."
+msgstr ""
+"L'eina Aerògraf emula un aerògraf tradicional. Aquesta eina és adequada per "
+"pintar àrees de color suau."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
+msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+msgstr "Podeu activar l'eina Aerògraf de diverses maneres:"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+msgid ""
+"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Des de la image menu, a: <menuchoice><guimenu>Eines</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Aerògraf</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
+msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Utilitzant la tecla drecera <keycap>A</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"El <keycap>Ctrl</keycap> canvia l'aerògraf per la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Pipeta</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"La <keycap>Maj</keycap> col·loca l'eina aerògraf en mode línia recta. Si es "
+"manté premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al "
+"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> generarà una línia recta. Els "
+"clics consecutius faran línies rectes que s'originen a partir del final de "
+"l'última línia."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
+msgid "Airbrush options"
+msgstr "Opcions de l'Aerògraf"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
+"Options; Apply Jitter"
+msgstr ""
+"Mode; Opacitat; Pinzell; Mida; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Opcions "
+"d'esvaïment; Opcions del color; Dispersador"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
+"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
+"in a shorter amount of time."
+msgstr ""
+"El lliscador de <guilabel>Velocitat</guilabel> permet ajustar la velocitat "
+"en què l'aerògraf deixa anar el color. Un valor més alt produirà traços més "
+"foscos en un període de temps més curt."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
+msgid ""
+"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
+"setting here will result in darker strokes."
+msgstr ""
+"Aquest lliscador controla la quantitat de color que treu l'aerògraf. Un "
+"valor alt tindrà traços més foscos."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
 "md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
@@ -4669,7 +4786,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:126(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
 "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
@@ -4679,7 +4796,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
 "md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
@@ -4689,7 +4806,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
 "md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
@@ -4699,7 +4816,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:204(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
 "md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
@@ -4709,7 +4826,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:213(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
 "md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
@@ -4719,7 +4836,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:260(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
 "md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
@@ -4729,7 +4846,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:269(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
 "md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
@@ -4739,7 +4856,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
 "md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
@@ -4749,7 +4866,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
 "md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
@@ -4759,7 +4876,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:323(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
 "md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
@@ -4769,7 +4886,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:334(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
 "md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
@@ -4779,7 +4896,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:366(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
 "md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
@@ -4789,7 +4906,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:377(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
 "md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
@@ -4797,22 +4914,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
 "md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:32(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:8(title) src/toolbox/paint/blend.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:18(secondary)
 msgid "Blend"
 msgstr "Degradat"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:28(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:14(secondary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Eina"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:36(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
 msgid "The Blend tool in Toolbox"
 msgstr "L'eina degradat a la Caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(para)
 msgid ""
 "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
 "and background colors by default, but there are many options. To make a "
@@ -4829,7 +4945,15 @@ msgstr ""
 "s'arrossega lluny el cursor. Com més curta sigui la distància més nítida "
 "serà."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can now click and drag outside the selection, and so, only a part of the "
+"gradient will appear in the selection."
+msgstr ""
+"Ara podeu fer clic i arrossegar fora de la selecció, de manera que només una "
+"part del degradat apareixerà en la selecció."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:43(para)
 msgid ""
 "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
 "possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
@@ -4848,7 +4972,7 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> i <xref linkend=\"gimp-gradient-"
 "dialog\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:54(para)
 msgid ""
 "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
 "(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
@@ -4870,9 +4994,9 @@ msgstr ""
 "degradats de forma no es veuen afectats per la longitud o la direcció de la "
 "línia dibuixada. En els degradats de forma s'ha de fer clic dins la selecció "
 "i moure el ratolí, la forma sempre es manté i no importa on es faci clic o "
-"per on es mogui el ratolí. "
+"per on es mogui el ratolí."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:67(para)
 msgid ""
 "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
 "(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
@@ -4882,7 +5006,7 @@ msgstr ""
 "(fins i tot amb total opacitat) obtindreu uns fantàstics dissenys "
 "arremolinats que canvien cada cop que s'arrossega el cursor."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:81(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4890,7 +5014,7 @@ msgstr ""
 "Des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
 "de pintura</guisubmenu> <guimenuitem>Barreja</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
@@ -4898,11 +5022,11 @@ msgstr ""
 "Fent clic a la icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:99(para)
 msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "Fent clic a la tecla drecera <keycap>L</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:112(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
 "to 15 degree absolute angles."
@@ -4910,15 +5034,15 @@ msgstr ""
 "El <keycap>Ctrl</keycap> s'utilitza per crear línies rectes restringides a "
 "angles de 15 graus."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(title)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
 msgstr "<quote>Barreja</quote> opcions de l'eina"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:141(term)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:143(para)
 msgid ""
 "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
 "tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
@@ -4931,18 +5055,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una varietat de patrons de degradats es poden seleccionar de la llista "
 "desplegable. L'eina produeix un patró d'ombrejat que fa les transicions des "
-"del color del primer pla al color del fons o a altres colors, en la "
-"direcció que l'usuari determina traçant una línia a la imatge. Si es vol "
-"invertir el degradat  <guilabel>Inverteix</guilabel><guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, la "
-"casella de selecció n'inverteix la direcció, per exemple, intercanviar els "
-"colors del primer pla i els colors del fons."
-
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
+"del color del primer pla al color del fons o a altres colors, en la direcció "
+"que l'usuari determina traçant una línia a la imatge. Si es vol invertir el "
+"degradat  <guilabel>Inverteix</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon>, la casella de "
+"selecció n'inverteix la direcció, per exemple, intercanviar els colors del "
+"primer pla i els colors del fons."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:160(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:162(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
 "quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
@@ -4953,15 +5077,15 @@ msgstr ""
 "el punt de partida del degradat on s'ha fet clic. Les formes no es veuen "
 "afectats per aquesta opció."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:169(title)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
 msgstr "<quote>Barreja</quote> eina: exemple de desplaçament"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:186(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:176(para)
 msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
 msgstr "A dalt, desplaçament = 0; part inferior, desplaçament = 50%"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:185(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
 "the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
@@ -4970,23 +5094,23 @@ msgstr ""
 "llista desplegable. Els detalls de cadascuna de les formes es donen a "
 "continuació."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:191(title)
 msgid "Examples of gradient shapes"
 msgstr "Exemples de formes de degradats"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:198(para) src/toolbox/paint/blend.xml:222(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para) src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:207(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
 msgid "Bi-Linear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para) src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:216(para) src/toolbox/paint/blend.xml:243(term)
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:224(para)
 msgid ""
 "This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
 "drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
@@ -4995,7 +5119,7 @@ msgstr ""
 "El degradat lineal comença amb el color del primer pla i va variant "
 "linealment fins al color del fons. "
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
 msgid ""
 "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
 "distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
@@ -5005,7 +5129,7 @@ msgstr ""
 "oposades, la distància determinada per la longitud de la línia dibuixada. És "
 "útil per donar l'aparença d'un cilindre."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:245(para)
 msgid ""
 "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
 "background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
@@ -5015,31 +5139,31 @@ msgstr ""
 "color del fons fora del cercle. Té l'aparença d'una esfera amb llum "
 "direccional."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
 msgid "Square; Shaped"
 msgstr "Quadrat; forma"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:266(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:256(title)
 msgid "Square-shaped gradient examples"
 msgstr "Examples de degradats forma-quadrat"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:273(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(para)
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:282(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:272(para)
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Forma (angular)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:283(para)
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Forma (esfèrica)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:304(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:294(para)
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Forma (ensotada)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:300(para)
 msgid ""
 "There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
 "guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
@@ -5057,23 +5181,23 @@ msgstr ""
 "Les quatre opcions proporcionen diferents maneres de calcular el degradat. "
 "L'experimentació és la millor manera de veure les diferències."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:316(term)
 msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
 msgstr "Cònic (asimètric); Cònic (asimètric)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:329(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:319(title)
 msgid "Conical gradient examples"
 msgstr "Exemples de degradat cònic"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(para)
 msgid "Conical (symmetrical)"
 msgstr "Cònic (simètric)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:347(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:337(para)
 msgid "Conical (asymmetrical)"
 msgstr "Cònic (asimètric)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:343(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
 "looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
@@ -5085,7 +5209,7 @@ msgstr ""
 "sensació de veure la punta d'un con, il·luminat pel color del fons en la "
 "forma que marca la direcció de la línia dibuixada."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:350(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
 "(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
@@ -5095,23 +5219,23 @@ msgstr ""
 "(simètric)</guilabel>, excepte que el \"con \" té una carena on es dibuixa "
 "la línia."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:358(term)
 msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Espiral (sentit horari), Espiral (antihorari)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:372(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:362(title)
 msgid "Spiral gradient examples"
 msgstr "Exemples de degradat en espiral"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:379(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:369(para)
 msgid "Spiral (clockwise)"
 msgstr "Espiral (sentit horari)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:390(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:380(para)
 msgid "Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Espiral (Sentit antihorari)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:386(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
 "determined by the length of the drawn line."
@@ -5119,11 +5243,11 @@ msgstr ""
 "La forma <guilabel>espiral</guilabel> proporciona espirals l'amplada del "
 "qual està determinada per la longitud de la línia dibuixada."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:397(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetició"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:399(para)
 msgid ""
 "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
 "<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
@@ -5137,22 +5261,22 @@ msgstr ""
 "transició cap al fons i torna al primer pla. L'Ona triangular fa el mateix "
 "que l'Ona dentada però canvia de direcció quan es completa."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:411(term)
 msgid "Dithering"
 msgstr "Tramat"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:413(para)
 msgid ""
 "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
 "\">Glossary</link>"
 msgstr ""
 "El tramat s'explica a <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossari</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:420(term)
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Supermostratge adaptable"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:422(para)
 msgid ""
 "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
 "sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
@@ -5162,134 +5286,557 @@ msgstr ""
 "degradat nítid i regular. Com més gran sigui la profunditat (màx. 10) més "
 "temps de càlcul necessitarà. Les proves de configuració us permeten triar."
 
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:431(para)
+msgid ""
+"New feature in GIMP-2.10: when you have drawn the gradient, you can change "
+"its color by selecting a new foreground color in toolbox. It will be applied "
+"as soon to the gradient."
+msgstr ""
+"Nova característica del GIMP-2.10: quan heu dibuixat el degradat, podeu "
+"canviar el color seleccionant un nou color del primer pla a la caixa "
+"d'eines. S'aplicarà al degradat el més aviat possible"
+
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#.   src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Per a una descripció d'opcions que s'apliquen a moltes o a totes les eines "
+"de pintura, mireu <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opcions de les "
+"eines de pintura comunes</link>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerògraf  "
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina Aerògraf a la Caixa d'eines"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "Eina llapis"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
 msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
+"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
+"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
+"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
+"aliasing."
 msgstr ""
-"L'eina Aerògraf emula un aerògraf tradicional. Aquesta eina és adequada per "
-"pintar àrees de color suau."
+"L'eina llapis s'utilitza per dibuixar línies a mà alçada amb una vora dura. "
+"El llapis i el pinzell són eines similars. La principal diferència entre les "
+"dues eines és que el llapis no fa vores difuses però utilitzen el mateix "
+"lliscador de gruixos, encara que la vora sigui molt difuminada no suavitzarà "
+"el traç del llapis."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Podeu activar l'eina Aerògraf de diverses maneres:"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
+msgid ""
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
+"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
+"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
+"outline will be changed in exactly the way you expect."
+msgstr ""
+"Per què voleu treballar amb una eina tan rude? Potser l'ús més important és "
+"quan es treballa amb imatges molt petites, com ara icones. Es treballa a "
+"gran resolució i cal que cada píxel sigui correcte. Amb l'eina llapis els "
+"píxels canviaran exactament de la manera que voleu."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
 msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
+"keycap> and click at the ending point."
 msgstr ""
-"Des de la image menu, a: <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Aerògraf</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Per traçar línies rectes amb el llapis (o qualsevol de les altres eines de "
+"pintura), feu clic al punt inicial, a continuació premeu la tecla "
+"<keycap>Maj</keycap> i feu clic al punt final."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> a la Caixa d'eines,"
+"L'eina llapis es pot agafar des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </"
+"guisubmenu><guimenuitem>Llapis</uimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Utilitzant la tecla drecera <keycap>A</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
+msgstr ""
+"L'eina també es pot agafar fent clic a la icona eina: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>N</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
 msgstr ""
-"El <keycap>Ctrl</keycap> canvia l'aerògraf per la <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Pipeta</link>."
+"Aquesta tecla canvia el llapis a una <link linkend=\"gimp-tool-color-picker "
+"\">Pipeta</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
 "<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
 "Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
 "continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"La <keycap>Maj</keycap> col·loca l'eina aerògraf en mode línia recta. Si es "
-"manté premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al "
-"<mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton> generarà una línia recta. Els "
-"clics consecutius faran línies rectes que s'originen a partir del final de "
-"l'última línia."
+"Aquesta tecla posa l'eina llapis en mode línia recta. Si premeu <keycap>Maj</"
+"keycap> mentre feu clic <mousebutton>Botó&nbsp;esquerre</mousebutton>, "
+"generarà una línia recta. Clics consecutius dibuixen línies rectes que "
+"s'originen al final de l'última línia."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Opcions de l'Aerògraf"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina <quote>Llapis</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
-"Options; Apply Jitter"
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
+"Stroke; Incremental"
 msgstr ""
-"Mode; Opacitat; Pinzell; Mida; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Opcions "
-"d'esvaïment; Opcions del color; Dispersador"
+"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
+"Pinzellada suau; Incremental"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 msgstr ""
-"El lliscador de <guilabel>Velocitat</guilabel> permet ajustar la velocitat "
-"en què l'aerògraf deixa anar el color. Un valor més alt produirà traços més "
-"foscos en un període de temps més curt."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
 msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 msgstr ""
-"Aquest lliscador controla la quantitat de color que treu l'aerògraf. Un "
-"valor alt tindrà traços més foscos."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#.   src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 msgstr ""
-"Per a una descripció d'opcions que s'apliquen a moltes o a totes les eines "
-"de pintura, mireu <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Opcions de les "
-"eines de pintura comunes</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma d'esborrar"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "Goma d'esborrar"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Icona eina Goma d'esborrar de la Caixa d'eines"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
+"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
+"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
+"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
+"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
+"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+msgstr ""
+"La Goma d'esborrar s'utilitza per eliminar àrees de color de la capa actual "
+"o d'una selecció d'aquesta capa. Si la Goma s'utilitza quan no admet la "
+"transparència (un canal màscara seleccionat, una màscara de capa, o la capa "
+"del fons si no té canal alfa), llavors, si s'esborra mostrarà el color del "
+"fons, tal com es mostra en l'àrea de color de la Caixa d'eines (en cas d'una "
+"màscara la selecció es modificarà). En cas contrari, l'esborrat produirà "
+"transparència parcial o total, depenent de la configuració de les Opcions de "
+"l'eina. Més informació sobre com afegir un canal alfa a una capa a <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "Goma d'esborrar i Canal alfa"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+msgid ""
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
+msgstr ""
+"El color del fons és Blanc. La imatge no té Canal alfa. La Goma d'esborrar "
+"(Opacitat 100%) mostra el color del fons."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr ""
+"La imatge té un Canal alfa. La Goma d'esborrar mostra la transparència."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
+msgid ""
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+msgstr ""
+"Per esborrar grups de píxels sense deixar rastre del que hi havia abans, "
+"s'ha de marcar a les Opcions d'eines la casella \"Vora dura\". En cas "
+"contrari, el pinzell deixarà les vores de la pinzellada mig esborrades, "
+"encara que s'utilitzi un pinzell amb vores dures."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
+msgid ""
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
+"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
+"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
+"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
+"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
+"tool with it."
+msgstr ""
+"Si s'utilitza el GIMP amb una tauleta gràfica, es pot utilitzar l'extrem "
+"oposat de l'estilet com una Goma d'esborrar. Per fer-ho cal fer clic a "
+"l'extrem contrari de l'eina Goma d'esborrar a la Caixa d'eines. Cada extrem "
+"de l'estilet és un dispositiu d'entrada independent i cada dispositiu "
+"d'entrada té la seva pròpia eina assignada. L'altre extrem continuarà "
+"funcionant com una goma d'esborrar, sempre que no se seleccioni una altra "
+"eina."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
+msgid ""
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Des del menú imatge a <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines "
+"de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma d'esborrar</guimenuitem></"
+"menuchoice>;"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+msgid ""
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+msgstr ""
+"a la Caixa d'eines fent clic a la Icona eina <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+msgid ""
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"o des del teclat amb la drecera <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
+msgid ""
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
+"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+msgstr ""
+"Mireu <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>, descripció de les tecles "
+"modificadors que tenen el mateix efecte per a totes les eines de pintura."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
+"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
+"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
+"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+msgstr ""
+"Per a la Goma d'esborrar, si es prem la tecla <keycap>Ctrl</keycap> posa la "
+"<quote>Pipeta</quote> en mode perquè se seleccioni el color de qualsevol "
+"píxel en fer clic a sobre. A diferència d'altres eines de pinzell, la Goma "
+"d'esborrar estableix el color del <emphasis>fons</emphasis> en lloc del "
+"color del primer pla. És útil pels dibuixos que no admeten transparència, "
+"l'àrea esborrada és reemplaçada pel color de fons que hi hagi."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
+"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+msgstr ""
+"Per a la Goma d'esborrar, prement la tecla <keycap>Alt</keycap> es posa el "
+"mode <quote>Antigoma d'esborrar</quote>, tal com es descriu a la secció "
+"Opcions de l'eina. En alguns sistemes la tecla <keycap>Alt</keycap> està "
+"capturada pel gestor de finestres. Si passa això podeu utilitzar en el seu "
+"lloc <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "Opcions d'eina per l'eina Goma d'esborrar"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
+msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+msgstr ""
+"Pinzell; Mida; Dinàmica del Pinzell; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
+"Incremental"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
+"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
+msgstr ""
+"Malgrat el nom lliscador de l'<guilabel>Opacitat</guilabel>, aquesta eina "
+"determina la <quote>intensitat</quote> de l'eina. Per tant, quan s'esborra "
+"sobre una capa amb un canal alfa, com més alta sigui l'opacitat més "
+"transparència s'obtindrà!"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Vora dura"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+msgid ""
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
+msgstr ""
+"Aquesta opció evita l'esborrat parcial a les vores de la pinzellada. Mireu "
+"més amunt."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Antigoma d'esborrar"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+msgid ""
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
+"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
+"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
+"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
+"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+"L'opció Antigoma d'esborrar de l'eina Goma d'esborrar pot desborrar àrees "
+"d'una imatge. Només funciona quan s'utilitza a les capes d'un canal alfa. "
+"S'hi pot accedir per la tecla <keycap>Alt</keycap> (o <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> si Alt està gestionat pel gestor de "
+"finestres)."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+msgid ""
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
+"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
+"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
+"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
+"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
+"again."
+msgstr ""
+"Per entendre l'Antigoma d'esborrar cal saber que l'esborrat només afecta el "
+"canal alfa, no afecta els canals RGB que contenen les dades de la imatge. "
+"Encara que el resultat fos totalment transparent, les dades RGB són allà "
+"però no es poden veure. L'Antigoma d'esborrar incrementa el valor alfa "
+"perquè es puguin veure les dades RGB."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Canvia la forma"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar l'eina Goma d'esborrar per canviar la forma d'una selecció "
+"flotant. Esborrant, podeu retallar les vores de la selecció."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pinzell"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+msgid ""
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
+msgstr ""
+"L'eina Pinzell pinta traços difuminats. Les pinzellades es fan amb el "
+"pinzell que s'utilitza."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Podeu agafar l'eina Pinzell des del menú imatge: <menuchoice><guimenu>Eines</"
+"guimenu><guisubmenu>Eines de pintura </guisubmenu><guimenuitem>Pinzell</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"L'eina també es pot activar fent clic a la icona eina: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>P</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+msgid ""
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Aquesta tecla canvia el pinzell per la <link linkend =\"gimp-tool-color-"
+"picker\">Pipeta</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+msgid ""
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Aquesta tecla col·loca l'eina pinzell en mode línia recta. Si es manté "
+"premuda la <keycap>Maj</keycap> mentre feu clic al <mousebutton>Botó 1</"
+"mousebutton> es generarà una línia recta. Els clics consecutius dibuixaran "
+"línies rectes que s'originen al final de l'última línia."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina Pinzell"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Incremental:"
+msgstr ""
+"Mode; Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Dispersador; "
+"Pinzellada suau; Incremental:"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+#~ "md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+#~ "md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+#~ "md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+#~ "md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+
+#~ msgid "The Smudge tool in Toolbox"
+#~ msgstr "L'eina Taca amb el dit a la Caixa d'eines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; "
+#~ "Hard Edge; Rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opacitat; Pinzell; Dinàmiques; Opcions dinàmiques; Opcions d'esvaïment; "
+#~ "Dispersador; Vora dura; Velocitat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]