[gbrainy] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Czech translation
- Date: Sat, 18 Nov 2017 17:54:13 +0000 (UTC)
commit df92286f0e6fc2264fa4ede9688eef8ee135adc8
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sat Nov 18 18:53:57 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1280 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 638 insertions(+), 642 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d1dae6d..bda2b44 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=gbrainy application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-22 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-01 11:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-14 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Pouze 3 ze 4 ÄÃsel na terÄi jsou použity k souÄtu 120 bodů."
msgid "Horse race"
msgstr "JÃzda na koni"
-#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:63
msgid ""
"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
"leg. How many horses are present?"
@@ -323,25 +323,25 @@ msgstr ""
"15 a 25 jsou násobky ÄÃsla 5."
#: ../data/games.xml.h:53
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:244
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:237
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:100
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:119
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:183
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:175
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:149
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:128
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:242
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:235
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:338
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:301
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:171
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:311
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:174
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:194
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:169
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:217
msgid "Choose one of the following:"
msgstr "Vyberte jednu možnost z následujÃcÃch:"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
msgid "Two trucks"
msgstr "Dva kamióny"
-#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:79
msgid ""
"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
@@ -1584,16 +1584,16 @@ msgid "Heptagon"
msgstr "SedmiúhelnÃk"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:63
msgid "Triangle"
msgstr "TrojúhelnÃk"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
msgid "Pentagon"
msgstr "PÄ›tiúhelnÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43
msgid "Cube"
msgstr "Kostka"
@@ -1602,13 +1602,11 @@ msgid "It is the only one that is a three-dimensional solid object."
msgstr "Tento jediný objekt je trojrozměrné těleso."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
-#| msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'intrinsic'?"
msgstr ""
"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu „intrinzitnÓ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
-#| msgid "Indifference"
msgid "Inherent"
msgstr "vnitÅ™nÃ"
@@ -2151,7 +2149,7 @@ msgstr "sklo / rozbÃt | papÃr"
msgid "tear | rip"
msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout | rozcupovat"
-#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
msgid "feet / two | toes"
msgstr "chodidlo / dvÄ› | prst"
@@ -2425,75 +2423,75 @@ msgstr "souhvězdà / hvězdy | archipel"
msgid "islands"
msgstr "ostrovy"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:98
#, csharp-format
msgid "Unknown command line parameter {0}"
msgstr "Neznámý pÅ™epÃnaÄ {0} v pÅ™Ãkazové řádce"
#. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:110
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:108
#, csharp-format
msgid "(built on {0})"
msgstr "(sestaveno {0})"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:119
msgid "List of available games"
msgstr "Seznam dostupných her"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170
msgid "Usage: gbrainy [options]"
msgstr "PoužitÃ: gbrainy [pÅ™epÃnaÄe]"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:171
msgid " --version\t\t\tPrint version information."
msgstr " --version\t\t\tVypsat informace o verzi."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
msgid " --help\t\t\tPrint this usage message."
msgstr " --help\t\t\tVypsat tento návod k použitÃ."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
msgid " --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
msgstr " --gamelist\t\t\tZobrazit seznam dostupných her."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
msgid ""
" --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
"custom game."
msgstr ""
" --customgame [hra1, hraN]\tDefinuje seznam her pro hranà vlastnà hry."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
msgid ""
" --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
msgstr ""
" --norandom \t\t\tU zadaného vlastnÃho seznamu her nebude náhodné poÅ™adÃ."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
msgid " --versions \t\t\tShow dependencies."
msgstr " --versions \t\t\tZobrazit závislosti."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:32
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:35
msgid "Based on ideas by"
msgstr "Založeno na nápadech od"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:39
msgid "MENSA works"
msgstr "knih od MENSY"
#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jaroslav RynÃk (původnà slovenský pÅ™eklad)\n"
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2507,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"volby) v libovolné novějšà verzi.\n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2520,73 +2518,71 @@ msgstr ""
"ÚČEL. VÃce podrobnostà najdete pÅ™Ãmo v licenci GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Spolu s tÃmto programem byste mÄ›li obdržet kopii licence GNU General Public "
-"License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"License. Pokud se tak nestalo, podÃvejte se na <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:76
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
msgstr ""
"Hra na lámánà hlavy, pÅ™i které se pobavÃte a udržÃte mozek v dobré kondici."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
msgid "gbrainy project web site"
msgstr "webové stránky projektu gbrainy"
#. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:104
msgid "Game Name"
msgstr "Název hry"
#. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:132
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:130
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:158
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:156
msgid "Selected"
msgstr "Vybrána"
#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:71
msgid "games.pdf"
msgstr "hry.pdf"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:78
msgid "PDF files"
msgstr "Soubory PDF"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:82
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
msgid "The PDF file has been exported correctly."
msgstr "Soubor PDF byl vpořádku vyexportován."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:173
msgid ""
"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
msgstr "Nastal problém při generovánà souboru PDF. Soubor nebyl vytvořen."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:44
msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
msgstr "NásledujÃcà graf ukazuje, jak se u hráÄe vyvÃjelo hodnocenÃ."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
msgid ""
"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
msgstr ""
"Abyste si mohli prohlédnou vývoj hodnocenÃ, musÃte mÃt zaznamenáno vÃce než "
"jedno hernà sezenÃ."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
#, csharp-format
msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
msgid_plural ""
@@ -2598,25 +2594,25 @@ msgstr[2] "Je sestaven z výsledků {0} poslednÃch zaznamenaných hernÃch seze
#. Translators: "The graph below" + "It is built using" sentences
#. Translators: answer + rationale of the answer
#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:59
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:143
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:68
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:100
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
msgid "You are about to delete the player's game session history."
msgstr "Chystáte se smazat historii hernÃch sezenà hráÄe."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
msgid ""
"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
"you want to continue?"
@@ -2624,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Pokud budete souhlasit, pÅ™ijdete o historii pÅ™edchozÃch hernÃch sezenÃ. "
"Chcete pokraÄovat?"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
@@ -2674,20 +2670,20 @@ msgid "<b>Game Types</b>"
msgstr "<b>Typy her</b>"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43 ../src/Core/Views/FinishView.cs:107
msgid "Logic"
msgstr "Logické"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:114
msgid "Calculation"
msgstr "PoÄetnÃ"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:128
msgid "Verbal"
msgstr "SlovnÃ"
@@ -2791,15 +2787,15 @@ msgstr "Maximálnà poÄet her uložených v historii hernÃho sezenà hráÄe:"
msgid "Delete Player's Game Session History"
msgstr "Vymazat historii hernÃho sezenà hráÄe"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
msgid "Congratulations."
msgstr "Blahopřejeme."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:435
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Nesprávná odpovÄ›Ä."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:496
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -2807,11 +2803,11 @@ msgstr ""
"Pokud znáte odpovÄ›Ä, napiÅ¡te ji do polÃÄka „OdpovÄ›Ä:“ a stisknÄ›te tlaÄÃtko "
"„Budiž“."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:526
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
msgstr "Do vaÅ¡eho jazyka je aplikace gbrainy pÅ™eložená jen z malé Äásti."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:527
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
msgid ""
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2820,16 +2816,16 @@ msgstr ""
"Pouze ÄásteÄný pÅ™eklad hry může jejà hranà znaÄnÄ› ztÞit. Pokud chcete hrát "
"radÄ›ji v angliÄtinÄ›, můžete si tak nastavit v pÅ™edvolbách aplikace gbrainy."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
msgid "Pause"
msgstr "Přestávka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:628
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:778
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr "ZaÄnÄ›te v bodÄ› {0}"
@@ -2934,206 +2930,206 @@ msgstr "D_alÅ¡Ã"
msgid "_Tip"
msgstr "_Pomůcka"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:29
msgid "Add-in Manager"
msgstr "Správce doplňků"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:30
msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
msgstr ""
"Aby mohla být požadovaná operace provedena, je nutno nainstalovat některé "
"doplňky."
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
msgid "The following add-ins will be installed:"
msgstr "NásledujÃcà doplňky budou nainstalovány:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Správce doplňků</b></big>"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
msgid "The following add-ins are currently installed:"
msgstr "Tyto doplňky máte již nainstalovány:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
msgid "_Install Add-ins..."
msgstr "_Instalace doplňků…"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
msgid "_Repositories..."
msgstr "_Repozitáře…"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
msgid "_Uninstall..."
msgstr "_Odinstalovat…"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
msgid "Enable"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
msgid "Add-in"
msgstr "Doplněk"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorská práva:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Závislosti mezi doplňky:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
msgstr ""
"<b>OznaÄte doplňky, které chcete nainstalovat a klepnÄ›te na tlaÄÃtko DalÅ¡Ã</"
"b>"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
msgid "Show all packages"
msgstr "Zobrazit vÅ¡echny balÃky"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
msgid "Show new versions only"
msgstr "Zobrazit jen nové verze"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
msgid "Show updates only"
msgstr "Zobrazit jen aktualizace"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Zrušit výběr"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
msgid "Add-in Installation"
msgstr "Instalace doplňků"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
msgid "Url"
msgstr "Adresa URL"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
msgid "Install from:"
msgstr "Nainstalovat z:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
msgid "All registered repositories"
msgstr "Všechny registrované repozitáře"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
msgid "Register an on-line repository"
msgstr "Zaregistrovat internetový repozitář"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
msgid "Select the location of the repository you want to register:"
msgstr "Zvolte umÃstÄ›nà repozitáře, který chcete zaregistrovat:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
msgid "Register a local repository"
msgstr "Zaregistrovat mÃstnà repozitář"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
msgid "Url:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:41
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
#. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:66
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:67
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
msgid "Repository:"
msgstr "Repozitář:"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Nainstalovat ze souboru…"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
msgid "No selection"
msgstr "Nic nevybráno"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
msgid "No add-ins found"
msgstr "Žádný doplněk nenalezen"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
msgid "Refresh"
msgstr "ObÄerstvit"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
msgid "Add-in packages"
msgstr "BalÃÄky s doplňky"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
msgid "Install Add-in Package"
msgstr "Instalovat balÃÄek s doplňkem"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
msgid "All repositories"
msgstr "Všechny repozitáře"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
msgid "Manage Repositories..."
msgstr "Správa repozitářů…"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
msgid "Add-in Repository Management"
msgstr "Správa repozitářů s doplňky"
#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:85
#, csharp-format
msgid "{0} update available"
msgid_plural "{0} updates available"
@@ -3141,85 +3137,85 @@ msgstr[0] "Dostupná {0} aktualizace"
msgstr[1] "Dostupné {0} aktualizace"
msgstr[2] "Dostupných {0} aktualizacÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:82
msgid "Open Location"
msgstr "OtevÅ™enà umÃstÄ›nÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
msgid "Paused"
msgstr "Přestávka"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116
msgid "Play all the games"
msgstr "Zahrajte si všechny typy her"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117
msgid "All"
msgstr "Všechny"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejà vaÅ¡i dedukci a myÅ¡lenÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkouÅ¡ejÃ, jak umÃte zpamÄ›ti poÄÃtat"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:121
msgid "Memory"
msgstr "Paměťové"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejà vaši krátkodobou paměť"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Zahrát si hry, které vyzkoušejà vaši slovnà zásobu"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "UdÄ›lat si pÅ™estávku nebo pokraÄovat"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:146
msgid "End the game and show score"
msgstr "UkonÄit hru a zobrazit hodnocenÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:147
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
msgid "red"
msgstr "Äervená"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
msgid "blue"
msgstr "modrá"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
msgid "yellow"
msgstr "žlutá"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
msgid "magenta"
msgstr "purpurová"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
msgid "orange"
msgstr "oranžová"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
msgid "black"
msgstr "Äerná"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
msgid "white"
msgstr "bÃlá"
@@ -3230,70 +3226,70 @@ msgstr "bÃlá"
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
msgid "H"
msgstr "H"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:144
#, csharp-format
msgid "{0} or {1}"
msgstr "{0} nebo {1}"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0}, {1} or {2}"
msgstr "{0}, {1} nebo {2}"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:152
#, csharp-format
msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
msgstr "{0}, {1}, {2} nebo {3}"
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:161
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Obrázek {0}"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:136
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:65
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
@@ -3301,12 +3297,12 @@ msgstr[0] "Správná odpovÄ›Ä je {0}."
msgstr[1] "Možné správné odpovědi jsou {0}."
msgstr[2] "Možné správné odpovědi jsou {0}."
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:249
msgid "Extensions database:"
msgstr "Databáze rozÅ¡ÃÅ™enÃ:"
#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and
external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:255
#, csharp-format
msgid ""
"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -3315,60 +3311,60 @@ msgstr ""
"Registrováno {0} her: {1} logické hlavolamy, {2} poÄetnà úlohy, {3} trénink "
"paměti, {4} slovnà analogie"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
msgstr "PoÄet odehraných her: {0} (hodnocenÃ: {1})"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
#, csharp-format
msgid "Time: {0}"
msgstr "ÄŒas: {0}"
#. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
#, csharp-format
msgid "Game: {0}"
msgstr "Hra: {0}"
#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
#, csharp-format
msgid "{0} - {1} - {2}"
msgstr "{0} - {1} - {2}"
#. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:192
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} - {1}"
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:78
msgid "Outstanding results"
msgstr "VynikajÃcÃ"
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
msgid "Excellent results"
msgstr "Výborné"
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
msgid "Good results"
msgstr "Dobré"
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
msgid "Poor results"
msgstr "Slabé"
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:85
msgid "Disappointing results"
msgstr "ZklamánÃ"
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
msgstr ""
"PozornÄ› si proÄtÄ›te zadánÃ, pomůcky a urÄete, které informace jsou důležité."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
msgid ""
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
"game."
@@ -3376,34 +3372,34 @@ msgstr ""
"PÅ™i hodnocenà se bere v úvahu i Äas a pomůcky, které jste na dokonÄenà každé "
"hry potřebovali."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
msgid ""
"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
msgstr ""
"Prvky, které se v logických hrách zdajà nepodstatné, mohou být velmi "
"důležité."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
msgid "Try to approach a problem from different angles."
msgstr "Zkuste se na problém podÃvat z různých úhlů."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
msgid ""
"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
msgstr "Nebojte se, že udÄ›láte chyby, jsou souÄástà uÄenÃ."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
"challenging yourself."
msgstr "ŘeÅ¡te vÅ¡echny úlohy, i ty těžké. ZlepÅ¡enà pÅ™icházà s praxÃ."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
msgstr "Hrajte denně a brzy si všimnete pokroku."
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
msgid ""
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
"play."
@@ -3411,149 +3407,149 @@ msgstr ""
"Položka „Vlastnà kombinace úloh ve hře“ vám umožňuje sestavit si sadu úkolů, "
"které chcete řešit."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr "ProstÅ™ednictvÃm dialogu Nastavenà můžete nastavit obtÞnost hry."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
msgstr ""
"Vytvářenà logických spojenà mezi vÄ›cmi je běžný způsob jejich zapamatovánÃ."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
msgid ""
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
"things."
msgstr "Seskupovánà věcà do kategorià je běžný způsob, jak si je zapamatovat."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
msgstr ""
"VytvoÅ™te akronymy použÃvajÃcà prvnà pÃsmeno každého faktu, který si máte "
"zapamatovat."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
msgid ""
"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
msgstr ""
"Potěšenà zÃskané z logického hlavolamu je pÅ™Ãmo úmÄ›rné Äasu strávenému nad "
"nÃm."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
msgstr "Zkuste si každý problém rozložit na jednoduššà Äásti."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
msgstr "Když odpovÃdáte na slovnà analogie, dávejte pozor na tvar slov."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:89
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
msgid ""
"When you go shopping, try to perform calculations without the use of a "
"calculator."
msgstr "Když chodÃte nakupovat, zkuste poÄÃtat s penÄ›zi z hlavy."
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:51
msgid "Memorize the objects below in the given time"
msgstr "V Äasovém limitu si zapamatujte vÄ›ci nÞe"
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:238
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:236
msgid "Time left"
msgstr "ZbývajÃcà Äas"
#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:112 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:172
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:110 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:170
#, csharp-format
msgid "Game #{0}. {1}"
msgstr "Hra Ä. {0}. {1}"
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:129
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:127
#, csharp-format
msgid "Created by gbrainy {0}"
msgstr "Vytvořeno aplikacà gbrainy {0}"
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:164
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:162
msgid "Solutions"
msgstr "ŘeÅ¡enÃ"
#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:74
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:36
#, csharp-format
msgid "Multiple options #{0}"
msgstr "VÃce možnostà Ä. {0}"
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:49
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:58
#, csharp-format
msgid "{0} Answer {1}."
msgstr "{0} Odpovězte {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most
of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:85
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:162
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:150
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:162
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:181
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:140
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:37
#, csharp-format
msgid "Pair of words compare #{0}"
msgstr "Srovnánà páru slov Ä. {0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:53
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
"relationship to '{0}'?"
msgstr "NÞe je dán vztah mezi párem slov. Jaké slovo má stejný vztah k „{0}“?"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:123
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
msgstr "Slova: {0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:37
#, csharp-format
msgid "Pair of words #{0}"
msgstr "Pár slov Ä. {0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:34
#, csharp-format
msgid "Question and answer #{0}"
msgstr "Otázka a odpovÄ›Ä Ä. {0}"
#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:214
#, csharp-format
msgid "Answer {0}."
msgstr "Odpovězte {0}."
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:78
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "PÅ™ipravte se na zapamatovánà si nÄ›kolika vÄ›cÃ…"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
msgid "Score"
msgstr "HodnocenÃ"
#. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
#, csharp-format
msgid "{0} played"
msgid_plural "{0} played"
@@ -3562,7 +3558,7 @@ msgstr[1] "{0} odehrané"
msgstr[2] "{0} odehraných"
# Plural forms should be here
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1})"
msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
@@ -3570,7 +3566,7 @@ msgstr[0] "VÃtÄ›zných her: {0} ({1})"
msgstr[1] "VÃtÄ›zných her: {0} ({1})"
msgstr[2] "VÃtÄ›zných her: {0} ({1})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:162
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
@@ -3578,27 +3574,27 @@ msgstr[0] "{0}. VÃtÄ›zných her: {1} ({2})"
msgstr[1] "{0}. VÃtÄ›zných her: {1} ({2})"
msgstr[2] "{0}. VÃtÄ›zných her: {1} ({2})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Strávený Äas {0} ({1} průmÄ›rnÄ› na hru)"
#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the
UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
msgstr ""
"Podrobnosti o tom, jak funguje hodnocenà v aplikaci gbrainy, najdete v "
"nápovědě."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Rady do dalÅ¡Ãch her"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:215
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "Gratulujeme! Nový osobnà rekord"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -3607,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"HodnocenÃm {0} v logických hlavolamech jste vytvoÅ™ili nový osobnà rekord. "
"Váš předchozà rekord byl {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -3616,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"HodnocenÃm {0} v poÄetnÃch hrách jste vytvoÅ™ili nový osobnà rekord. Váš "
"předchozà rekord byl {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -3625,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"HodnocenÃm {0} v paměťových hrách jste vytvoÅ™ili nový osobnà rekord. Váš "
"předchozà rekord byl {1}."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -3634,16 +3630,16 @@ msgstr ""
"HodnocenÃm {0} ve slovnÃch analogiÃch jste vytvoÅ™ili nový osobnà rekord. Váš "
"předchozà rekord byl {1}."
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
msgid "Time"
msgstr "ÄŒas"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr ""
"Logické hlavolamy. Výzva vašemu logickému myšlenà a rozumovým schopnostem."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
msgid ""
"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
"calculation abilities."
@@ -3651,21 +3647,21 @@ msgstr ""
"PoÄÃtánà z hlavy. Aritmetické výpoÄty, které otestujà vaÅ¡e dovednosti "
"poÄÃtat z hlavy."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
msgstr "Paměťová cviÄenÃ. Na zdokonalenà vašà krátkodobé pamÄ›ti."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:127
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
msgstr "Slovnà analogie. Výzva pro vaši slovnà zásobu."
#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:143
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
#, csharp-format
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
msgstr "VÃtejte v aplikaci gbrainy {0}"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
msgid ""
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
"brain trained. It includes:"
@@ -3673,19 +3669,19 @@ msgstr ""
"gbrainy je hra na lámánà hlavy, pobavenà a na udrženà mozku v dobré kondici. "
"Najdete tu:"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:39
msgid "Arithmetical operations"
msgstr "Aritmetické operace"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:47
msgid "What is the result of the following operation?"
msgstr "Jaký je výsledek následujÃcà operace?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:36
msgid "Average"
msgstr "Průměr"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:53
#, csharp-format
msgid ""
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
@@ -3694,7 +3690,7 @@ msgstr ""
"Jsou dána ÄÃsla: {0}. Které z následujÃcÃch ÄÃsel je nejbližšà jejich "
"průměru? Odpovězte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:58
msgid ""
"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
"numbers in the list."
@@ -3702,16 +3698,16 @@ msgstr ""
"PrůmÄ›rná hodnota z Å™ady ÄÃsel je dána jejich souÄtem podÄ›leným poÄtem tÄ›chto "
"ÄÃsel."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:63
#, csharp-format
msgid "The result of the operation is {0}."
msgstr "Výsledek operace je {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:35
msgid "Closer fraction"
msgstr "Přesnějšà zlomek"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
@@ -3719,16 +3715,16 @@ msgstr ""
"Který z následujÃcÃch ÄÃsel má nejblÞe k {0}? OdpovÄ›zte {1}, {2}, {3} nebo "
"{4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:53
#, csharp-format
msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
msgstr "Výsledkem operace {0} : {1} je „{2}“."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:36
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:34
msgid "Consecutive sum"
msgstr "SouÄet Å™ady"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
@@ -3737,22 +3733,22 @@ msgstr ""
"V následujÃcÃm seznamu jednociferných ÄÃsel je pÄ›t ÄÃslic v Å™adÄ› po sobÄ› "
"takových, že jejichž souÄet je {0}. Které ÄÃslice to jsou?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:59
msgid "Fractions"
msgstr "Zlomky"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:67
msgid ""
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
"a number."
msgstr ""
"Co je výsledkem daného výpoÄtu? OdpovÄ›Ä zadejte jako zlomek nebo ÄÃslo."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:34
msgid "Greatest divisor"
msgstr "Největšà dělitel"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
@@ -3761,43 +3757,43 @@ msgstr ""
"Který z možných dělitelů je největšà takový, kterým lze vydělit všechna "
"ÄÃsla? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:231
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:241
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:229
msgid "Numbers"
msgstr "ÄŒÃsla"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:255
msgid "Possible divisors"
msgstr "Možnà dělitelé"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:32
msgid "Operators"
msgstr "Operátory"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:36
#, csharp-format
msgid "The first operator is {0}."
msgstr "Prvnà znaménko je {0}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:44
#, csharp-format
msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
msgstr ""
"Která znaménka způsobÃ, že se ÄÃsla {0}, {1} a {2} budou rovnat ÄÃslu {3}? "
"Odpovězte pomocà + - * nebo /."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:107
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:84
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:98
#, csharp-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} a {1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:65
msgid "Primes"
msgstr "PrvoÄÃsla"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:74
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
@@ -3808,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"právÄ› dva různé dÄ›litele, ÄÃslo 1 a samo sebe. OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} nebo "
"{3}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:79
msgid ""
"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3817,25 +3813,25 @@ msgstr ""
"samé udÄ›lat i se samotným ÄÃslem. NapÅ™Ãklad 15 = 1 + 5 = 6, což je dÄ›litelné "
"ÄÃslem 3."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:84
#, csharp-format
msgid "The number {0} is a prime number."
msgstr "ÄŒÃslo {0} je prvoÄÃslo."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:34
msgid "Proportions"
msgstr "PodÃly"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:44
#, csharp-format
msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
msgstr "Kolik je {0}% z {1}/{2}? Odpovězte {3}, {4}, {5} nebo {6}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:29
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:39
#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
@@ -3844,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"Která dvÄ› ÄÃsla majà souÄet {0} a pomÄ›r {1} ku {2}? OdpovÄ›zte pomocà dvou "
"ÄÃsel (napÅ™. 1 2)"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:46
#, csharp-format
msgid ""
"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
@@ -3853,7 +3849,7 @@ msgstr ""
"Druhé ÄÃslo se vypoÄÃtá vynásobenÃm prvnÃho ÄÃsla ÄÃslem {0} a podÄ›lenÃm "
"ÄÃslem {1}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:52
msgid ""
"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3861,22 +3857,22 @@ msgstr ""
"PomÄ›r urÄuje vzájemný podÃl mezi dvÄ›ma ÄÃsly. PomÄ›r a:b znamená, že ke "
"každým „a“ dÃlům máte „b“ dÃlů."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:96
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:112
#, csharp-format
msgid "x + y = {0}"
msgstr "x + y = {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
#, csharp-format
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
msgstr "jsou v poměru {0}:{1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:46
msgid "Selected numbers"
msgstr "Vybraná ÄÃsla"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:59
#, csharp-format
msgid ""
"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
@@ -3885,7 +3881,7 @@ msgstr ""
"Jaký je souÄet vÅ¡ech ÄÃsel v následujÃcÃm seznamu, jejichž hodnota je vÄ›tšà "
"než {0}? Odpovězte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:64
#, csharp-format
msgid ""
"In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
@@ -3894,11 +3890,11 @@ msgstr ""
"Jaký je souÄin vÅ¡ech ÄÃsel v následujÃcÃm seznamu, jejichž hodnota je vÄ›tšà "
"než {0}? Odpovězte {1}, {2}, {3} nebo {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:38
msgid "Two numbers"
msgstr "DvÄ› ÄÃsla"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
@@ -3907,7 +3903,7 @@ msgstr ""
"Které dvÄ› ÄÃsla se rovnajà pÅ™i vzájemném sÄÃtánà {0} a násobenà {1}? "
"OdpovÄ›zte pomocà dvou ÄÃsel (napÅ™. 1 2)"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
@@ -3916,21 +3912,21 @@ msgstr ""
"Které dvÄ› ÄÃsla se rovnajà pÅ™i vzájemném odeÄtenà {0} a násobenà {1}? "
"OdpovÄ›zte pomocà dvou ÄÃsel (napÅ™. 1 2)"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
#, csharp-format
msgid "x - y = {0}"
msgstr "x - y = {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:122
#, csharp-format
msgid "x * y = {0}"
msgstr "x * y = {0}"
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:29
msgid "3D Cube"
msgstr "Kostka 3D"
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:33
msgid ""
"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
"using a number."
@@ -3938,16 +3934,16 @@ msgstr ""
"Kolik malých kostek je zapotÅ™ebà k sestavenà velké kostky na následujÃcÃm "
"obrázku? OdpovÄ›Ä uveÄte v podobÄ› ÄÃsla."
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:37
msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
msgstr ""
"Kostka je pravidelný plný objekt majÃcà šest shodných Ätvercových stÄ›n."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:47
msgid "Balance"
msgstr "Rovnováha"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
msgid ""
"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
"last figure to keep it balanced?"
@@ -3955,22 +3951,22 @@ msgstr ""
"Kolik trojúhelnÃků (můžete použÃt pouze trojúhelnÃky) se musà dát na váhu "
"vpravo na poslednÃm obrázku, aby byla váha vyvážená?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:56
msgid ""
"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
"triangles."
msgstr ""
"Každý kruh odpovÃdá dvÄ›ma trojúhelnÃkům a každý Ätverec tÅ™em trojúhelnÃkům."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
msgid "Every circle is equivalent two triangles."
msgstr "Každý kruh odpovÃdá dvÄ›ma trojúhelnÃkům."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:48
msgid "Build a triangle"
msgstr "VytvoÅ™enà trojúhelnÃku"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
#, csharp-format
msgid ""
"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -3979,19 +3975,19 @@ msgstr ""
"Které tÅ™i geometrické útvary můžete spojit a vytvoÅ™it tak trojúhelnÃk? "
"OdpovÄ›zte pomocà třà pÃsmen, která jsou pod geom. útvary, napÅ™. {0}{1}{2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
msgid "The resulting triangle is isosceles."
msgstr "TrojúhelnÃk, který vznikne, bude rovnoramenný."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:171
msgid "The triangle is:"
msgstr "TrojúhelnÃk je:"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:27
msgid "Circles in a square"
msgstr "Kruhy ve Ätverci"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:31
msgid ""
"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
"below?"
@@ -3999,12 +3995,12 @@ msgstr ""
"Jaký nejvÄ›tšà poÄet kruhů (takových jako na obrázku) se vejde do tohoto "
"Ätverce?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:35
msgid "You can fit more than 64 circles."
msgstr "Do Ätverce se vejde vÃce než 64 kruhů."
#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
@@ -4013,22 +4009,22 @@ msgstr ""
"PÅ™i tomto rozloženà zÃskáme v každém řádku výšky {0} jednotek. To nám "
"umožňuje použÃt jeden řádek navÃc."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:94
msgid "8 units"
msgstr "8 jednotek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:132
msgid "1 unit"
msgstr "1 jednotka"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:35
msgid "Clocks"
msgstr "Hodiny"
#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -4037,7 +4033,7 @@ msgstr ""
"Na jaké ÄÃslo má ukazovat velká ruÄiÄka na hodinách s oznaÄenÃm „{0}“? "
"NapiÅ¡te ÄÃslem."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
@@ -4047,27 +4043,27 @@ msgstr ""
"V poÅ™adà od prvnÃch hodin, pÅ™iÄtÄ›te {1} k ÄÃslu vzniklému seÄtenÃm hodnot, "
"na které ukazujà ruÄiÄky. NapÅ™Ãklad pro „{0}“ je to {3} ({2} + {1})."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
msgid "The clocks do not follow the time logic."
msgstr "Hodiny se neÅ™Ãdà logikou Äasu."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:43
msgid "Count circles"
msgstr "PoÄÃtánà kruhů"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:47
msgid "How many circles do you count?"
msgstr "Kolik kruhů jste napoÄÃtali?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:51
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
msgstr "Tato hra je lehká, když kruhy poÄÃtáte systematicky."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:39
msgid "Counting"
msgstr "PoÄÃtánÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:62
#, csharp-format
msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
@@ -4076,7 +4072,7 @@ msgstr[1] "Máme kus textilnÃho vlákna dlouhý {0} metry."
msgstr[2] "Máme kus textilnÃho vlákna dlouhý {0} metrů."
# Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1. Slovak: 2nd plural after /
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:66
#, csharp-format
msgid ""
"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
@@ -4095,7 +4091,7 @@ msgstr[2] ""
"sekund nastÅ™Ãhá stroj celé textilnà vlákno na jednometrové dÃly?"
# Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:70
#, csharp-format
msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
@@ -4104,7 +4100,7 @@ msgstr[1] "{0}. střihem udělá stroj celkem dva jednometrové kusy."
msgstr[2] "{0}. střihem udělá stroj celkem dva jednometrové kusy."
# Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
#, csharp-format
msgid ""
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
@@ -4122,7 +4118,7 @@ msgstr[2] ""
"ÄŒtvercový pozemek je ohraniÄen plotem a na každé stranÄ› toho Ätverce bylo "
"použito {0} sloupků. Kolik sloupků celkem držà plot?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:90
#, csharp-format
msgid ""
"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
@@ -4141,7 +4137,7 @@ msgstr[2] ""
"se tedy jen jednou."
# Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:103
#, csharp-format
msgid ""
"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
@@ -4161,7 +4157,7 @@ msgstr[2] ""
"Zabalenà dárku k výroÄà stojà jednu korunu. Dárek k výroÄà stojà o {0} korun "
"vÃc než jeho zabalenÃ. Kolik stojà koupenà a zabalenà dárku dohromady?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:110
#, csharp-format
msgid ""
"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
@@ -4173,16 +4169,16 @@ msgstr[0] "Je to cena dárku, tj. {0} koruna, plus jedna koruna za zabalenÃ."
msgstr[1] "Je to cena dárku, tj. {0} koruny, plus jedna koruna za zabalenÃ."
msgstr[2] "Je to cena dárku, tj. {0} korun, plus jedna koruna za zabalenÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:38
msgid "Count series"
msgstr "PoÄÃtánà řad ÄÃsel"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:60
msgid ""
"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
msgstr "Kolik ÄÃslic „9“ potÅ™ebujeme, abychom zapsali ÄÃsla mezi 10 a 100?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
msgid ""
"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
"second (e.g.: 20 and 21)?"
@@ -4190,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"Kolik je dvojmÃstných ÄÃsel, ve kterých je prvnà ÄÃslice vÄ›tšà než druhá "
"(napÅ™. 20 a 21)?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:72
msgid ""
"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
"second (e.g.: 12 and 13)?"
@@ -4199,29 +4195,29 @@ msgstr ""
"(napÅ™. 12 a 13)?"
#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:84
#, csharp-format
msgid "{0}, {1}"
msgstr "{0}, {1}"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:87
#, csharp-format
msgid "The numbers are: {0}."
msgstr "ÄŒÃsla jsou: {0}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:92
msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
msgstr "UvÄ›domte si, že 99 obsahuje dvÄ› ÄÃslice „9“."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:33
msgid "Cover percentage"
msgstr "Procento zabarvenÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
msgid "What percentage of the figure is colored?"
msgstr "Kolik procent tohoto obrázku je obarvených?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
#, csharp-format
msgid ""
"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
@@ -4232,7 +4228,7 @@ msgstr ""
"stranÄ›, na které je nakresleno {0}? OdpovÄ›zte v podobÄ› ÄÃsla napsaného na "
"povrchu."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
msgid ""
"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4240,11 +4236,11 @@ msgstr ""
"Jaká je pravděpodobnost, že v jednom hodu běžnou kostkou se šesti stranami "
"padne „2“ nebo „6“? OdpovÄ›zte v podobÄ› podÃlu (napÅ™.: 1/2)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
msgid "There are 2 of 6 possibilities."
msgstr "Jsou to 2 ze 6 možnostÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
msgid ""
"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4252,11 +4248,11 @@ msgstr ""
"Jaká je pravděpodobnost, že v jednom hodu běžnou kostkou se šesti stranami "
"nepadne „5“? OdpovÄ›zte v podobÄ› podÃlu (napÅ™.: 1/2)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
msgid "There are 5 of 6 possibilities."
msgstr "Je to 5 ze 6 možnostÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
msgid ""
"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4265,11 +4261,11 @@ msgstr ""
"pravdÄ›podobnost, že padnou dvÄ› sudá ÄÃsla? OdpovÄ›zte v podobÄ› podÃlu (napÅ™.: "
"1/2)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
msgstr "Je to 9 možnostÃ, že padnou dvÄ› sudá ÄÃsla, z 36 možnostÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
msgid ""
"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -4277,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"Dvě běžné kostky se šesti stranami jsou hozeny naráz. Jaká je "
"pravdÄ›podobnost, že padnou dvÄ› „6“? OdpovÄ›zte v podobÄ› podÃlu (napÅ™.: 1/2)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
msgid ""
"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
"for the second die."
@@ -4285,15 +4281,15 @@ msgstr ""
"Je to 1 z 6 možnostÃ, že padne „6“ na prvnà kostce a to samé platà pro "
"druhou kostku."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:71
msgid "Dice"
msgstr "Hracà kostky"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:43
msgid "Divide circles"
msgstr "Dělenà kruhů"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
msgid ""
"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
"dots are connected?"
@@ -4301,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"Na kolik Äastà se rozdÄ›là kruh na poslednÃm obrázku, když spolu spojÃme "
"vÅ¡echny teÄky?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:174
#, csharp-format
msgid "Has {0} region"
msgid_plural "Has {0} regions"
@@ -4309,15 +4305,15 @@ msgstr[0] "Má {0} Äást"
msgstr[1] "Má {0} Äásti"
msgstr[2] "Má {0} ÄástÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:31
msgid "Equation"
msgstr "Rovnice"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
msgid "What is the result of the equation below?"
msgstr "Jaké ÄÃslo je Å™eÅ¡enÃm této rovnice? (* = krát, / = dÄ›leno.)"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:40
msgid ""
"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -4325,11 +4321,11 @@ msgstr ""
"Pořadà matematických operacà je vždy takové: 1. mocniny a odmocniny, 2. "
"násobenà a dÄ›lenÃ, 3. sÄÃtánà a odÄÃtánÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
msgid "Extra circle"
msgstr "Kruh navÃc"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
#, csharp-format
msgid ""
"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -4338,20 +4334,20 @@ msgstr ""
"Který kruh nepatřà do této skupiny? Nejde o pořadà prvků. Odpovězte {0}, "
"{1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:65
msgid "All circles share a common property except for one."
msgstr "VÅ¡echny kruhy krom jediného majà spoleÄnou vlastnost."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:70
msgid ""
"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
msgstr "Ve vÅ¡ech kruzÃch krom jediného majà barvy stejné poÅ™adÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:38
msgid "Figures and text"
msgstr "Geom. útvary a text"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
msgid ""
"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
"figure?"
@@ -4359,11 +4355,11 @@ msgstr ""
"Mezi geometrickými útvary a textem je nějaký vztah. Co by mělo být napsáno "
"pod poslednÃm útvarem?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
msgstr "Každé pÃsmeno naznaÄuje nÄ›jakou vlastnost geometrického útvaru."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:51
msgid ""
"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
@@ -4373,23 +4369,23 @@ msgstr ""
"to kruhy; „D“ že se geometrické útvary neprotÃnajÃ; „E“ že tam jsou tÅ™i "
"geometrické útvary a „F“ že tam jsou dva geometrické útvary."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
msgid "Figure pattern"
msgstr "Výplň útvaru"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
#, csharp-format
msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""
"Který obrázek byste doplnili mÃsto otaznÃku? OdpovÄ›zte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
msgid ""
"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
"figures."
msgstr "Třetà obrazec v každém řádku v sobě nějak spojuje prvnà dva obrazce."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
msgid ""
"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -4397,11 +4393,11 @@ msgstr ""
"PodÃvejte se na prvnà a druhé obrazce v poÅ™adÃ, vymažte Äáry, které jsou u "
"obou stejné a obrazec, který vznikne, otoÄte o 45 stupňů."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:56
msgid "Figures"
msgstr "Geom. útvary"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:60
#, csharp-format
msgid ""
"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
@@ -4410,7 +4406,7 @@ msgstr ""
"Jaká je následujÃcà logická posloupnost objektů v poslednÃm sloupci? "
"Odpovězte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:66
msgid ""
"It is the only combination that you can build with the given elements "
"without repeating them."
@@ -4418,11 +4414,11 @@ msgstr ""
"Tohle je jediná kombinace, kterou můžete vytvořit z daných prvků bez toho, "
"aby se kombinace opakovaly."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:43
msgid "Find the number"
msgstr "Najdi ÄÃslo"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:51
#, csharp-format
msgid ""
"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
@@ -4445,12 +4441,12 @@ msgstr[2] ""
"které ÄÃslo je takové, že {0} polÃÄek od nÄ›j se nacházà 2× vÄ›tšà ÄÃslo a {1} "
"polÃÄek od nÄ›j se nacházà ÄÃslo o 2 vÄ›tÅ¡Ã?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:60
#, csharp-format
msgid "The number is located at row {0}, column {1}."
msgstr "ÄŒÃslo se nacházà v řádku {0}, sloupci {1}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:69
#, csharp-format
msgid "The number is located within the first {0} row of the grid."
msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid."
@@ -4458,53 +4454,53 @@ msgstr[0] "ÄŒÃslo se nacházà v rámci prvnÃho řádku mřÞky."
msgstr[1] "ÄŒÃslo se nacházà v rámci prvnÃch {0} řádků mřÞky."
msgstr[2] "ÄŒÃslo se nacházà v rámci prvnÃch {0} řádků mřÞky."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:30
msgid "Four sided"
msgstr "ÄŒtyřúhelnÃky"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
msgstr "Kolik ÄtyřúhelnÃků vidÃte na obrázku nÞe?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
msgstr "ÄŒtyřúhelnÃk může být nakreslený v jiném ÄtyřúhelnÃku."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:43
#, csharp-format
msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
msgstr "ÄŒtyřúhelnÃky můžete vytvářet spojenÃm tÄ›chto bodů: {0}"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:40
msgid "Circles in a grid"
msgstr "Kruhy v mřÞce"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:44
msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
msgstr "Jedno z ÄÃsel v mřÞce je potÅ™eba zakroužkovat. Které?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
msgstr ""
"VÅ¡echna zakroužkovaná ÄÃsla majà spoleÄnou jednu matematickou vlastnost."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:53
#, csharp-format
msgid "Every circled number can be divided by {0}."
msgstr "Každé zakroužkované ÄÃslo je dÄ›litelné ÄÃslem {0}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:203
msgid "Square with dots"
msgstr "ÄŒtverce s teÄkami"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:208
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:56
#, csharp-format
msgid ""
"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Který obrázek následuje jako dalš� Odpovězte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:217
msgid ""
"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
@@ -4514,18 +4510,18 @@ msgstr ""
"dolnà nahoru, pravý dolnà po uhlopÅ™ÃÄce doleva nahoru a pravý hornà po "
"uhlopÅ™ÃÄce doleva dolů."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
msgid ""
"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
msgstr ""
"Bráno od levého hornÃho obrázku se obrazec postupnÄ› otáÄà o 90 stupňů proti "
"smÄ›ru hodinových ruÄiÄek."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:42
msgid "Numbers in a grid"
msgstr "ÄŒÃsla v mřÞce"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:46
msgid ""
"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
"the question mark?"
@@ -4533,23 +4529,23 @@ msgstr ""
"ÄŒÃsla jsou v mřÞce uspořádána podle urÄitého vzoru. Jaké ÄÃslo by se mÄ›lo "
"doplnit mÃsto otaznÃku?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:52
msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
msgstr "Logika je založená na aritmetice a funguje svisle."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:164
msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
msgstr "Logika je založená na aritmetice a funguje vodorovně."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:63
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
"the third."
msgstr ""
"ÄŒtvrtý řádek vypoÄtete tak, že vynásobÃte prvnà dva řádky a pÅ™ipoÄtete tÅ™etÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"adding the third."
@@ -4557,14 +4553,14 @@ msgstr ""
"ÄŒtvrtý sloupec vypoÄtete tak, že vynásobÃte prvnà dva sloupce a pÅ™ipoÄtete "
"tÅ™etÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:69
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
"subtracting the third."
msgstr ""
"ÄŒtvrtý řádek vypoÄtete tak, že vynásobÃte prvnà dva řádky a odeÄtete tÅ™etÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"subtracting the third."
@@ -4572,25 +4568,25 @@ msgstr ""
"ÄŒtvrtý sloupec vypoÄtete tak, že vynásobÃte prvnà dva sloupce a odeÄtete "
"tÅ™etÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:75
msgid ""
"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
"the third."
msgstr ""
"ÄŒtvrtý řádek vypoÄtete tak, že seÄtete prvnà dva řádky a odeÄtete tÅ™etÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
msgid ""
"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
"subtracting the third."
msgstr ""
"ÄŒtvrtý sloupec vypoÄtete tak, že seÄtete prvnà dva sloupce a odeÄtete tÅ™etÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:30
msgid "Handshakes"
msgstr "Podánà rukou"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:35
#, csharp-format
msgid ""
"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
@@ -4599,12 +4595,12 @@ msgstr ""
"VÅ¡echny hosty, kteřà pÅ™iÅ¡li na oslavu, navzájem pÅ™edstavÃ. Celkem si podajà "
"ruce {0}-krát. Kolik lidà je na oslavě?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:40
msgid ""
"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
msgstr "PÅ™edstavte si situaci, pÅ™i které potkáte malý poÄet lidÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
msgid ""
"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
@@ -4614,11 +4610,11 @@ msgstr ""
"n-2 lidem atd. Výsledkem je souÄet ÄÃselné posloupnosti n-1 ÄÃsel: 1+2+3+…"
"+(n-1)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:111
msgid "Larger shape"
msgstr "Většà obrázek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:120
#, csharp-format
msgid ""
"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -4627,11 +4623,11 @@ msgstr ""
"Který obrázek vytvoÅ™Ãte spojenÃm tÄ›chto dvou geometrických útvarů? OdpovÄ›zte "
"{0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:241
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:239
msgid "Largest area"
msgstr "Největšà plocha"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:246
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:244
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
@@ -4640,11 +4636,11 @@ msgstr ""
"Který z těchto geometrických obrazců má největšà plochu? Odpovězte {0}, {1}, "
"{2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:44
msgid "Largest diameter"
msgstr "Největšà průměr"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
@@ -4653,20 +4649,20 @@ msgstr ""
"Kdyby kružnice prezentované tÄ›mito oblouky byly dokonÄeny, která z nich by "
"měla největšà průměr? Odpovězte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:56
msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
msgstr "ÄŒÃm je oblouk pozvolnÄ›jÅ¡Ã, tÃm vÄ›tšà je kružnice."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:99
#, csharp-format
msgid "Arc {0}"
msgstr "Oblouk {0}"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:32
msgid "Lines"
msgstr "ÚseÄky"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
msgid ""
"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
"a line between two points with no crossing lines."
@@ -4675,7 +4671,7 @@ msgstr ""
"která má dva krajnà body a neprotÃná ji žádná jiná Äára."
# Same problem with plurals
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:42
#, csharp-format
msgid ""
"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
@@ -4687,24 +4683,24 @@ msgstr[0] "Na obrázku vlevo je {0} Äara a na obrázku vpravo {1}."
msgstr[1] "Na obrázku vlevo jsou {0} Äáry a na obrázku vpravo {1}."
msgstr[2] "Na obrázku vlevo je {0} Äar a na obrázku vpravo {1}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
msgstr "Tato hra je lehká, pokud Äáry poÄÃtáte systematicky."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:33
msgid "Missing piece"
msgstr "ChybÄ›jÃcà kus"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:38
#, csharp-format
msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Který Ätverec doplnà obrázek nÞe? OdpovÄ›zte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:43
msgid "The logic works at row level."
msgstr "Logiku uspořádánà hledejte v řádcÃch."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:48
msgid ""
"In every row the third square is made by flipping the first square and "
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -4713,11 +4709,11 @@ msgstr ""
"TÅ™età Ätverec v každém řádku je vytvoÅ™en pÅ™evrácenÃm prvnÃho Ätverce, jeho "
"pÅ™iloženÃm na druhý Ätverec, a následným vymazánÃm shodných Äar."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:60
msgid "Missing slice"
msgstr "ChybÄ›jÃcà Äást"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:65
#, csharp-format
msgid ""
"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
@@ -4726,11 +4722,11 @@ msgstr ""
"Mezi Äástmi následujÃcÃho kruhu je urÄitý vztah. Která Äást v následujÃcÃm "
"kruhu chyb� Odpovězte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:70
msgid "Each slice is related to the opposite one."
msgstr "Každá Äást kruhu nÄ›jak souvisà se svou protÄ›jÅ¡Ã."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:75
#, csharp-format
msgid ""
"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -4739,11 +4735,11 @@ msgstr ""
"Když seÄteme ÄÃslo v nÄ›jaké Äásti kruhu s ÄÃslem v jejà protÄ›jšà Äásti, vždy "
"dostaneme {0}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:75
msgid "Most in common"
msgstr "NejvÃc spoleÄných prvků"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:80
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
@@ -4752,27 +4748,27 @@ msgstr ""
"Která z odpovÄ›dà má nejvÃc spoleÄných vlastnostà se ÄtyÅ™mi obrázky v zadánÃ? "
"Odpovězte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:85
msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
msgstr "Hledejte spoleÄné prvky, které se nacházejà uvnitÅ™ obrázků."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:91
msgid ""
"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
msgstr "Má stejný poÄet prvků uvnitÅ™ jako zadané obrazce."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
msgid ""
"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
"figures."
msgstr ""
"PÅ™i porovnánà se zadanými je to obrazec s nejvÄ›tÅ¡Ãm poÄtem spoleÄných prvků."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:31
msgid "Move figure"
msgstr "Přesun geom. útvarů"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
msgid ""
"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
"left figure into the right figure?"
@@ -4780,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"Jaký nejmenšà poÄet kruhů musÃte pÅ™emÃstit, aby se geometrický obrazec, "
"který je vlevo, přesunul doprava?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:42
msgid ""
"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
"the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -4788,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"PÅ™esuňte kruh z prvnÃho řádku do druhého a pÅ™esuňte dva kruhy ze Ätvrtého "
"řádku do druhého a pátého řádku."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
msgid ""
"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -4796,11 +4792,11 @@ msgstr ""
"PÅ™esuňte prvnà řádek do sedmého, dva kruhy ze sedmého řádku do tÅ™etÃho a "
"prvnà a poslednà kruh z pátého řádku do šestého."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:51
msgid "Next figure"
msgstr "Dalšà obrázek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:63
msgid ""
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
"the left circle goes backwards one position."
@@ -4808,25 +4804,25 @@ msgstr ""
"Hornà kruh prvnÃho obrázku jde o dvÄ› pozice po smÄ›ru hodinových ruÄiÄek, "
"zatÃmco levý kruh jde zpÄ›t o jednu pozici."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
msgid "Numeric relation"
msgstr "Vztahy mezi ÄÃsly"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
msgid "What number should replace the question mark?"
msgstr "Jaké ÄÃslo musÃte doplnit mÃsto otaznÃku?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:52
msgid "The numbers are related arithmetically."
msgstr "Mezi ÄÃsly je aritmetický vztah."
#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
#, csharp-format
msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
msgstr "SouÄet každé skupiny {0} ÄÃsel je pÅ™esnÄ› {1}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -4834,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"RozdÄ›lte celý ÄÃselný Å™ad na trojÄlenné skupiny ÄÃsel. Každé tÅ™età ÄÃslo "
"vypoÄÃtáte tak, že vynásobÃte dvÄ› pÅ™edcházejÃcà ÄÃsla."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -4842,11 +4838,11 @@ msgstr ""
"RozdÄ›lte celý ÄÃselný Å™ad na trojÄlenné skupiny ÄÃsel. Každé tÅ™età ÄÃslo "
"vypoÄÃtáte tak, že odeÄtete druhé ÄÃslo od prvnÃho."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:40
msgid "Numeric sequence"
msgstr "ÄŒÃselné Å™ady"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:44
msgid ""
"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
"mark?"
@@ -4854,11 +4850,11 @@ msgstr ""
"Tato ÄÃsla jsou uspořádána podle nÄ›jaké logiky. Jaké ÄÃslo musÃte doplnit "
"mÃsto otaznÃku?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:48
msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
msgstr "Každé ÄÃslo v této Å™adÄ› má nÄ›jaký vztah k pÅ™edcházejÃcÃmu."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:55
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
"previous number and multiplying it by 2."
@@ -4866,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"Každé ÄÃslo v této Å™adÄ› vzniklo tak, že se pÅ™edcházejÃcà zmenÅ¡ilo o 1 a "
"vynásobilo dvěma."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
"number and multiplying it by 3."
@@ -4874,7 +4870,7 @@ msgstr ""
"Každé ÄÃslo v této Å™adÄ› vzniklo tak, že se pÅ™edcházejÃcà zvÄ›tÅ¡ilo o 1 a "
"vynásobilo třemi."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
"previous number and multiplying it by -2."
@@ -4882,11 +4878,11 @@ msgstr ""
"Každé ÄÃslo v této Å™adÄ› vzniklo tak, že se pÅ™edcházejÃcà zmenÅ¡ilo o 2 a "
"vynásobilo se ÄÃslem -2."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:51
msgid "Ostracism"
msgstr "Ostrakismus"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:56
#, csharp-format
msgid ""
"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
@@ -4895,7 +4891,7 @@ msgstr ""
"Který prvek nepatřà do skupiny? Nejde o matematické operace s ÄÃsly. "
"Odpovězte {0}, {1}, {2}, {3} nebo {4}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:64
msgid ""
"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
"arithmetical."
@@ -4903,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"Vlastnost, na základÄ› které se musÃte rozhodnout, jestli rovnice patřà do "
"skupiny, nenà matematická."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
msgid ""
"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
"related."
@@ -4911,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"PÅ™edpokládejte, že každé ÄÃslo, které do skupiny patÅ™Ã, se skládá ze dvou "
"ÄástÃ, mezi kterými je nÄ›jaká souvislost."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:77
msgid ""
"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
"right side."
@@ -4919,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"Ve vÅ¡ech ostatnÃch rovnicÃch se ÄÃslice z levé strany objevujà i na pravé "
"stranÄ›."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
msgid ""
"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
"two digits."
@@ -4927,11 +4923,11 @@ msgstr ""
"Ve vÅ¡ech ostatnÃch ÄÃslech jsou poslednà tÅ™i ÄÃslice druhou mocninou prvnÃch "
"dvou ÄÃslic."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:36
msgid "Pencil"
msgstr "KreslenÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
@@ -4941,11 +4937,11 @@ msgstr ""
"nakreslené Äáry nebo zvedli tužku z papÃru? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2}, {3} "
"nebo {4}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:43
msgid "People at a table"
msgstr "Lidé za stolem"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
#, csharp-format
msgid ""
"A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
@@ -4955,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"je, když host, který má poÅ™adové ÄÃslo {0}, sedà naproti hostu, který má "
"poÅ™adové ÄÃslo {1}?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
msgid ""
"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -4964,39 +4960,39 @@ msgstr ""
"OdeÄtenÃm dvou mÃst zjistÃte, kolik lidà sedà za stolem v poloviÄnà "
"vzdálenosti. Pokud výsledek vynásobÃte dvÄ›ma, dostanete celkový poÄet lidÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:60
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:61
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:83
msgid "Two people in the table sitting across from each other"
msgstr "Dva lidé za stolem sedÃcà naproti sobÄ›"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:39
msgid "Percentage"
msgstr "Procenta"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:73
#, csharp-format
msgid ""
"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
@@ -5014,7 +5010,7 @@ msgstr[2] ""
"Po zÃskánà {0}% slevy jste za televizi zaplatili {1} peněžnÃch jednotek. "
"Jaká byla původnà cena televize?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:94
#, csharp-format
msgid ""
"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
@@ -5032,7 +5028,7 @@ msgstr[2] ""
"Honzův obchod mÄ›l obrat {0} finanÄnÃch jednotek. Jednalo se o zvýšenà {1}% "
"oproti poslednÃmu mÄ›sÃci. Jaký byl poslednà mÄ›sÃc obrat?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -5041,11 +5037,11 @@ msgstr ""
"Množstvà vody v láhvi pokleslo o {0}%. O kolik procent musÃte množstvà vody "
"doplnit, abyste zÃskali původnà množstvÃ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
msgid "The objective is to obtain the same total amount."
msgstr "CÃlem je zÃskat to stejné celkové množstvÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57
#, csharp-format
msgid ""
"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
@@ -5055,26 +5051,26 @@ msgstr ""
"umÄ›lci, který z následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} "
"nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
msgstr "NÄ›kteřà obyvatelé Barcelony jsou malÃÅ™i"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
msgid "All citizens of Barcelona are painters"
msgstr "VÅ¡ichni obyvatelé Barcelony jsou malÃÅ™Ã"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
msgstr "Žádný obyvatel Barcelony nenà malÃÅ™"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
msgid "None of the other options"
msgstr "Žádná z uvedených možnostÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
#, csharp-format
msgid ""
"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -5084,19 +5080,19 @@ msgstr ""
"šťastnÃ, který z následujÃcÃch výroků je správný? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} "
"nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
msgid "Some artists are not ill"
msgstr "NÄ›kteřà umÄ›lci nejsou churavÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
msgid "Some painters are not artists"
msgstr "NÄ›kteřà malÃÅ™i nejsou umÄ›lci"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
msgid "All artists are happy"
msgstr "VÅ¡ichni umÄ›lci jsou šťastnÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
#, csharp-format
msgid ""
"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
@@ -5105,19 +5101,19 @@ msgstr ""
"Lidé, kteřà cestujÃ, vždy koupà mapu. Vy cestovat nehodláte. Který z "
"následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
msgid "You do not have any map"
msgstr "Nemáte žádnou mapu"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
msgid "You do not buy a map"
msgstr "Nekupujete mapu"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
msgid "All people have a map"
msgstr "Všichni lidé majà mapu"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
#, csharp-format
msgid ""
"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
@@ -5126,19 +5122,19 @@ msgstr ""
"Pokud si pÃskáte, když jste šťastnà a usmÃváte se vždy, když pÃskáte, který "
"z následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
msgid "You smile if you are happy"
msgstr "UsmÃváte se, když jste šťastnÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
msgid "You are only happy if you whistle"
msgstr "Jste šťastnÃ, jen když si pÃskáte"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
msgid "You whistle if you are not happy"
msgstr "PÃskáte si, když nejste šťastnÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
#, csharp-format
msgid ""
"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
@@ -5147,23 +5143,23 @@ msgstr ""
"Jestliže je vaÅ¡Ãm cÃlem vždy poctivost a váš cÃl je vždy nejlepšà strategiÃ, "
"který z následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
msgid "Honesty is sometimes the best policy"
msgstr "Poctivost je obÄas nejlepšà strategiÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
msgid "Honesty is always the best policy"
msgstr "Poctivost je vždy nejlepšà strategiÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
msgid "Honesty is not always the best policy"
msgstr "Poctivost nenà vždy nejlepšà strategiÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
msgid "Some of the best policies are dishonest"
msgstr "ObÄas je nejlepšà strategià nepoctivost"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
#, csharp-format
msgid ""
"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
@@ -5173,23 +5169,23 @@ msgstr ""
"hubenÃ, který z následujÃcÃch výroků je správný? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} "
"nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
msgid "Some thin people are not cheerful"
msgstr "NÄ›kteřà hubenà lidé nejsou nešťastnÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
msgid "Thin people are not cheerful"
msgstr "Hubenà lidé nejsou šťastnÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
msgid "Cheerful people are not thin"
msgstr "Šťastnà lidé nejsou hubenÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
msgid "Some cheerful people are not thin"
msgstr "NÄ›kteřà šťastnà lidé nejsou hubenÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
#, csharp-format
msgid ""
"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
@@ -5199,23 +5195,23 @@ msgstr ""
"tlusté, který z následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} "
"nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
msgstr "Žádné ze zvÃřátek, které jà otruby, nenà prasátko"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
msgid "No pigs are fed on barley-water"
msgstr "Žádné prasátko nejà otruby"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
msgid "Pigs are not fed on barley-water"
msgstr "Prasátka nejà otruby"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
msgid "All the other options"
msgstr "VÅ¡echny z uvedených možnostÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
#, csharp-format
msgid ""
"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
@@ -5225,23 +5221,23 @@ msgstr ""
"skuteÄnÄ› dobrý, který z následujÃcÃch výroků je správný? OdpovÄ›zte {0}, {1}, "
"{2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
msgid "Some bad pictures are not first attempts"
msgstr "NÄ›které Å¡patné obrazy nejsou prvnÃmi pokusy"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
msgid "Some pictures are not really good"
msgstr "NÄ›které obrazy nejsou skuteÄnÄ› dobré"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
msgid "All bad pictures are first attempts"
msgstr "VÅ¡echny Å¡patné obrazy jsou prvnÃmi pokusy"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
msgid "All the others"
msgstr "VÅ¡echny ostatnÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
#, csharp-format
msgid ""
"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
@@ -5250,31 +5246,31 @@ msgstr ""
"Jestliže jste byli venku na procházce a cÃtÃte se lépe, který z "
"následujÃcÃch výroků je pravdivý? OdpovÄ›zte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
msgid "To feel better, you must go out for a walk"
msgstr "Abyste se cÃtili lépe, musÃte chodit ven na procházku"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
msgstr "Když půjdete ven na procházku, budete se cÃtit lépe"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
msgid "Some who go out for a walk feel better"
msgstr "Když jde nÄ›kdo na procházku, cÃtà se lépe"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
msgstr "Nikdo, kdo nejde na procházku, se necÃtà lépe"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:132
msgid "Predicate logic"
msgstr "Pravdivostnà tvrzenÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:41
msgid "Quadrilaterals"
msgstr "ÄŒtyřúhelnÃk navÃc"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -5283,19 +5279,19 @@ msgstr ""
"Který z těchto geometrických útvarů nepatřà do skupiny? Odpovězte {0}, {1}, "
"{2}, {3}, {4} nebo {5}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:53
msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
msgstr "Je to jediný geometrický útvar, který má všechny strany stejně dlouhé."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:156
msgid "Related numbers"
msgstr "OdpovÃdajÃcà ÄÃsla"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:160
msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
msgstr "Které ÄÃslo v mřÞce nÞe by mÄ›lo nahradit otaznÃk?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:171
msgid ""
"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
"numbers in the row."
@@ -5303,13 +5299,13 @@ msgstr ""
"ÄŒÃslo uprostÅ™ed každého řádku je rovno polovinÄ› souÄtu ostatnÃch ÄÃsel v "
"řádku."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
msgid ""
"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
"row."
msgstr "ÄŒÃslo uprostÅ™ed každého řádku je rovno souÄtu ostatnÃch ÄÃsel v řádku."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
msgid ""
"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
"numbers in the row."
@@ -5317,11 +5313,11 @@ msgstr ""
"ÄŒÃslo uprostÅ™ed každého řádku je rovno dvojnásobku souÄtu ostatnÃch ÄÃsel v "
"řádku."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
msgid "Squares and letters"
msgstr "ÄŒtverce a pÃsmena"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
msgid ""
"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
"the question mark in the last square?"
@@ -5329,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"PÃsmena okolo Ätverců jsou uspořádána podle urÄité logiky. Jaké pÃsmeno by "
"se mÄ›lo doplnit mÃsto otaznÃku?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -5339,15 +5335,15 @@ msgstr ""
"PoÅ™adà nového pÃsmena v anglické abecedÄ› vypoÄÃtáte tak, že k poÅ™adà (v "
"anglické abecedÄ›) pÅ™edcházejÃcÃho pÃsmena pÅ™ipoÄÃtáte {0}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:28
msgid "Squares"
msgstr "ÄŒtverce"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
msgstr "Kolik Ätverců libovolné velikosti se dá napoÄÃtat na tomto obrázku?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
msgid ""
"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
"built from other squares."
@@ -5355,7 +5351,7 @@ msgstr ""
"ÄŒtverec je pravoúhlý ÄtyřúhelnÃk, jehož vÅ¡echny strany majà stejnou délku. "
"ÄŒtverec může být také složen z jiných Ätverců."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:43
msgid ""
"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -5364,7 +5360,7 @@ msgstr ""
"Ätverců, 4 Ätverce vytvoÅ™ené pomocà 9 samostatných Ätverců a 1 Ätverec, "
"který se skládá ze 16 samostatných Ätverců."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
msgid ""
"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
"made by 9 single squares."
@@ -5372,11 +5368,11 @@ msgstr ""
"Na obrázku je 9 samostatných Ätverců, 4 Ätverce vytvoÅ™ené pomocà 4 "
"samostatných Ätverců a 1 Ätverec, který tvořà 9 samostatných Ätverců."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:27
msgid "Square sheets"
msgstr "ÄŒtvercové listy papÃru"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:31
msgid ""
"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -5385,12 +5381,12 @@ msgstr ""
"na vytvořenà tohoto obrazce? Čáry ukazujà hranice mezi jednotlivými listy "
"papÃru."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:35
msgid "The sheets should overlap."
msgstr "Listy papÃru by se mÄ›ly pÅ™ekrývat."
#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:41
msgid ""
"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
@@ -5401,16 +5397,16 @@ msgstr ""
"dolnÃho rohu (modrá), jiné ¾ Ätverce do levého hornÃho rohu (zelená) a ¼ "
"papÃrového Ätverce do levého hornÃho rohu (Äervená)."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:32
msgid "Tetris"
msgstr "Tetris"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
#, csharp-format
msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Který obrázek doplnà následujÃcà sadu? OdpovÄ›zte {0}, {1} nebo {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:43
msgid ""
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
"without taking into account rotations."
@@ -5419,11 +5415,11 @@ msgstr ""
"pokud nebereme v úvahu otáÄenÃ."
#. Translators: this the name of a game
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:32
msgid "Time now"
msgstr "Kolik je hodin"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -5441,7 +5437,7 @@ msgstr[2] ""
"Před {0} hodinami to bylo tak dlouho po {1:%H} jako bylo před {2:%H} ten "
"stejný den. Kolik je teÄ hodin? OdpovÄ›Ä napiÅ¡te v podobÄ› Äasu (napÅ™. {3:%H})"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
#, csharp-format
msgid ""
"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
@@ -5465,27 +5461,27 @@ msgstr[2] ""
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and
{0:H} are invalid.
#. 'tt' is the A.M./P.M. designator
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
#, csharp-format
msgid "{0:h tt}"
msgstr "{0:%H}"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94
msgid "Sample clock"
msgstr "Ukázkové hodiny"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:38
msgid "Trains"
msgstr "Vlaky"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:50
msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
msgstr "Vzorec pro vzdálenost je „vzdálenost = rychlost . Äas“."
#. Translators:
#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
#. - The translated string should not use more characters than the original sentence
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:79
#, csharp-format
msgid ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
@@ -5510,7 +5506,7 @@ msgstr[2] ""
"opustà nádražà tÃm stejným smÄ›rem rychlostà {2} km/h. Kolik hodin zabere "
"druhému vlaku od jeho vyjetÃ, než pÅ™edjede prvnÃ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:83
msgid ""
"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
"the time and dividing it by the difference of speeds."
@@ -5520,7 +5516,7 @@ msgstr ""
#. Translators:
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:99
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
@@ -5543,8 +5539,8 @@ msgstr[2] ""
"souběžných pÅ™Ãmých kolejÃ. Jeden vlak jede {1} km/h, druhý {2} km/h. Za "
"kolik hodin se vlaky setkajÃ?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
msgid ""
"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
"speeds."
@@ -5552,7 +5548,7 @@ msgstr "OdpovÄ›Ä můžete vypoÄÃtat podÄ›lenÃm vzdálenosti souÄtem obou ry
#. Translators:
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:121
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
@@ -5575,77 +5571,77 @@ msgstr[2] ""
"stejný Äas v opaÄných smÄ›rech a to rychlostà {0} km/h, respektive {1} km/h. "
"Za kolik hodin budou od sebe {2} kilometrů daleko?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:29
msgid "Triangles"
msgstr "TrojúhelnÃky"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:33
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
msgstr "Kolik trojúhelnÃků libovolné velikosti je na obrázku?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:37
msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
msgstr "TrojúhelnÃk může být nakreslený v jiném trojúhelnÃku."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
msgstr "TrojúhelnÃky jsou vytvoÅ™ené spojenÃm tÄ›chto bodů: {0}"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55
msgid "Triangles with numbers"
msgstr "TrojúhelnÃky s ÄÃsly"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59
msgid "Which number should replace the question mark below?"
msgstr "Jaké ÄÃslo musÃte doplnit mÃsto otaznÃku?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
msgstr ""
"VÅ¡echny trojúhelnÃky majà spoleÄnou vlastnost s ostatnÃmi a zároveň jsou na "
"sobě nezávislé."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
#, csharp-format
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr "VynásobenÃm ÄÃsel uvnitÅ™ každého trojúhelnÃku dostaneme ÄÃslo {0}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:48
msgid "Colored figures"
msgstr "Barevné geom. útvary"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:57
#, csharp-format
msgid ""
"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr "Který z těchto obrázků jste viděli? Odpovězte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:33
msgid "Colored text"
msgstr "Barevný text"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:42
#, csharp-format
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
msgstr "Jakou barvu mÄ›lo slovo {0} (napiÅ¡te v prvnÃm pádu jednotného ÄÃsla)?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:39
msgid "Counting dots"
msgstr "PoÄÃtánà teÄek"
#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:50
#, csharp-format
msgid ""
"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr "Na kolika kuliÄkách na obrázku byla {0} barva? OdpovÄ›Ä uveÄte ÄÃselnÄ›."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:50
msgid "Memorize faces"
msgstr "Zapamatovánà obliÄejů"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:55
msgid ""
"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
"number."
@@ -5653,14 +5649,14 @@ msgstr ""
"V kterém dalÅ¡Ãm polÃÄku byl stejný obliÄej, který je zobrazený? OdpovÄ›Ä "
"zadejte ÄÃslem polÃÄka."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:46
msgid "Memorize facts"
msgstr "Zapamatovánà faktů"
# 2nd plural - after /
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
#. Day in English does not need to be plural
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:104
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
@@ -5678,16 +5674,16 @@ msgstr[2] ""
"SpoleÄnost Nablýskaná fára už oznámila, že v pÅ™ÃÅ¡tÃm mÄ›sÃci pÅ™erušà výrobu "
"po dobu {0} dnů, což se nestalo od roku {1}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
msgstr "Na kolik dnà pÅ™eruÅ¡ila spoleÄnost Nablýskaná fára výrobu?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
msgstr "Ve kterém roce přerušila firma Nablýskaná fára výrobu naposledy?"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:117
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
@@ -5695,11 +5691,11 @@ msgstr ""
"Tržby spoleÄnosti Nablýskaná fára klesly v prosinci minulého roku o {0} %, "
"což byl nejhoršà pokles od roku {1}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
msgid "By how much did company sales fall last December?"
msgstr "O kolik klesly tržby firmy v prosinci minulého roku?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
@@ -5708,21 +5704,21 @@ msgstr ""
"Tržby spoleÄnosti Nablýskaná fára klesly v prosinci minulého roku o {0} %. "
"PoÄÃnaje kterým rokem to je nejhoršà pokles?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
msgstr ""
"Asi {0}% vozů, které spoleÄnost Nablýskaná fára vyrábà po celém svÄ›tÄ›, se "
"prodává v Evropě."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
msgid ""
"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
msgstr ""
"Kolik procent všech vozů, které firma Nablýskaná fára vyrábà po celém světě, "
"se prodává v Evropě?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
#, csharp-format
msgid ""
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -5731,29 +5727,29 @@ msgstr ""
"Asi {0} % vozů firmy Nablýskaná fára spaluje naftu, {1} % běžný benzÃn a "
"zbytek jezdà na elektřinu."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
msgstr ""
"Kolik procent vozů, které vyrábà firma Nablýskaná fára, jezdà na naftu?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr ""
"Kolik procent vozů, které vyrábà firma Nablýskaná fára, jezdà na benzÃn?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
msgid "Square"
msgstr "ÄŒtverec"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:77
msgid "Memorize figures and text"
msgstr "Zapamatovánà útvarů a textu"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:82
#, csharp-format
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
@@ -5762,15 +5758,15 @@ msgstr ""
"NásledujÃcà seznam uvádà obrazce ukázané na pÅ™edchozÃm obrázku, vyjma "
"jednoho. Který obrazec scház� Odpovězte {0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:220
msgid "List of images shown before"
msgstr "Seznam pÅ™ed tÃm zobrazených obrázků"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:36
msgid "Figures with numbers"
msgstr "Obrázky s ÄÃsly"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -5778,37 +5774,37 @@ msgstr ""
"Které z tÄ›chto geometrických útvarů jste pÅ™edtÃm vidÄ›li? OdpovÄ›zte {0}, {1}, "
"{2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
#, csharp-format
msgid "Start at point number {0}"
msgstr "ZaÄnÄ›te v bodÄ› {0}"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
msgid "Move right"
msgstr "Přesun vpravo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
msgid "Move left"
msgstr "Přesun vlevo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
msgid "Move up"
msgstr "Přesun nahoru"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:143
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
msgid "Move down"
msgstr "Přesun dolů"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:148
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
#, csharp-format
msgid "End at point {0}"
msgstr "DokonÄete v bodÄ› {0}"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:162
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
msgid "Memorize indications"
msgstr "Zapamatovánà pokynů"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:168
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
@@ -5817,182 +5813,182 @@ msgstr ""
"Který z tÄ›chto obrázků pÅ™edstavuje pokyny uvedené v pÅ™echozÃm? OdpovÄ›zte "
"{0}, {1}, {2} nebo {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:63
msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr "Kolik bylo na obrázku lichých ÄÃsel? NapiÅ¡te ÄÃslem."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:88
msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr "Kolik bylo na obrázku sudých ÄÃsel? NapiÅ¡te ÄÃslem."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
msgid ""
"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
"using numbers."
msgstr "Kolik bylo na obrázku dvoj- a vÃcemÃstných ÄÃsel? NapiÅ¡te ÄÃslem."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:130
msgid "Memorize numbers"
msgstr "Zapamatovánà ÄÃsel"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:33
msgid "Memorize words"
msgstr "Zapamatovánà slov"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:38
msgid ""
"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
"word?"
msgstr "Jedno slovo z pÅ™edchozÃho seznamu chybÃ. Které?"
#. Body parts
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:47
msgid "wrist"
msgstr "zápÄ›stÃ"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:48
msgid "elbow"
msgstr "loket"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
msgid "armpit"
msgstr "podpaždÃ"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
msgid "hand"
msgstr "ruka"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
msgid "chest"
msgstr "hruÄ"
#. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
msgid "sardine"
msgstr "sardinka"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
msgid "trout"
msgstr "pstruh"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
msgid "monkfish"
msgstr "Äas moÅ™ský"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
msgid "cod"
msgstr "treska"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
msgid "salmon"
msgstr "losos"
#. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
msgid "potato"
msgstr "brambora"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
msgid "ginger"
msgstr "zázvor"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
msgid "pepper"
msgstr "paprika"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
msgid "garlic"
msgstr "Äesnek"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
msgid "pumpkin"
msgstr "dýně"
#. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
msgid "brake"
msgstr "brzda"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
msgid "pedal"
msgstr "pedál"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
msgid "chain"
msgstr "řetěz"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
msgid "wheel"
msgstr "kolo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
msgid "handlebar"
msgstr "Å™idÃtka"
#. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
msgid "drummer"
msgstr "bubenÃk"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
msgid "speaker"
msgstr "reproduktor"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
msgid "lyrics"
msgstr "text"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
msgid "beat"
msgstr "bouchat"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
msgid "song"
msgstr "pÃniÄka"
#. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
msgid "cloud"
msgstr "mrak"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
msgid "rain"
msgstr "déšť"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
msgid "storm"
msgstr "bouřka"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
msgid "fog"
msgstr "mlha"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
msgid "rainbow"
msgstr "duha"
#. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
msgid "rabbit"
msgstr "králÃk"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
msgid "mouse"
msgstr "myš"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
msgid "monkey"
msgstr "opice"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
msgid "bear"
msgstr "medvěd"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
msgid "wolf"
msgstr "vlk"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:27
msgid ""
"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
msgid_plural ""
@@ -6004,7 +6000,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"O kolik stupňů se otoÄà minutová ruÄiÄka hodin za 2 hodiny a [num] minut?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:31
msgid ""
"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
"John's age. How old is John's son?"
@@ -6021,7 +6017,7 @@ msgstr[2] ""
"Honzovi je 46 let. Jeho syn je o [difference] let mladÅ¡Ã, než je polovina "
"Honzova věku. Jak starý je Honzův syn?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:35
msgid ""
"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
"[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
@@ -6038,7 +6034,7 @@ msgstr[2] ""
"Honzův vÄ›k je dnes dvakrát vÄ›tÅ¡Ã, než vÄ›k jeho syna. PÅ™ed [ago] lety byl "
"Honza [proportion]× staršà než jeho syn. Jak starý je dnes Honzův syn?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:39
msgid ""
"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his "
@@ -6060,7 +6056,7 @@ msgstr[2] ""
"y), takže x=2y a před [ago] lety byl Honza [proportion]× staršà než jeho "
"syn: x - [ago] = (y - [ago]) . [proportion]."
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:43
msgid ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
@@ -6079,7 +6075,7 @@ msgstr[2] ""
"Soubor je chránÄ›n heslem složeným z [digits] ÄÃslic desÃtkové soustavy (v "
"rozsahu 0 až 9). Kolik rozdÃlných hesel můžeme mÃt?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:47
msgid ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
@@ -6096,7 +6092,7 @@ msgstr[2] ""
"Soubor je chránÄ›n heslem složeným z [digits] ÄÃslic osmiÄkové soustavy (v "
"rozsahu 0 až 7). Kolik rozdÃlných hesel můžeme mÃt?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:51
msgid ""
"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
"forecasts are possible?"
@@ -6113,7 +6109,7 @@ msgstr[2] ""
"Hraje se simultánně [games] tenisových her. Kolik různých odhadů výsledků je "
"možných?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:55
msgid ""
"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
@@ -6135,7 +6131,7 @@ msgstr[2] ""
"protihráÄe. Kolik zápasů je tÅ™eba odehrát, abyste mohli urÄit vÃtÄ›ze "
"tenisového turnaje, který zaÄÃná s [players] hráÄi?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:59
msgid ""
"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
@@ -6152,7 +6148,7 @@ msgstr[2] ""
"Máte ve své bance uloženo [money] korun na úÄtÄ› s 10% složeným úrokem roÄnÄ›. "
"Kolik penÄ›z budete mÃt po uplynutà 2 let?"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:67
msgid ""
"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
@@ -6169,7 +6165,7 @@ msgstr[2] ""
"Honza uklÃzà rychlostà 1 / [john_time] za hodinu a jeho pÅ™Ãtel 1 / [friend], "
"oba dohromady potřebujà [answer_a] hodin."
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:71
msgid ""
"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
@@ -6191,7 +6187,7 @@ msgstr[2] ""
"Äasu. Kolik hodin zabere úklid skladu, když budou uklÃzet dohromady? "
"[option_answers]"
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:75
msgid ""
"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]