[geary] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Czech translation
- Date: Sat, 18 Nov 2017 18:17:51 +0000 (UTC)
commit 6939894d2ea2e350467d1fd2e4e0da856c6e312f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sat Nov 18 19:17:35 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6da6999..aaf6836 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-03 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-03 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-16 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-18 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "email;e-mail;mail;pošta;e-pošta;zpráva;zprávy;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: desktop/geary-autostart.desktop.in:9 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:9
-msgid "geary"
-msgstr "geary"
+msgid "org.gnome.Geary"
+msgstr "org.gnome.Geary"
#. Translators: The development team's name
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:13
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "© 2016 – 2017 Vývojářský tým aplikace Geary"
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Navštívit webové stránky Geary"
-#: src/client/application/geary-application.vala:420
+#: src/client/application/geary-application.vala:424
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "O aplikaci %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:424
+#: src/client/application/geary-application.vala:428
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Šimáček <petr simacek gmail com>\n"
@@ -570,15 +570,15 @@ msgstr "Nepodařilo se zpracovat přepínače příkazového řádku: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Nerozpoznaný přepínač příkazového řádku „%s“\n"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: src/client/application/geary-controller.vala:616
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nelze uložit výjimku důvěry k serveru"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:854
+#: src/client/application/geary-controller.vala:851
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vaše nastavení není bezpečené"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:855
+#: src/client/application/geary-controller.vala:852
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -588,15 +588,15 @@ msgstr ""
"vaše uživatelské jméno a heslo může číst jiná osoba na síti. Opravdu to tak "
"chcete?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:856
+#: src/client/application/geary-controller.vala:853
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kračovat"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:903
+#: src/client/application/geary-controller.vala:900
msgid "Error connecting to the server"
msgstr "Chyba během připojování k serveru"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:904
+#: src/client/application/geary-controller.vala:901
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
@@ -605,12 +605,12 @@ msgstr ""
"chvíli znovu."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:941
+#: src/client/application/geary-controller.vala:938
#: src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba při odesílání e-mailu"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:942
+#: src/client/application/geary-controller.vala:939
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:946
+#: src/client/application/geary-controller.vala:943
#: src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba při ukládání odeslané pošty"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:947
+#: src/client/application/geary-controller.vala:944
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -633,19 +633,19 @@ msgstr ""
"V Geary došlo k chybě při ukládání odeslané zprávy. Zpráva zůstane ve vaší "
"složce Pošta k odeslání, dokud ji nesmažete."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1016
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1013
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1025
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nelze otevřít databázi pro %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1029
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1026
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -669,20 +669,20 @@ msgstr ""
"Opětovné sestavení databáze zničí všechny místně uložené e-maily a jejich "
"přílohy <b>Na e-maily na vašem serveru to nebude mít vliv.</b>"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1028
msgid "_Rebuild"
msgstr "Znovu _sestavit"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1028
msgid "E_xit"
msgstr "S_končit"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1040
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1037
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Nelze znovu sestavit databázi pro „%s“"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1038
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -695,14 +695,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1063
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1073
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nelze otevřít místní poštovní schránku pro %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1064
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1061
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nainstalujte prosím nejnovější verzi Geary a zkuste to znovu."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -747,15 +747,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Zkontrolujte prosím připojení k síti a restartujte Geary."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1860
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1869
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesun (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1870
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1879
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Opravdu chcete otevřít tuto přílohu?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1871
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1880
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -763,78 +763,78 @@ msgstr ""
"Příloha by po otevření mohla poškodit váš počítač. Otevírejte pouze soubory "
"z důvěryhodných zdrojů. "
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1872
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1881
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Příště se nept_at"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1974
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1977
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete ho nahradit?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1976
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1979
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Soubor již existuje v „%s“. Nahrazením přepíšete jeho obsah."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1979
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1982
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2214
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2217
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavřít otevřený koncept zprávy?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2340
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2343
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy z vaší složky %s?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2341
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2344
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Tímto se odstraní pošta z aplikace Geary i z poštovního serveru."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2342
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2345
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Nebude možné to vrátit zpět."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2343
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2346
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vyprázdnit %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2360
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2363
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba při vyprazďňování složky %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2393
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete trvale smazat tuto zprávu?"
msgstr[1] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
msgstr[2] "Chcete trvale smazat tyto zprávy?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2392
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět archivace (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2439
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2442
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět přesunutí do koše (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2495
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2498
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Zpět (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2613
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2616
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Nepodařilo se otevřít výchozí textový editor."
@@ -1013,28 +1013,28 @@ msgstr ""
"přiloženým|přiloženou|přiložit|přikládám|přiložil|přikládá|přikládáme|"
"přiložili|přiložily"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1124
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1143
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1150
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodit tuto zprávu?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1247
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1254
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem a tělem?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1249
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným předmětem?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1251
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1258
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Poslat zprávu s prázdným tělem?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1262
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Poslat zprávu bez přílohy?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1517
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1524
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
@@ -1044,73 +1044,73 @@ msgstr "Soubor „%s“ už byl pro doručení přiložen."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1525
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1532
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1562
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Soubor „%s“ nebyl nalezen."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1568
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "„%s“ je složka."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1574
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "Soubor „%s“ je prázdný."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít pro čtení."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1595
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nelze připojit přílohu"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1654
msgid "To: "
msgstr "Komu: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1650
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1657
msgid "Cc: "
msgstr "Kopie: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1653
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kopie: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1656
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1663
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpověď:"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1788
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1795
msgid "Select Color"
msgstr "Vybrat barvu"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s přes %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2030
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2255
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2262
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "nepřečtená"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:627
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:623
msgid "Drafts | Draft"
msgstr ""
"Drafts | Koncepty | Koncept | Rozepsané | Rozepsané zprávy | Rozepsané e-"
@@ -1759,13 +1759,13 @@ msgstr ""
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:636
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:632
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Sent | Odeslané | Odeslaná pošta | Odeslané zprávy | Odeslané e-maily"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:641
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:637
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Odeslaná pošta"
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Odeslaná pošta"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:651
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1786,13 +1786,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:657
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Trash | Koš | Smazané | Smazané zprávy | Smazaná pošta"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:666
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:662
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Smazaná pošta"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Smazaná pošta"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:676
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:672
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiv | Archív | Archivy | Archívy | Archive | Archives"
@@ -1833,31 +1833,31 @@ msgstr "%s napsal:"
msgid "On %s:"
msgstr "%s:"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Přeposlaná zpráva ----------"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:286
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Od: %s\n"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Předmět: %s\n"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:288
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Datum: %s\n"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:291
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Komu: %s\n"
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Kopie: %s\n"
@@ -2844,3 +2844,6 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
#: ui/upgrade_dialog.glade:60
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Probíhá aktualizace aplikace Geary…"
+
+#~ msgid "geary"
+#~ msgstr "geary"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]