[gparted] Updated Danish translation



commit 572037d3fed3f85d1373869f238ba4f91db62899
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Nov 11 18:44:53 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  490 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7152fb5..94e9d93 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GParted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-01 16:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-04 12:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-25 18:18+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
 
 #. ==== GUI =========================
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371
-#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1479
-#: ../src/Win_GParted.cc:1674
+#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1480
+#: ../src/Win_GParted.cc:1675
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Ikke monteret"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3125
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Diskenhedsgruppe:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3126
 msgid "Members:"
 msgstr "Medlemmer:"
 
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Udvidet partition"
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Partitionsnavn:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:234
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:233
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Ny partition #%1"
 
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Du vil måske støde på fejl, når du prøver at vise disse filsystemer
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
 msgstr ""
-"\"Vis\"-knapperne opretter skrivebeskyttede visninger for hvert filsystem."
+"“Vis”-knapperne opretter skrivebeskyttede visninger for hvert filsystem."
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
@@ -761,11 +761,11 @@ msgstr "Fejl"
 msgid "Failed creating temporary directory"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
 msgid "An error occurred while creating the read-only view."
 msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af skrivebeskyttet visning."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195
 msgid ""
 "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
 "inconsistencies or errors in the file system."
@@ -773,26 +773,26 @@ msgstr ""
 "Enten kan filsystemet ikke monteres (f.eks. hvis det er swap), eller der er "
 "anden inkonsistens eller fejl på filsystemet."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199
 msgid "Failed creating read-only view"
 msgstr "Kunne ikke oprette skrivebeskyttet visning"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:229
 msgid "Error:"
 msgstr "Fejl:"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * The file system is mounted on:
 #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237
 msgid "The file system is mounted on:"
 msgstr "Filsystemet er monteret på:"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
 msgid "Unable to open the default file manager"
 msgstr "Kan ikke åbne standardfilhåndteringen"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
 msgid ""
 "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
 "partition"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Det fundne filsystemområde overlapper med mindst én eksisterende "
 "partition"
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
 msgid ""
 "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
 "disturbing existing data."
@@ -808,27 +808,27 @@ msgstr ""
 "Det anbefales at du ikke bruger nogen overlappende filsystemer, så "
 "eksisterende data ikke påvirkes."
 
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:265
 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
 msgstr "Vil du forsøge at deaktivere følgende monteringspunkter?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:327
+#: ../src/DMRaid.cc:328
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "opret manglende %1-elementer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:426
+#: ../src/DMRaid.cc:413
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "slet berørte %1-elementer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:449
+#: ../src/DMRaid.cc:436
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "slet %1-element"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:499
+#: ../src/DMRaid.cc:486
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "opdatér %1-element"
 
@@ -852,39 +852,39 @@ msgstr "Oprettede mappe %1"
 msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Fjernede mappe %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:74
+#: ../src/GParted_Core.cc:75
 msgid "GParted Bug"
 msgstr "GParted-fejl"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:188 ../src/GParted_Core.cc:197
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Scanner %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239
+#: ../src/GParted_Core.cc:216 ../src/GParted_Core.cc:241
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Bekræfter %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:263
+#: ../src/GParted_Core.cc:270
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Søger efter partitioner på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:520
+#: ../src/GParted_Core.cc:528
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "En partition kan ikke have en længde på %1 sektorer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:534
+#: ../src/GParted_Core.cc:542
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "En partition med et antal brugte sektorer (%1), der er større end dens "
 "længde (%1), er ikke gyldig"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:670
+#: ../src/GParted_Core.cc:678
 msgid "libparted messages"
 msgstr "beskeder fra libparted"
 
@@ -892,57 +892,57 @@ msgstr "beskeder fra libparted"
 #. * means that the partition table for this disk
 #. * device is unknown or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:973
+#: ../src/GParted_Core.cc:966
 msgid "unrecognized"
 msgstr "ikke genkendt"
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1500
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige årsager:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1502
+#: ../src/GParted_Core.cc:1492
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Filsystemet er skadet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1504
+#: ../src/GParted_Core.cc:1494
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted kender ikke filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1506
+#: ../src/GParted_Core.cc:1496
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Der er intet tilgængeligt filsystem (uformateret)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1509
+#: ../src/GParted_Core.cc:1499
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Enhedselementet %1 mangler"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1664
+#: ../src/GParted_Core.cc:1648
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1781
+#: ../src/GParted_Core.cc:1765
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Kan ikke læse indholdet af dette filsystem!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1783
+#: ../src/GParted_Core.cc:1767
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke være tilgængelige."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1787
+#: ../src/GParted_Core.cc:1771
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Årsagen er måske en manglende programpakke."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1790
+#: ../src/GParted_Core.cc:1774
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
 msgstr "Understøttelse af %1-filsystemer kræver følgende programpakker:  %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1800
+#: ../src/GParted_Core.cc:1784
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen."
 
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1810
+#: ../src/GParted_Core.cc:1794
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -958,11 +958,11 @@ msgstr ""
 "For at udvide filsystemet så det udfylder partitionen, så marker partitionen "
 "og vælg menupunktet:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1796
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Partition --> Kontrol."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1903
 msgid "create empty partition"
 msgstr "opret tom partition"
 
@@ -976,27 +976,27 @@ msgstr "opret tom partition"
 #. * is a whole disk device or a partition
 #. * within a device.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634
+#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3599
 msgid "path: %1 (%2)"
 msgstr "sti: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637
+#: ../src/GParted_Core.cc:1980 ../src/GParted_Core.cc:3603
 msgid "partition"
 msgstr "partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638
+#: ../src/GParted_Core.cc:1981 ../src/GParted_Core.cc:3604
 msgid "start: %1"
 msgstr "start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639
+#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3605
 msgid "end: %1"
 msgstr "slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3606
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2016
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
 msgstr ""
@@ -1004,33 +1004,33 @@ msgstr ""
 "filsystemet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2039
+#: ../src/GParted_Core.cc:2023
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "opret nyt %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2071
+#: ../src/GParted_Core.cc:2055
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun formaterer "
 "filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2070
 msgid "delete partition"
 msgstr "slet partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+#: ../src/GParted_Core.cc:2114
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter "
 "filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149
+#: ../src/GParted_Core.cc:2129
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "slet %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2167
+#: ../src/GParted_Core.cc:2147
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
 msgstr ""
@@ -1038,24 +1038,24 @@ msgstr ""
 "filsystemet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
 msgid "Clear file system label on %1"
 msgstr "Ryd filsystemmærkat på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
-msgstr "Sæt filsystemmærkat til \"%1\" på %2"
+msgstr "Sæt filsystemmærkat til “%1” på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2183 ../src/OperationNamePartition.cc:55
 msgid "Clear partition name on %1"
 msgstr "Ryd partitionsnavn på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2209
+#: ../src/GParted_Core.cc:2186
 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
-msgstr "Sæt partitionsnavn til \"%1\" på %2"
+msgstr "Sæt partitionsnavn til “%1” på %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2235
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
 "step"
@@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer "
 "filsystemets UUID"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2242
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Sæt halvdelen af UUID'en på %1 til en ny, tilfældig værdi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2247
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi"
 
@@ -1076,27 +1076,27 @@ msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi"
 #. * to change the size of a partition when performing a move only
 #. * step which is not permitted to change the partition size.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2335
+#: ../src/GParted_Core.cc:2309
 msgid "size of the partition is changing for a move only step"
 msgstr "partitionens størrelse ændres ved et trin, som kun skal flytte"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2367
+#: ../src/GParted_Core.cc:2341
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "omgør sidste ændring til partitionstabellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2416
+#: ../src/GParted_Core.cc:2390
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "flyt filsystem til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2418
+#: ../src/GParted_Core.cc:2392
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "flyt filsystem til højre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2421
+#: ../src/GParted_Core.cc:2395
 msgid "move file system"
 msgstr "flyt filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2423
+#: ../src/GParted_Core.cc:2397
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "handling over"
 
 # kan også fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt
-#: ../src/GParted_Core.cc:2489
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463
 msgid "using libparted"
 msgstr "bruger libparted"
 
@@ -1115,65 +1115,65 @@ msgstr "bruger libparted"
 #. * only step which is not permitted to change the start of the
 #. * partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2563
+#: ../src/GParted_Core.cc:2537
 msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
 msgstr "partitionens begyndelse ændres ved et trin, som kun skal tilpasse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2581
+#: ../src/GParted_Core.cc:2555
 msgid ""
 "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, som kun skal "
 "tilpasse krypteringen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2591
+#: ../src/GParted_Core.cc:2565
 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
 msgstr "ikke muligt at formindske en lukket LUKS-krypteringsdiskenhed"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2650
+#: ../src/GParted_Core.cc:2624
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer "
 "filsystemets størrelse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2693
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "tilpas/flyt partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2696
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "flyt partition til højre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2725
+#: ../src/GParted_Core.cc:2699
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "flyt partition til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2728
+#: ../src/GParted_Core.cc:2702
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "udvid partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2731
+#: ../src/GParted_Core.cc:2705
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "formindsk partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2708
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til højre og udvid den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2737
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til højre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2740
+#: ../src/GParted_Core.cc:2714
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og udvid den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2717
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2758
+#: ../src/GParted_Core.cc:2732
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1181,43 +1181,43 @@ msgstr ""
 "den nye og den gamle partition har samme størrelse og position.  Derfor "
 "springes denne handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2768
+#: ../src/GParted_Core.cc:2742
 msgid "old start: %1"
 msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2769
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
 msgid "old end: %1"
 msgstr "gammelt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2770
+#: ../src/GParted_Core.cc:2744
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808 ../src/GParted_Core.cc:3693
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nyt startpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809 ../src/GParted_Core.cc:3694
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nyt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2810 ../src/GParted_Core.cc:3695
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ny størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680
+#: ../src/GParted_Core.cc:2837 ../src/GParted_Core.cc:3646
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "ønsket startpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681
+#: ../src/GParted_Core.cc:2838 ../src/GParted_Core.cc:3647
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "ønsket slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682
+#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3648
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "ønsket størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2890
+#: ../src/GParted_Core.cc:2859
 msgid ""
 "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
 "step"
@@ -1225,11 +1225,11 @@ msgstr ""
 "partitionen indeholder ikke åben LUKS-kryptering for et trin, der kun "
 "formindsker filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2895
+#: ../src/GParted_Core.cc:2864
 msgid "shrink encryption volume"
 msgstr "formindsk krypteringsdiskenheden"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2906
+#: ../src/GParted_Core.cc:2875
 msgid ""
 "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
 "step"
@@ -1237,16 +1237,16 @@ msgstr ""
 "partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer "
 "krypteringen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2911
+#: ../src/GParted_Core.cc:2880
 msgid "grow encryption volume to fill the partition"
 msgstr "udvid krypteringsdiskenhed, så det udfylder partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2921
+#: ../src/GParted_Core.cc:2890
 msgid "growing is not available for this encryption volume"
 msgstr ""
 "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for denne krypteringsdiskenhed"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2939
+#: ../src/GParted_Core.cc:2908
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
 msgstr ""
@@ -1258,50 +1258,50 @@ msgstr ""
 #. * to grow the partition size or keep it the same when performing
 #. * a shrink partition only step.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2951
+#: ../src/GParted_Core.cc:2920
 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
 msgstr ""
 "den nye størrelse på partitionen er større eller den samme for et trin, som "
 "kun skulle formindske"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2956
+#: ../src/GParted_Core.cc:2925
 msgid "shrink file system"
 msgstr "formindsk filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2936
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
 msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer "
 "filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2972
+#: ../src/GParted_Core.cc:2941
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "udvid filsystemet, så det udfylder partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2983
+#: ../src/GParted_Core.cc:2952
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2992
+#: ../src/GParted_Core.cc:2961
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "udvidelse af filsystemets størrelse er aktuelt deaktiveret"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3016
+#: ../src/GParted_Core.cc:2985
 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
 msgstr "ikke et %1-filsystem for et trin som kun skulle gendanne %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3028
+#: ../src/GParted_Core.cc:2997
 msgid "recreate %1 file system"
 msgstr "gendan %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3097
+#: ../src/GParted_Core.cc:3066
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3148
+#: ../src/GParted_Core.cc:3117
 msgid ""
 "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
 "step"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 "kildepartitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun "
 "kopierer filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3155
+#: ../src/GParted_Core.cc:3124
 msgid ""
 "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
 "only step"
@@ -1318,42 +1318,42 @@ msgstr ""
 "filsystemet"
 
 # sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gæt
-#: ../src/GParted_Core.cc:3161
+#: ../src/GParted_Core.cc:3130
 msgid "copy file system from %1 to %2"
 msgstr "kopiér filsystemet fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3242
+#: ../src/GParted_Core.cc:3211
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "bruger intern algoritme"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3245
+#: ../src/GParted_Core.cc:3214
 msgid "copy %1"
 msgstr "kopiér %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3248
+#: ../src/GParted_Core.cc:3217
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "finder optimal blokstørrelse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3290
+#: ../src/GParted_Core.cc:3259
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunder"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3308
+#: ../src/GParted_Core.cc:3277
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "den optimale blokstørrelse er %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3326
+#: ../src/GParted_Core.cc:3295
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) kopieret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3364
+#: ../src/GParted_Core.cc:3333
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "omgør sidste transaktion"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3387
+#: ../src/GParted_Core.cc:3356
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
 msgstr ""
@@ -1361,45 +1361,45 @@ msgstr ""
 "kontrollerer filsystemet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3399
+#: ../src/GParted_Core.cc:3368
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "kontrollér filsystemet på %1 for fejl og reparér dem hvis muligt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3408
+#: ../src/GParted_Core.cc:3377
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3474
+#: ../src/GParted_Core.cc:3443
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "sæt partitionstypen på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3524
+#: ../src/GParted_Core.cc:3493
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ny partitionstype: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3539
+#: ../src/GParted_Core.cc:3508
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "nyt partitionsflag: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3567
+#: ../src/GParted_Core.cc:3537
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrér %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3636
+#: ../src/GParted_Core.cc:3602
 msgid "device"
 msgstr "enhed"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3650
+#: ../src/GParted_Core.cc:3616
 msgid "encryption path: %1"
 msgstr "krypteringssti: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3676
+#: ../src/GParted_Core.cc:3642
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "udregn ny størrelse og position af %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3793
+#: ../src/GParted_Core.cc:3754
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
 "only step"
@@ -1407,51 +1407,51 @@ msgstr ""
 "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter "
 "filsystemets signaturer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3800
+#: ../src/GParted_Core.cc:3761
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "ryd gamle filsystemsignaturer på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4006
+#: ../src/GParted_Core.cc:3967
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "tøm mellemlageret for operativsystemet for %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4038
+#: ../src/GParted_Core.cc:3999
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "opdatér bootsektor for %1-filsystemet på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4074
+#: ../src/GParted_Core.cc:4035
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4080
+#: ../src/GParted_Core.cc:4041
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Fejl ved søgning til positionen 0x1c i %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4087
+#: ../src/GParted_Core.cc:4048
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Fejl ved åbning af %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4097
+#: ../src/GParted_Core.cc:4058
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4099
+#: ../src/GParted_Core.cc:4060
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Du kan forsøge følgende kommandoer for at løse problemet:"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4161
+#: ../src/GParted_Core.cc:4123
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Ignorerer enheden %1 med logisk sektorstørrelse på %2 byte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4164
+#: ../src/GParted_Core.cc:4126
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -1459,59 +1459,59 @@ msgstr ""
 "GParted kræver libparted version 2.2 eller nyere for at understøtte enheder "
 "med sektorer større end 512 byte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4328
+#: ../src/GParted_Core.cc:4297
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Libparted-information"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4332
+#: ../src/GParted_Core.cc:4301
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Libparted-advarsel"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4336
+#: ../src/GParted_Core.cc:4305
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Libparted-fejl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4339
+#: ../src/GParted_Core.cc:4308
 msgid "Libparted Fatal"
 msgstr "Fatal Libparted-fejl"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4342
+#: ../src/GParted_Core.cc:4311
 msgid "Libparted Bug"
 msgstr "Libparted-bug"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4345
+#: ../src/GParted_Core.cc:4314
 msgid "Libparted Unsupported Feature"
 msgstr "Funktion ikke understøttet af Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4348
+#: ../src/GParted_Core.cc:4317
 msgid "Libparted unknown exception"
 msgstr "Ukendt undtagelse i Libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4352
+#: ../src/GParted_Core.cc:4321
 msgid "Fix"
 msgstr "Ret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4354
+#: ../src/GParted_Core.cc:4323
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4356
+#: ../src/GParted_Core.cc:4325
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4358
+#: ../src/GParted_Core.cc:4327
 msgid "Retry"
 msgstr "Prøv igen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4360
+#: ../src/GParted_Core.cc:4329
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4362
+#: ../src/GParted_Core.cc:4331
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4364
+#: ../src/GParted_Core.cc:4333
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
@@ -1592,12 +1592,12 @@ msgstr "Formatér %1 som %2"
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Set file system label "My Label" on /dev/hda3
 #: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:61
 msgid "Set file system label \"%1\" on %2"
-msgstr "Sæt filsystemmærkat \"%1\" på %2"
+msgstr "Sæt filsystemmærkat “%1” på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Set partition name "My Name" on /dev/hda3
 #: ../src/OperationNamePartition.cc:61
 msgid "Set partition name \"%1\" on %2"
-msgstr "Sæt partitionsnavn \"%1\" på %2"
+msgstr "Sæt partitionsnavn “%1” på %2"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:104
 msgid "resize/move %1"
@@ -1916,69 +1916,69 @@ msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 handling planlagt"
 msgstr[1] "%1 handlinger planlagt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1038
+#: ../src/Win_GParted.cc:1029
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Afslut GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1044
+#: ../src/Win_GParted.cc:1035
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt."
 msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1405
+#: ../src/Win_GParted.cc:1406
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1455
+#: ../src/Win_GParted.cc:1456
 msgid "Scanning all devices..."
-msgstr "Scanner alle enheder..."
+msgstr "Scanner alle enheder …"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1502
+#: ../src/Win_GParted.cc:1503
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ingen enheder fundet"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1587
+#: ../src/Win_GParted.cc:1588
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet på enheden %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1592
+#: ../src/Win_GParted.cc:1593
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Partitioner kan ikke tilføjes, før en partitionstabel er oprettet."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1594
+#: ../src/Win_GParted.cc:1595
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vælge menupunktet:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1597
+#: ../src/Win_GParted.cc:1598
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1633
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Kan ikke åbne GParted-manualfilen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1652
+#: ../src/Win_GParted.cc:1653
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Dokumentation er ikke tilgængelig"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1657
+#: ../src/Win_GParted.cc:1658
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1659
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentationen kan findes på projektets websted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1677
+#: ../src/Win_GParted.cc:1678
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME-partitioneringsprogram"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1713
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
@@ -1989,13 +1989,13 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1759
+#: ../src/Win_GParted.cc:1760
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primær partition"
 msgstr[1] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primære partitioner"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1772
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2007,19 +2007,19 @@ msgstr ""
 "udvidet partition også er en primær partition, kan det være nødvendigt at "
 "fjerne en primær partition først."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1879
+#: ../src/Win_GParted.cc:1880
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr ""
 "Flytning af en partition kan forårsage at dit operativsystem ikke kan starte "
 "op"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:1887
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "Du har sat en handling i kø, der vil flytte startsektoren for partitionen %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1888
+#: ../src/Win_GParted.cc:1889
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2028,77 +2028,77 @@ msgstr ""
 "partitionen, der indeholder /boot, eller hvis du flytter Windows' "
 "systempartition C:."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1890
+#: ../src/Win_GParted.cc:1891
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr ""
 "I GParteds OSS kan du se hvordan opstartskonfigurationen kan repareres."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
+#: ../src/Win_GParted.cc:1895
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Det kan tage meget lang tid at flytte en partition."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1963
+#: ../src/Win_GParted.cc:1965
 msgid "Copy of %1"
 msgstr "Kopi af %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2056
+#: ../src/Win_GParted.cc:2058
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2064
+#: ../src/Win_GParted.cc:2066
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Data i %1 vil gå tabt, hvis du udfører denne handling."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2137
+#: ../src/Win_GParted.cc:2140
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Kan ikke slette %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2147
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Afmontér venligst enhver logisk partition med nummer større end %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2155
+#: ../src/Win_GParted.cc:2158
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2162
+#: ../src/Win_GParted.cc:2165
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 "Efter denne partition er slettet, vil den ikke længere være tilgængelig for "
 "kopiering."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2165
+#: ../src/Win_GParted.cc:2168
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Slet %1 (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2271
+#: ../src/Win_GParted.cc:2274
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2283
+#: ../src/Win_GParted.cc:2286
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Et %1-filsystem kræver en partition på mindst %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2291
+#: ../src/Win_GParted.cc:2294
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal størrelse på %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2409
+#: ../src/Win_GParted.cc:2411
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra følgende monteringspunkter:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2411
+#: ../src/Win_GParted.cc:2413
 msgid ""
 "This is because other partitions are also mounted on these mount points.  "
 "You are advised to unmount them manually."
@@ -2107,18 +2107,18 @@ msgstr ""
 "monteringspunkter. Det tilrådes, at du afmonterer dem manuelt."
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like   1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2424
+#: ../src/Win_GParted.cc:2426
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt for partitionen %2"
 msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt for partitionen %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2439
+#: ../src/Win_GParted.cc:2441
 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
 msgstr ""
 "Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre planlagte handlinger."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2482
+#: ../src/Win_GParted.cc:2484
 msgid ""
 "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2126,15 +2126,15 @@ msgstr ""
 "Handlingen swapoff (deaktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede "
 "er planlagt andre handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2483
+#: ../src/Win_GParted.cc:2485
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Deaktiverer swap på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2484
+#: ../src/Win_GParted.cc:2486
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Kunne ikke deaktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2489
+#: ../src/Win_GParted.cc:2491
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2142,15 +2142,15 @@ msgstr ""
 "Handlingen swapon (aktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede er "
 "planlagt andre handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2490
+#: ../src/Win_GParted.cc:2492
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Aktiverer swap på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2491
+#: ../src/Win_GParted.cc:2493
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Kunne ikke aktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2496
+#: ../src/Win_GParted.cc:2498
 msgid ""
 "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2158,16 +2158,16 @@ msgstr ""
 "Handlingen deaktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er "
 "planlagt andre handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2497
+#: ../src/Win_GParted.cc:2499
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Deaktiverer diskenhedsgruppe %1"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2499
+#: ../src/Win_GParted.cc:2501
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Kunne ikke deaktivere diskenhedsgruppe"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2504
+#: ../src/Win_GParted.cc:2506
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2175,16 +2175,16 @@ msgstr ""
 "Handlingen aktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er "
 "planlagt andre handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2505
+#: ../src/Win_GParted.cc:2507
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Aktiverer diskenhedsgruppe %1"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2507
+#: ../src/Win_GParted.cc:2509
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Kunne ikke aktivere diskenhedsgruppe"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2512
+#: ../src/Win_GParted.cc:2514
 msgid ""
 "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2192,17 +2192,17 @@ msgstr ""
 "Handlingen afmonter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre "
 "handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2513
+#: ../src/Win_GParted.cc:2515
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Afmonterer %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2514
+#: ../src/Win_GParted.cc:2516
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Kunne ikke afmontere %1"
 
 #. Bug: Partition callback without a selected partition
 #. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2578
+#: ../src/Win_GParted.cc:2580
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -2210,28 +2210,28 @@ msgstr ""
 "Handlingen monter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre "
 "handlinger for partitionen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2591
+#: ../src/Win_GParted.cc:2593
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "monterer %1 på %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2618
+#: ../src/Win_GParted.cc:2621
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2637
+#: ../src/Win_GParted.cc:2640
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 partition er i øjeblikket aktiv på enheden %2"
 msgstr[1] "%1 partitioner er i øjeblikket aktive på enheden %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2652
+#: ../src/Win_GParted.cc:2655
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er aktive partitioner."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2654
+#: ../src/Win_GParted.cc:2657
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 "Aktive partitioner er partitioner som er i brug, f.eks. monterede "
 "filsystemer eller aktiverede swap-områder."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2656
+#: ../src/Win_GParted.cc:2659
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2248,19 +2248,19 @@ msgstr ""
 "deaktivere alle partitioner på denne enhed, før du opretter en ny "
 "partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2668
+#: ../src/Win_GParted.cc:2671
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt"
 msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2681
+#: ../src/Win_GParted.cc:2684
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er planlagte handlinger."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2683
+#: ../src/Win_GParted.cc:2686
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -2268,28 +2268,28 @@ msgstr ""
 "Brug Redigér-menuen til enten at rydde eller udføre alle handlinger, før du "
 "opretter en ny partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2698
+#: ../src/Win_GParted.cc:2701
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Win_GParted.cc:2721
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2719
+#: ../src/Win_GParted.cc:2722
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "Denne funktion bruger gpart. Installér venligst gpart og forsøg igen."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2727
+#: ../src/Win_GParted.cc:2730
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "Der kræves en fuld diskskanning for at finde filsystemer."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2729
+#: ../src/Win_GParted.cc:2732
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Denne skanning kan vare temmelig længe."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2731
+#: ../src/Win_GParted.cc:2734
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -2297,62 +2297,62 @@ msgstr ""
 "Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til "
 "andre medier."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2733
+#: ../src/Win_GParted.cc:2736
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Vil du fortsætte?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2737
+#: ../src/Win_GParted.cc:2740
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Søg efter filsystemer på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2748
+#: ../src/Win_GParted.cc:2751
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Søger efter filsystemer på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2764
+#: ../src/Win_GParted.cc:2767
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Ingen filsystemer blev fundet på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2765
+#: ../src/Win_GParted.cc:2768
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
 msgstr ""
 "Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer på denne disk."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3038
+#: ../src/Win_GParted.cc:3039
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil udføre de planlagte handlinger?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3044
+#: ../src/Win_GParted.cc:3045
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forårsage TAB AF DATA."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3046
+#: ../src/Win_GParted.cc:3047
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data før du fortsætter."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3048
+#: ../src/Win_GParted.cc:3049
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Udfør handlinger på enhed"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3093
+#: ../src/Win_GParted.cc:3094
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Du sletter en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3097
+#: ../src/Win_GParted.cc:3098
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Du formaterer over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3101
+#: ../src/Win_GParted.cc:3102
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Du indsætter over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3110
+#: ../src/Win_GParted.cc:3111
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "Sletning eller overskrivelse af fysisk diskenhed kan ikke fortrydes og vil "
 "ødelægge diskenhedsgruppen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3113
+#: ../src/Win_GParted.cc:3114
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "bruge eksterne LVM-kommandoer til at frigøre den fysiske diskenhed før denne "
 "handling udføres."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3116
+#: ../src/Win_GParted.cc:3117
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Ønsker du at fortsætte og med tvang slette den fysiske diskenhed?"
 
-#: ../src/btrfs.cc:312
+#: ../src/btrfs.cc:315
 msgid "Failed to find devid for path %1"
 msgstr "Kunne ikke finde devid for stien %1"
 
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Swap fra"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:187
+#: ../src/linux_swap.cc:189
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "data"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:206
+#: ../src/linux_swap.cc:208
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2479,12 +2479,12 @@ msgstr ""
 "filsystemer kun halvdelen af UUID til en ny tilfældig værdi."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:226
+#: ../src/ntfs.cc:228
 msgid "run simulation"
 msgstr "kør simulering"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:234
+#: ../src/ntfs.cc:236
 msgid "real resize"
 msgstr "ægte størrelsesændring"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]