[pitivi] Updated Danish translation



commit 7d39c66f851a1a26d5776637475c3b0bbb429272
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sat Nov 4 13:49:50 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  527 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 347 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9c24acb..32e94d6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 20:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Automatisk justering begynder"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Udfører automatisk justering</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1111
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1102
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Anslår …"
 
@@ -159,21 +159,161 @@ msgid "Audio:"
 msgstr "Lyd:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+msgid "Previous keyframe"
+msgstr "Forrige nøgleframe"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+# taget fra GNOME gimp-gap
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
+msgid "Next keyframe"
+msgstr "Næste nøgleframe"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9 ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:5
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:1
+msgid "◇"
+msgstr "◇"
+
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:10
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Nulstil til standardværdier"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:2
+msgid "Noise level:"
+msgstr "Støjniveau:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:3
+msgid "White sensitivity:"
+msgstr "Hvidfølsomhed:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:4
+msgid "Black sensitivity:"
+msgstr "Sortfølsomhed:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:6
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+# https://da.wikipedia.org/wiki/Chroma_key
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:7
+msgid "Target chroma key:"
+msgstr "Målets chroma key:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:8
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:9
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:10
+msgid "Select a color"
+msgstr "Vælg en farve"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:11
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:1
+msgid "Split preview"
+msgstr "Opdelt forhåndsvisning"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:2
+msgid "Source image on left"
+msgstr "Kildebilledet til venstre"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:3
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:4
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:5
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:6
+msgid "Shadows"
+msgstr "Skygger"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:7
+msgid "Midtones"
+msgstr "Mellemtoner"
+
+# http://www.grafisk-litteratur.dk/grafisk_fagsprog.asp?type=1&start=H
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:8
+msgid "Highlights"
+msgstr "Højlys"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:2
+msgid "Shape:"
+msgstr "Form:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:3
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:4
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:5
+msgid "width"
+msgstr "bredde"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:6
+msgid "height"
+msgstr "højde"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:7
+msgid "Operation:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:8
+msgid "tilt"
+msgstr "tilt"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:9
+msgid "trans. width"
+msgstr "trans. bredde"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:10
+msgid "min alpha"
+msgstr "min. alfa"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:11
+msgid "max alpha"
+msgstr "maks. alfa"
+
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "Manglende afhængigheder"
@@ -261,7 +401,7 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Redigér projektindstillingerne"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:392
+#: ../pitivi/medialibrary.py:393
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projektindstillinger"
 
@@ -363,7 +503,7 @@ msgstr "Nogle ændringer vil ikke være aktive, før du genstarter Pitivi"
 #: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
 #: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
-#: ../pitivi/medialibrary.py:747
+#: ../pitivi/medialibrary.py:749
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -545,7 +685,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1554
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1587
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
@@ -682,23 +822,23 @@ msgstr "Lodret:"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../pitivi/application.py:158
+#: ../pitivi/application.py:160
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../pitivi/application.py:163
+#: ../pitivi/application.py:165
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Fortryd den seneste handling"
 
-#: ../pitivi/application.py:169
+#: ../pitivi/application.py:171
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Omgør den seneste handling"
 
-#: ../pitivi/application.py:174
+#: ../pitivi/application.py:176
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../pitivi/application.py:181
+#: ../pitivi/application.py:183
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Vis genvejsvinduet"
 
@@ -714,15 +854,15 @@ msgstr "— %s blev ikke fundet på systemet"
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "— %s version %s er installeret, men Pitivi kræver mindst version %s"
 
-#: ../pitivi/check.py:258
+#: ../pitivi/check.py:281
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "FEJL — Følgende hårde afhængigheder er ikke opfyldt:"
 
-#: ../pitivi/check.py:267
+#: ../pitivi/check.py:290
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Manglende blød afhængighed:"
 
-#: ../pitivi/check.py:274
+#: ../pitivi/check.py:297
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -730,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "FEJL — Kunne ikke oprette en Gst.Fraction — det betyder, at gst-python ikke "
 "er korrekt installeret."
 
-#: ../pitivi/check.py:279
+#: ../pitivi/check.py:302
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -738,35 +878,35 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke oprette en lydoutputsink. Sørg for du har en, som er gyldig "
 "(pulsesink, alsasink eller osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:284
+#: ../pitivi/check.py:307
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Kunne ikke oprette en videooutputsink. Sørg for du har en gtksink "
 "tilgængelig."
 
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: ../pitivi/check.py:322
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "Kunne ikke importere “%s”. Sørg for den er tilgængelig."
 
-#: ../pitivi/check.py:311
+#: ../pitivi/check.py:336
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr "Kunne ikke importere “gi”. Sørg for pygobject er tilgængelig."
 
-#: ../pitivi/check.py:380
+#: ../pitivi/check.py:409
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiverer lydpåmindelser, når gengivelsen er færdig"
 
-#: ../pitivi/check.py:382
+#: ../pitivi/check.py:411
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiverer visuelle påmindelser, når gengivelsen er færdig"
 
-#: ../pitivi/check.py:384
+#: ../pitivi/check.py:413
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "yderligere multimediecodecs gennem GStreamer Libav-biblioteket"
 
-#: ../pitivi/check.py:386
+#: ../pitivi/check.py:415
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -774,44 +914,56 @@ msgstr ""
 "aktiverer en vagthund i GStreamer-datakanalen. Anvendes til at opdage fejl, "
 "der sker i GStreamer, og komme sig efter dem"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:113
+#: ../pitivi/clipproperties.py:117
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekter"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:137
+#: ../pitivi/clipproperties.py:142
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Fjern effekt"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:172
+#: ../pitivi/clipproperties.py:177
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:180
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:184
+#: ../pitivi/clipproperties.py:189
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektnavn"
 
 # "Du er nødt til at vælge ét og kun ét klip på tidslinjen før du kan
 # ændre effektindstillinger"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:206
+#: ../pitivi/clipproperties.py:211
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr "Vælg et klip på tidslinjen for at konfigurere de tilhørende effekter"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:230
 msgid "Clip Effects"
 msgstr "Klipeffekter"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:231
+#: ../pitivi/clipproperties.py:236
 msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Fjern den valgte effekt"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:519
+#: ../pitivi/clipproperties.py:537
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
+#: ../pitivi/clipproperties.py:642
+msgid "Show keyframes"
+msgstr "Vis nøgleframes"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:644
+msgid "Activate keyframes"
+msgstr "Aktivér nøgleframes"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:649
+msgid "Hide keyframes"
+msgstr "Skjul nøgleframes"
+
 #: ../pitivi/effects.py:60
 msgid "Colors"
 msgstr "Farver"
@@ -853,7 +1005,7 @@ msgstr "Uden kategori"
 msgid "All effects"
 msgstr "Alle effekter"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:544
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:545
 msgid "Media Library"
 msgstr "Mediebibliotek"
 
@@ -885,7 +1037,7 @@ msgstr "Omgør"
 #: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
-#: ../pitivi/project.py:169
+#: ../pitivi/project.py:188
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
@@ -1002,7 +1154,7 @@ msgstr "Alle understøttede formater"
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke gemme projektet “%s”"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:168
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:187
 msgid "Save as..."
 msgstr "Gem som …"
 
@@ -1057,7 +1209,7 @@ msgstr "Angiv venligst dens nye placering:"
 msgid "%s files"
 msgstr "%s-filer"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:771
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:773
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -1081,7 +1233,7 @@ msgstr "Eksportér til …"
 
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
 #: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:421
+#: ../pitivi/render.py:423
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unavngivet"
 
@@ -1124,7 +1276,7 @@ msgstr "<b>Opløsning</b>: %d×%d"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Længde</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1057
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1076
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Der opstod en fejl ved analysering af filen"
@@ -1169,35 +1321,35 @@ msgstr "Brug proxyer for alle importerede filer uanset deres medieformat."
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Brug ikke proxyfiler"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:919
+#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:935
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:461
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:471
+#: ../pitivi/medialibrary.py:472
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:550
+#: ../pitivi/medialibrary.py:551
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Fjern de valgte aktiver"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:556
+#: ../pitivi/medialibrary.py:557
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Indsæt de valgte aktiver ved tidslinjens slutning"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:744
+#: ../pitivi/medialibrary.py:746
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Vælg en eller flere filer"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:748
+#: ../pitivi/medialibrary.py:750
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
+#: ../pitivi/medialibrary.py:765
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Understøttede filformater"
 
@@ -1207,60 +1359,68 @@ msgstr "Understøttede filformater"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:832
+#: ../pitivi/medialibrary.py:841
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
 msgstr[0] "Omkoder %d aktiv: %d%% (ca. %s tilbage)"
 msgstr[1] "Omkoder %d aktiver: %d%% (ca. %s tilbage)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:931
+#: ../pitivi/medialibrary.py:947
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Vis fejl"
 msgstr[1] "Vis fejl"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:933
+#: ../pitivi/medialibrary.py:949
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Der opstod en fejl under import."
 msgstr[1] "Der opstod {0:d} fejl under import."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:949
+#: ../pitivi/medialibrary.py:965
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Projektindstillingerne er blevet sat til at matche filen “%s”"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1060
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1079
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Den følgende fil kan ikke bruges med Pitivi."
 msgstr[1] "De følgende filer kan ikke bruges med Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1169
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1188
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Åbn indeholdende mappe"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1181
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1200
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Brug ikke proxy for valgte aktiv"
 msgstr[1] "Brug ikke proxyer for valgte aktiver"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1192
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Slet tilhørende proxyfil"
 msgstr[1] "Slet tilhørende proxyfiler"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Brug proxy for valgte aktiv"
 msgstr[1] "Brug proxyer for valgte aktiver"
 
+#: ../pitivi/pluginmanager.py:52
+msgid "User plugins"
+msgstr "Brugerudvidelsesmoduler"
+
+#: ../pitivi/pluginmanager.py:54
+msgid "System plugins"
+msgstr "Systemudvidelsesmoduler"
+
 #: ../pitivi/preset.py:99
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
@@ -1285,18 +1445,18 @@ msgstr "ny-profil"
 msgid "new-profile-%d"
 msgstr "ny-profil-%d"
 
-#: ../pitivi/project.py:63
+#: ../pitivi/project.py:65
 msgid "New Project"
 msgstr "Nyt project"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:152 ../pitivi/render.py:829
+#: ../pitivi/project.py:171 ../pitivi/render.py:837
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Beklager, noget gik galt."
 
 # Har tilladt mig at ændre linket til et, der dur.
-#: ../pitivi/project.py:155
+#: ../pitivi/project.py:174
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1323,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "Inden du lukker Pitivi, kan du gemme ændringer til den eksisterende "
 "projektfil eller som en separat projektfil."
 
-#: ../pitivi/project.py:170
+#: ../pitivi/project.py:189
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Luk Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:240
+#: ../pitivi/project.py:259
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1337,15 +1497,15 @@ msgstr ""
 "Hvis du prøvede at tilføje en mediefil til dit projekt, så brug “Import”-"
 "knappen i stedet."
 
-#: ../pitivi/project.py:262
+#: ../pitivi/project.py:281
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorér sikkerhedskopi"
 
-#: ../pitivi/project.py:263
+#: ../pitivi/project.py:282
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Gendan fra sikkerhedskopi"
 
-#: ../pitivi/project.py:279
+#: ../pitivi/project.py:298
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1358,20 +1518,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du indlæse denne i stedet?"
 
-#: ../pitivi/project.py:355
+#: ../pitivi/project.py:374
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive til denne mappe."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:388
+#: ../pitivi/project.py:407
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:684
+#: ../pitivi/project.py:714
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi-kodningsprofil"
 
-#: ../pitivi/render.py:332
+#: ../pitivi/render.py:335
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Gengiver — %d%% gennemført"
@@ -1382,27 +1542,27 @@ msgstr "Gengiver — %d%% gennemført"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:341
+#: ../pitivi/render.py:344
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Ca. %s tilbage"
 
-#: ../pitivi/render.py:385
+#: ../pitivi/render.py:387
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Gengiver lige nu"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:636
+#: ../pitivi/render.py:644
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ikke-understøttet"
 
-#: ../pitivi/render.py:670
+#: ../pitivi/render.py:678
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Et filnavn kræves."
 
-#: ../pitivi/render.py:672
+#: ../pitivi/render.py:680
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1411,18 +1571,18 @@ msgstr ""
 "Vælg et andet filnavn eller en anden mappe, hvis du ikke vil overskrive "
 "filen."
 
-#: ../pitivi/render.py:702
+#: ../pitivi/render.py:710
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:715
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:830
+#: ../pitivi/render.py:838
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1431,40 +1591,51 @@ msgstr ""
 "Der opstod en fejl under gengivelsen af dit projekt. Du vil måske se vores "
 "guide til fejlfinding eller indsende en fejlrapport. GStreamer-fejlen var:"
 
-#: ../pitivi/render.py:1060 ../pitivi/render.py:1061 ../pitivi/render.py:1067
+#: ../pitivi/render.py:1051 ../pitivi/render.py:1052 ../pitivi/render.py:1058
 msgid "Render complete"
 msgstr "Gengivelsen gennemført"
 
-#: ../pitivi/render.py:1065
+#: ../pitivi/render.py:1056
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "“%s” er færdig med at gengive."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Titelklips længde"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr ""
+"Titlers standardkliplængde (i millisekunder) når de indsættes på tidslinjen."
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolut"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92
+#: ../pitivi/titleeditor.py:106
 msgid "Top"
 msgstr "Øverst"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
 msgid "Center"
 msgstr "Midten"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:108
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:109
 msgid "Baseline"
 msgstr "Grundlinje"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:113
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:115
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
@@ -1512,23 +1683,23 @@ msgstr "Blødt"
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Afspiller lige nu"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:222
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Gå til tidslinjens start"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:229
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Gå et sekund tilbage"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Gå et sekund fremad"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:249
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Gå til tidslinjens slutning"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:256
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1536,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "Indtast en tidskode eller et framenummer\n"
 "og tryk “Enter” for at gå til den placering"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1544,18 +1715,18 @@ msgstr ""
 "Løsriv fremviseren\n"
 "Du kan sætte den fast igen ved at lukke det nyligt oprettede vindue."
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:360 ../pitivi/viewer/viewer.py:410
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Vis dette vindue i fuldskærm"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:407
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Forlad fuldskærmstilstand"
 
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:368
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:420
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1566,31 +1737,36 @@ msgstr ""
 "Tidsstempel: %s\n"
 "Værdi: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1234
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:595
+#, python-format
+msgid "Timestamp: %s"
+msgstr "Tidsstempel: %s"
+
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1458
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Glidende lydovergang"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Placér laget øverst"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Flyt laget op"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Flyt laget ned"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Placér laget nederst"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Slet laget"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:278
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Lag %d"
@@ -1600,11 +1776,11 @@ msgstr "Lag %d"
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Framenr. %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Fastgørelsesafstand"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1612,11 +1788,11 @@ msgstr ""
 "Tærskel (i pixler) ved hvilken to klip vil “klistre sammen”, når der trækkes "
 "eller trimmes."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Billedklips længde"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1624,75 +1800,79 @@ msgstr ""
 "Standardkliplængde (i millisekunder) for billeder, når de indsættes på "
 "tidslinjen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Venstreklik søger også"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr "Om venstreklik også søger udover at vælge og redigere klip."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1475 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1502 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
 msgid "Timeline"
 msgstr "Tidslinje"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1509
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Slet valgte klip"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1515
+msgid "Delete selected clips and shift following ones"
+msgstr "Slet valgte klip og flyt de efterfølgende"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1521
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Gruppér valgte klip sammen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1527
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Opdel gruppen med valgte klip"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1533
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Kopiér valgte klip"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1506
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1539
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Indsæt valgte klip"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1519
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1552
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Opdel klippet ved placeringen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1525
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1558
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Tilføj nøgleframe til de valgte klips nøgleframekurve"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Tidslinjenavigering"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1537
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1570
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1543
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1576
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1549
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1582
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Indstil zoom så projektet passer til vinduet"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1560
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Søg en frame bagud"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Søg en frame fremad"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1606
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Søg et sekund baglæns"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1613
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Søg et sekund fremad"
 
@@ -1718,43 +1898,47 @@ msgstr "Problem:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Ekstra information:"
 
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:62
+msgid "Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:63
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:690
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:898
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:754
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:962
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Nulstil til standardværdi"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genveje"
-
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:347
 msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
 msgstr "Nulstil genvejen til standardværdien"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:503
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Indstil genvej"
 
 #. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:518
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:521
 msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
 msgstr "Anvend genvejstasten på denne genvej."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:524
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:527
 msgid ""
 "Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
 "this shortcut."
@@ -1762,12 +1946,12 @@ msgstr ""
 "Fjern denne genvejstast fra hvor den tidligere blev brugt og indstil den til "
 "denne genvej."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:534
 #, python-format
 msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
 msgstr "Indtast ny genvej til <b>%s</b> eller tryk på Esc for at annullere."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:543
 msgid ""
 "The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
 "Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1775,7 +1959,7 @@ msgstr ""
 "Genvejstasten, du prøver at indstille, kan påvirke skrivningen. Prøv at "
 "bruge Control, Skift eller Alt med en anden tast."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:577
 #, python-format
 msgid ""
 "This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -1784,6 +1968,15 @@ msgstr ""
 "Denne tastekombination bruges allerede af <b>%s</b>. Tryk på Erstat for at "
 "anvende den til <b>%s</b> i stedet."
 
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:620
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:731
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
+msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet \"{module_name}\""
+
 #: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekter"
@@ -1793,7 +1986,7 @@ msgstr "Projekter"
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s er tilgængelig."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:287
+#: ../pitivi/utils/misc.py:289
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1801,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke åbne brugervejledningen. Sørg for at have enten “yelp” (GNOMEs "
 "fremviser af hjælp-dokumenter) eller en webbrowser installeret"
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:296
+#: ../pitivi/utils/misc.py:298
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1813,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "systemindstillinger; hvis du prøver at bruge Pitivi med en ødelagt "
 "lokalitet, kan der opstå underlige fejl."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:306
+#: ../pitivi/utils/misc.py:308
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Der opstod en fejl ved afkodning af en streng"
 
@@ -2007,39 +2200,39 @@ msgstr "Anamorfisk (2.39)"
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfisk (2.4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implementér mig"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:655
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:853
 msgid "No properties."
 msgstr "Ingen egenskaber."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:947
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Vis nøgleframes for denne værdi"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:906
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1119
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Egenskaber for %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1043
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1256
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Zoomtilpasning"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1048
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1261
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1122
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1335
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s vist"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1126
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1339
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"
@@ -2345,9 +2538,6 @@ msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"
 #~ msgid "Audio Capture Device:"
 #~ msgstr "Lydindspilningsenhed:"
 
-#~ msgid "No device available"
-#~ msgstr "Ingen enhed tilgængelige"
-
 #~ msgid "Video Capture Device:"
 #~ msgstr "Videoindspilningsenhed:"
 
@@ -2554,9 +2744,6 @@ msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"
 #~ msgid "_Plugins..."
 #~ msgstr "_Udvidelsesmoduler..."
 
-#~ msgid "Manage plugins"
-#~ msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler"
-
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_Indstillinger"
 
@@ -2624,9 +2811,6 @@ msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"
 #~ "Den følgende fil har flyttet sig, fortæl venligst Pitivi hvor programmet "
 #~ "skal finde den."
 
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Varighed:"
-
 #~ msgid "Capture"
 #~ msgstr "Indspil"
 
@@ -2685,9 +2869,6 @@ msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktiveret"
 
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Udvidelsesmodul"
-
 #~ msgid "Category"
 #~ msgstr "Kategori"
 
@@ -2802,13 +2983,6 @@ msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"
 #~ msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 #~ msgstr "De følgende filer kan ikke bruges med Pitivi."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a keyframe"
-#~ msgstr "Tilføj et nøglebillede"
-
-#~ msgid "Move to the previous keyframe"
-#~ msgstr "Flyt til det forrige nøglebillede"
-
 #~ msgid "Move to the next keyframe"
 #~ msgstr "Flyt til det næste nøglebillede"
 
@@ -2834,10 +3008,6 @@ msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"
 #~ msgid "_Prevframe"
 #~ msgstr "_For. nøglebillede"
 
-# taget fra GNOME gimp-gap
-#~ msgid "_Nextframe"
-#~ msgstr "_Næste nøglebillede"
-
 #~ msgid "Behavior"
 #~ msgstr "Opførsel"
 
@@ -2858,9 +3028,6 @@ msgstr "%d nanosekunder vist, fordi vi kan"
 #~ msgid "The background color for clips in audio tracks."
 #~ msgstr "Baggrundsfarven for klip i lydspor."
 
-#~ msgid "Selection Color"
-#~ msgstr "Farvelægning af valgte"
-
 #~ msgid "Selected clips will be tinted with this color."
 #~ msgstr "Valgte klip vil blive farvelagt med denne farve."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]