[gnome-maps] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 93c5bad607af8420143b15c38da250d9012a38c2
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Nov 8 19:59:32 2017 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  320 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 244 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8caaa04..7818097 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-maps 3.24.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-maps 3.26.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 19:59+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:489
 msgid "Maps"
 msgstr "Kart"
 
@@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "Brukernavn eller e-postadresse for OpenStreetMap"
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr "Indikerer om bruker har logget inn for å redigere OpenStreeMap data."
 
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "Sett opp konto på OpenStreetMap"
@@ -222,7 +226,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
 #. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
 msgid "C_heck in"
 msgstr "S_jekk inn"
 
@@ -337,6 +341,22 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Gå til gjeldende posisjon"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "Bytt til gatevisning"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "Bytt til flyvisning"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Åpne lag"
+
 #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
 msgid "Load Map Layer"
 msgstr "Last kartlag"
@@ -349,31 +369,36 @@ msgstr "Skru på posisjonstjenester for å se hvor du er"
 msgid "Location Settings"
 msgstr "Posisjonsinnstillinger"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
 msgid "Go to current location"
 msgstr "Gå til gjeldende posisjon"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Velg karttype"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Slå av/på ruteplanlegger"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Slå av/på favoritter"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
 msgid "Print Route"
 msgstr "Skriv ut rute"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Kart er frakoblet!"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -381,23 +406,27 @@ msgstr ""
 "Kart trenger en aktiv internettforbindelse for å fungere, men ingen ble "
 "funnet."
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Sjekk tilkobling og innstillinger for proxy."
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
 msgid "Add to new route"
 msgstr "Legg til i ny rute"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
 msgid "Open with another application"
 msgstr "Åpne med et annet program"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "Merk som favoritt"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
 msgid "Check in here"
 msgstr "Sjekk inn her"
 
@@ -515,6 +544,7 @@ msgid "Recently Used"
 msgstr "Nylig brukt"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
 
@@ -522,11 +552,17 @@ msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Rediger på OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
 msgid "Show more information"
 msgstr "Vis mer informasjon"
 
@@ -534,7 +570,12 @@ msgstr "Vis mer informasjon"
 msgid "Press enter to search"
 msgstr "Trykk linjeskift for å søke"
 
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "Ingen resultater funnet"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
 msgid "Drag to change order of the route"
 msgstr "Dra for å endre rekkefølgen på ruten"
 
@@ -550,7 +591,8 @@ msgstr "_Åpne"
 msgid "Open Layer"
 msgstr "Åpne lag"
 
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
 msgid "Toggle visible"
 msgstr "Slå av/på synlige"
 
@@ -577,11 +619,13 @@ msgstr ""
 msgid "Show more results"
 msgstr "Vis flere resultater"
 
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
 msgid "Hide intermediate stops and information"
 msgstr "Skjul stopp og informasjon langs ruten"
 
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
 msgid "Show intermediate stops and information"
 msgstr "Vis stopp og informasjon på veien"
 
@@ -660,7 +704,7 @@ msgstr "Mangler nødvendige attributter"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Fant ikke OSM-element"
 
-#: ../src/application.js:103
+#: ../src/application.js:102
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "En sti til en lokal katalogstruktur med fliser"
 
@@ -706,22 +750,22 @@ msgstr "Sjekk inn på %s"
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Skriv en valgfri melding for å sjekke inn ved %s."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Det har oppstått en feil"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:135
+#: ../src/checkIn.js:147
 #, javascript-format
 msgid "Cannot find “%s” in the social service"
 msgstr "Finner ikke «%s» i sosial tjeneste"
 
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:149
 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
 msgstr "Fant ingen passende steder å sjekke inn på denne posisjonen"
 
-#: ../src/checkIn.js:141
+#: ../src/checkIn.js:153
 msgid ""
 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
 "this account"
@@ -729,23 +773,23 @@ msgstr ""
 "Akkreditiver er utgått. Åpne Nettkontoer for å logge inn og bruke denne "
 "kontoen"
 
-#: ../src/contextMenu.js:96
+#: ../src/contextMenu.js:99
 msgid "Route from here"
 msgstr "Rute fra denne lokasjonen"
 
-#: ../src/contextMenu.js:98
+#: ../src/contextMenu.js:101
 msgid "Add destination"
 msgstr "Legg til mål"
 
-#: ../src/contextMenu.js:100
+#: ../src/contextMenu.js:103
 msgid "Route to here"
 msgstr "Rute til denne lokasjonen"
 
-#: ../src/contextMenu.js:129
+#: ../src/contextMenu.js:132
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Ingenting her!"
 
-#: ../src/contextMenu.js:186
+#: ../src/contextMenu.js:189
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -786,12 +830,11 @@ msgstr "lesefeil"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "ukjent geometri"
 
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Forespørsel om rute feilet."
 
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
-#: ../src/openTripPlanner.js:728
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
 msgid "No route found."
 msgstr "Ingen rute funnet."
 
@@ -799,37 +842,45 @@ msgstr "Ingen rute funnet."
 msgid "Start!"
 msgstr "Start!"
 
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/mainWindow.js:59
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Alle lagfiler"
 
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:431
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Klarte ikke å koble til posisjonstjeneste"
 
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:487
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "haarek <haarektrans gmail com>, Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, Åka "
 "Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:490
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Et kartprogram for GNOME"
 
-#: ../src/mapView.js:354
+#: ../src/mapView.js:356
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Filtypen er ikke støttet"
 
-#: ../src/mapView.js:361
+#: ../src/mapView.js:363
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Klarte ikke å åpne lag"
 
-#: ../src/mapView.js:397
+#: ../src/mapView.js:399
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Klarte ikke å åpne GeoURI"
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:626
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Ingen tidligere alternativer funnet."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Ingen senere alternativer funnet."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Ingen ruteinformasjon funnet for denne ruten."
 
@@ -875,7 +926,7 @@ msgstr "Det offisielle navnet. Dette er typisk det som vises på skilt."
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
 msgid "Website"
 msgstr "Nettsted"
 
@@ -900,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "Vær observant på lokale lover om personvern, spesielt for private "
 "telefonnummer."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
@@ -916,7 +967,7 @@ msgstr "Åpningstider"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:148
 msgid "See the link in the label for help on format."
-msgstr ""
+msgstr "Se lenken i etiketten for hjelp om format."
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:151
 msgid "Population"
@@ -935,10 +986,12 @@ msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Rullestolvennlig"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
@@ -973,16 +1026,123 @@ msgstr "Terminal"
 msgid "Service"
 msgstr "Tjeneste"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
+msgid "Religion"
+msgstr "Religion"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr "Animisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
+msgid "Bahá’í"
+msgstr "Bahá’í"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr "Buddisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr "Kristendom"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr "Konfusianisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr "Hinduisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr "Jainisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr "Jødedom"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr "Islam"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr "Flere religioner"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr "Paganisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr "Scientologi"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr "Shinto"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr "Sikdom"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr "Spiritualisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr "Taoisme"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr "Voodo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toaletter"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr "Merknad"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Legg til på OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
 msgid "Select Type"
 msgstr "Velg type"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
@@ -1003,10 +1163,18 @@ msgid "Internet access:"
 msgstr "Internettaksess:"
 
 #: ../src/placeBubble.js:143
+msgid "Religion:"
+msgstr "Religion:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:148
+msgid "Toilets:"
+msgstr "Toaletter:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:153
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "Rullestolvennlig:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:149 ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefon:"
 
@@ -1020,7 +1188,7 @@ msgstr "Klarte ikke å tolke Geo-URI"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -1029,7 +1197,7 @@ msgstr "ja"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: ../src/place.js:185
+#: ../src/place.js:226
 msgid "limited"
 msgstr "begrenset"
 
@@ -1041,7 +1209,7 @@ msgstr "begrenset"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
@@ -1050,7 +1218,7 @@ msgstr "nei"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: ../src/place.js:198
+#: ../src/place.js:239
 msgid "designated"
 msgstr "spesialtilpasset"
 
@@ -1080,7 +1248,7 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "klarte ikke å laste fil"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:285
+#: ../src/sidebar.js:294
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Estimert tid: %s"
@@ -1100,7 +1268,7 @@ msgstr "Ankom"
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:74
+#: ../src/transitLegRow.js:73
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "Start ved %s"
@@ -1109,22 +1277,22 @@ msgstr "Start ved %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:80
+#: ../src/transitLegRow.js:79
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "Vis instruksjoner for fotgjengere"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:108
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "Skjul instruksjoner for fotgjengere"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:133
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Gå %s"
@@ -1141,7 +1309,7 @@ msgstr "Last senere alternativer"
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b %e"
@@ -1151,7 +1319,7 @@ msgstr "%b %e"
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:248
+#: ../src/transitPlan.js:253
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1160,7 +1328,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:275
+#: ../src/transitPlan.js:280
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1171,7 +1339,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:286
+#: ../src/transitPlan.js:291
 #, javascript-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1182,7 +1350,7 @@ msgstr[1] "%d timer"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:292
+#: ../src/transitPlan.js:297
 #, javascript-format
 msgid "%d:%02d hour"
 msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1195,7 +1363,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d timer"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:611
+#: ../src/transitPlan.js:649
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1376,23 +1544,23 @@ msgstr "%f s"
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
 #: ../src/utils.js:352
 #, javascript-format
-msgid "%f km"
-msgstr "%f km"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
 #: ../src/utils.js:355
 #, javascript-format
-msgid "%f m"
-msgstr "%f m"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
 #: ../src/utils.js:363
 #, javascript-format
-msgid "%f mi"
-msgstr "%f mil"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
 #: ../src/utils.js:366
 #, javascript-format
-msgid "%f ft"
-msgstr "%f fot"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]